Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Пэнгборн Эдгар. Зеркало для наблюдателей -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
вновь принялось менять форму, плоть его увеличивалась, раздувалась, как у рыбы-иглобрюха, пугающей врага. Затем отчетливо показались конечности и хвост. Джоан вскрикнула от ужаса. Чудище выросло, контуры сделались резче, внешность стала вполне определенной. Вот оно уже бьет длинным хвостом и скалит пасть. Теперь на опушке стояли два огромных ящера. Настоящий ящер, откинув назад голову, издал похожее на кашель рычание и целенаправленно двинулся вперед. В это время псевдоящер пригнул голову, зашаркал лапами и повернулся боком. Монстры сошлись вплотную и исполнили какой-то жуткий танец. Затем довольно неуклюже совокупились. 2 Когда Алекс и Джоан входили в маленькую лабораторию Бригса, по крыше купола оглушающе барабанил яростный ливень, какие часто бывают на Мэрилин. Бригс стоял спиной к ним судя - по позе, в глубоком раздумье. Хотя, вполне возможно, капризный биолог намеренно игнорировал вошедших. - Привет, Бригс, - сказал Стордал. - Привет, Стордал. Мисс... - то ли у Бригса была плохая память на имена, то ли он хотел уязвить подругу Администратора - это осталось невыясненным. - Я наблюдал за вами. Вы решились на опасную вылазку. Но интересную... Н-да. - Есть новые идеи? - небрежно спросил Стордал, усаживаясь на стул и делая знак Джоан, чтобы она тоже села; поскольку в лаборатории было всего два стула, Бригсу пришлось пристроиться на краешке стола. Он был маленького роста и ноги его не доставали до пола. - Идеи? Может быть. А каковы твои впечатления, так сказать, с места событий? - Я могу лишь подытожить то, что мы видели своими глазами. Нечто вылезло из дырки, похожей на нору червя-слона. Завидев Джоан и меня, "оно" изменило форму. Цвет, до того бывший серым без примеси, посветлел. Верхушка ее стала почти похожей на голову, и появились глаза и рот. - На тебе была вот эта самая белая ветровка? - Совершенно верно. Ты думаешь, эта гадость меня имитировала? Бригс невесело усмехнулся. - Конечно. Хотя ей гораздо больше удалось сходство с ящером. - Это было потрясающе! - не выдержала Джоан. - В какие-то секунды эта штука превратилась в ящера. И настолько в этом преуспела, что обманула настоящего. - Смутившись, она замолчала. Стордал поспешил вмешаться: - У меня по дороге созрела теория. Стреляйте в меня, если она неверна. - Шпарь. Зная, что он может стать мишенью для сарказма - любимого оружия Бригса, - Стордал все же заставил себя продолжать: - За время нашей жизни на Мэрилин мы видели разных животных. Чаще всего это были ящеры - всевозможных размеров и очертаний, но все - рептилии. А теперь из норы вылезло черт знает что! Первое сухопутное существо, отличающееся от других. - Ну и что? - Так вот, - Стордал бросился в пучину, - предположим, что оно не отличается. Что это тот же вид. Предположим, что здесь существует только одна сухопутная форма жизни. Но она меняет внешность по своему усмотрению. - Похоже на правду, - одобряюще заметил Бригс. - Такое возможно? - Возможно, - снизошел биолог, - но не реально. Видишь ли, существо изменило внешность под определенным влиянием. Это, так сказать, рефлекс, который получил стимул. Увидев тебя, "оно" изменило внешность. Потом увидело ящера и изменило ее снова. Если бы твоя теория была верна, я мог бы согласиться со вторым изменением, но не с первым. - А почему нет? - разозлился Стордал, но тут же взглянул на часы. - Впрочем, мне скоро придется проводить собрание. Давай обсудим все это позже, когда увидим кинопленку. Дернуло же этого монстра появиться прямо перед собранием! Вся колония будет говорить только о нем. - Подожди минуту. Подумай, зачем бы этому существу понадобилось подделываться под нас? Ты вспомни: половые признаки появились у него только после второго превращения. - Согласен. А твоя версия? - уступил Стордал. - Я думаю, оно меняет внешность ради самозащиты. И перевоплощается в особь, от которой ждет нападения. Скорее всего, это аморфное существо по натуре не агрессивно и нашло наилучший способ выживания в стане врагов! - Глаза Бригса задорно поблескивали за стеклами очков. - Все может быть, - неохотно согласился Стордал. - В конце концов ты в этом спец. - И невольно добавил: - За неимением Уолша. - Я уверен, что профессор Уолш согласился бы с моими доводами, - сухо ответил Бригс. - Ну что ж, Джоан, нам пора. Трудно что-либо утверждать, пока не поймано ни одно из этих чудищ. - Стордал встал. - Кстати, у меня есть кое-что для тебя. - Вытащив растение из кармана, он протянул его Бригсу. - Это мы уже видели, - биолог едва взглянул на "тюльпан". Войдя в мужское общежитие, Джоан и Стордал услышали гул голосов, почти заглушающий шум дождя, который барабанил по стенам. Собралась почти вся колония, все пятьсот человек. Смущенный любопытными взглядами, Стордал отпустил руку Джоан. Потом оглядел помещение, явно тесное для такой толпы. В голове Алекса мелькнула безумная мысль, что одного пушечного снаряда хватило бы для всех поселенцев. К счастью, на планете пока что не обнаружили живых существ, способных изобрести хотя бы огонь, не то что пушки. Хотя аморфное существо, увиденное утром, могло внести коррективы. Подходя к наскоро построенному помосту, Стордал уловил обрывки разговоров. Все обсуждали это необычное существо, причем высказывая довольно интересные гипотезы. Да неужели вся колония провела утро, приникнув к биноклям и фотоаппаратам? Стордал подождал минут пять, позволяя опоздавшим устроиться на местах, потом постучал по столу, добиваясь тишины. - Друзья, - начал он, - мы собрались сегодня для того, чтобы подвести некоторые итоги. Забегая вперед, скажу, что время, отведенное начальством для нашего обустройства, истекло. Но прежде всего я хотел бы успокоить вас по поводу необычного существа, увиденного нами сегодня утром. Резюмируя мою предварительную беседу с профессором Бригсом, - Стордал кивнул в сторону фигуры у входа, - полагаю, что животное не представляет опасности. Конечно, делать окончательные выводы рано, но профессор Бригс считает, что существо прибегает к изменению внешности всего лишь в порядке самозащиты. Естественно, мы как можно скорее постараемся взять в плен одно из этих созданий, чтобы за ним понаблюдать, а пока я прошу вас сохранять меры обычной предосторожности. Думаю, излишне напоминать, что следует всегда иметь при себе оружие, не удаляться от лагеря в одиночку, тем более в ночное время. Стордал выдержал паузу, прежде чем заговорить о неприятном. - Первая стадия операции по освоению планеты закончена, - не спеша продолжал он, - и нам следует подумать о будущем. С этого дня место, где мы живем, больше не считается поселком; это городок, которому я хотел бы, с вашего позволения. Дать имя. Я назвал бы его Элис, в честь австралийского собрата. Итак, город Элис появился на свет, и нам следует двигаться дальше. В толпе послышался одобрительный гул. Стордал набрал в легкие побольше воздуха. - Завтра бригада в пятьдесят четыре человека, - это будут и мужчины, и женщины, - отправится из Элис в зону пустыни, расположенную в шестидесяти милях отсюда, позади горной гряды. Они возьмут необходимые инструменты и припасы и разобьют лагерь, который станет базой для строительства еще одного городка. Население лагеря будет постоянно меняться: следите за доской объявлений, там будут появляться списки тех, чья очередь ехать. Каждый член колонии без исключения обязан отработать в новом поселке по неделе, раз в два с половиной месяца. Однако кое-кому я предложу жить там постоянно. С минуту собравшиеся молчали. Потом зал взорвался. Кто-то выкрикнул: - Как это - без исключения? Я, например, нужен здесь. Стордал узнал голос: он принадлежал геологу по фамилии Левер; тот был занят на дренажных работах вокруг поселка, он готовил площадку для строительства новых домиков. - Да, без исключений, - повторил Стордал, стараясь перекрыть шум. - Вы не просто работаете здесь по найму, у вас контракты, заключенные с компанией "Хедерингтон". - Теперь шум поутих, и он смог продолжать: - Она оплатила ваше путешествие на космическом корабле, ваше жилье и питание на планете. Естественно, она хочет в ответ получать прибыль. У вас достаточно времени для личных дел - строительства домиков, общественной работы и тому подобного. Однако ваше рабочее время принадлежит компании. У каждого - контракт на пять лет. Когда он кончится, вы вольны либо покинуть Мэрилин, либо остаться здесь и подписать контракт еще на пять лет. А если кто-то захочет попытать счастья, то может остаться на планете, вне сферы влияния компании, заняться фермерством или открыть магазин и даже конкурировать с ней. К тому времени вступит в строй сталелитейный завод, население городка вырастет, и для людей откроется масса заманчивых возможностей. Но все это - не раньше, чем через четыре с половиной года. - Стордал молча смотрел в зал. Сам он подписал контракт с компанией "Хедерингтон" лишь потому, что распалась Всемирная эмиграционная комиссия - она перестала получать-поддержку и деньги от правительства. Частные компании взяли на себя труд отправки с перенаселенной Земли тех, кто этого хотел. Страсть к освоению других миров была у Стордала в крови, и когда ВЭК с большим сожалением освободила его, он ухватился за предложение Хедерингтона. Он знал, что это единственная для него возможность. ВЭК больше не будет функционировать, ей не дадут этого сделать громкие протесты общественности против огромных расходов на новые проекты. Находясь на Земле, человек утверждал: "Я работаю ради будущего - своего и своей семьи". Здесь, на чужой планете, он вынужден признать: "Я начну работать для себя и своей семьи лишь через несколько лет". Разница небольшая - несколько лет, только и всего. Собравшиеся начали расходиться. Стордал перевел дух: кажется, буря миновала. Один из геологов, Чарлтон, подошедший к Администратору, похвалил: - Ну что ж, ты отлично справился с ситуацией. У тебя большое будущее. Держи людей в ежовых рукавицах и обещай им золотые горы, а остальное они сделают сами. Пробурчав что-то нечленораздельное, Стордал отошел от него вместе с Джоан. - Не нравится мне этот тип, - решительно заявила она, - я не люблю, когда меня считают одной из "них". Я - это я, ты - это ты, а он - это он. - Смотри на вещи проще, - успокоил девушку Стордал, которого удивила ее вспышка. - Он не так уж неправ, разве что излишне прямолинеен. Но ведь у каждого из нас будет возможность стать личностью, когда кончится контракт. - Да, через четыре с половиной года. А что будет с нами, если компания вдруг сочтет всю затею нерентабельной? Если за эти пять лет не окупятся ни доставка, ни содержание людей? - Джоан запнулась. - И колония... прикажет долго жить? 3 На следующее утро, пораньше, Стордал, надев плащ, начал обход поселка. Шлепая по лужам между куполами, он был несколько удивлен атмосферой ожидания и даже радостного возбуждения, которая воцарилась в колонии. Дискуссия, вспыхнувшая вчера вечером, сразу после собрания, продолжалась и сегодня: люди оживленно обсуждали виды на будущее. Стордал пробрался сквозь толпу и вошел в купол, служивший одновременно гаражом и складом механизмов. Жители Элис уже придумали для него новое назначение, когда вся техника отправится в пустыню. Этот самый большой в поселке купол виделся поселенцам просторным клубом, где разместятся бар, ресторан и театр. В ожидании счастливых дней уже работал драмкружок, и его участники почти все свободное время проводили на репетициях. Премьера - музыкальная комедия - уже была назначена на будущую неделю. Сейчас, однако, в куполе кипела совсем другая, прозаическая работа. Мужчины и женщины усердно стаскивали чехлы с огромных тракторов, передвигающихся на пневматических шаровидных шинах. Разного рода оборудование и провиант были давно загружены на трейлеры - эти длинные машины в свое время доставили с Земли с полной "начинкой": все необходимое было уложено в полном соответствии с инвентарными описями. Предполагалось, что это сэкономит время, предупредит возможные ошибки и убережет от воровства. Трейлеры ждали отправки в пустыню. Стордал направился к Биллу Майерсу, своему заместителю; тот руководил группой рабочих, которые учились заводить трактор и управлять им. Выныривая из волн полиэтиленовых чехлов, Алекс спросил: - Как дела, Билл? Молодой белокурый мужчина отозвался сверху, из кабины своего трактора: - Доброе утро, Алекс. Порядок. Почти все сделано, осталось проверить моторы. Стордал осмотрелся: в куполе стояло шесть тракторов на пневматике и двенадцать трейлеров, которые специально "обули" в такие же шины, чтобы приспособить к капризной почве планеты. - Билл, я проеду с тобой часть пути, - сказал Стордал. - Мы с Бригсом решили взять несколько помощников и попытаться поймать одного аморфа. Так мы их назвали. Проедем на вездеходе миль двадцать, а потом отстанем от твоей колонны. - Аморфы... - в голосе Билла звучало сомнение, - а ты уже видел кинопленку? - Нет. Собираемся с Бригсом сегодня же посмотреть. Кинопленка оказалась не очень-то содержательной. Посмотрев ее, Стордал встал. - Как я и предполагал, ничего нового. - Да, но фильм подтверждает одну важную вещь, которая не дошла до тебя сразу, - возразил Бригс. - Какую? - Вопрос секса. Пленка очень ясно показывает, что настоящий ящер, более агрессивный, - самец. У здешних ящеров половая принадлежность четче выражена, чем у земных рептилий. А аморф явно был самкой. - Почему же, это я понял. - Да, но ты не понял, как это важно! Это же разбивает нашу теорию подражания. Аморф не просто превратился в существо, угрожающее ему; он стал самкой того же вида. А для этого ему пришлось учесть едва уловимую разницу между особями разных полов. Стордал ответил не сразу, с неохотой признавая правоту биолога. - Ты прав. Это не слепое, инстинктивное подражание. - И чтобы закончить разговор, деловито сказал: - Ну ладно, пора собираться в дорогу. Слегка бугристую равнину покрывал сплошной зеленый ковер "блюдечек" и "тюльпанов". Очертания гор отчетливо вырисовывались на фоне неба. Вдали, среди холмов, можно было различить леса с изумрудной листвой. Огромные шины тракторов со свистом приминали растительность; маленькие юркие везде- ходы деловито урчали рядом с бесшумными большими машинами. Животные, даже если они здесь водились, не показывались на глаза. Людям удалось заметить только огромных ящеров примерно в миле от них; их чешуйчатые головы медленно поворачивались вслед уходящей колонне. Иной раз зазевавшаяся маленькая ящерка испуганно выскакивала прямо из-под колес. Стордал и Бригс подпрыгивали на сиденье своего вездехода, за ними следовали еще две такие же машины, везущие других охотников. - Ну, пора отрываться, - скомандовал Стордал. Он прибавил скорость и, обгоняя первый трактор, махнул рукой водителю; тот попрощался в ответ. Затем Стордал резко свернул на юг, а за ним - его вездеходы. - Если учесть, что аморфы живут в порах, - начал Бригс, - то, видимо, нужно искать их вот у тех холмов. Машины взяли курс к небольшому холму, покрытому чашелистником. И правда, скоро в бинокль стали хорошо заметны аморфы - их было несколько, - бредущие по краю рощи. Существа беспрестанно меняли свою форму, но, насколько могли понять люди, это делалось скорее для удобства передвижения, нежели для самозащиты. Один, змеевидной формы, влезал на деревья и сползал вниз, другой, похожий на шар, быстро катился по склону холма. Вскоре, скрывшись за деревьями, аморфы исчезли из поля зрения. Через полчаса путешественники подъехали к этому холму вплотную. Позади него, милях в шести, поднимался столб дыма. Люди вышли из машины. - Я надеюсь, все захватили оружие? - Стордал оглядел свою команду. - Вполне возможно, что среди деревьев прячутся огромные ящеры. Как только увидите хотя бы одного, громко кричите и со всех ног бегите к машинам. Стреляйте только в крайнем случае. Похоже, что эти чучела не блещут умом и не знают, чем грозят им выстрелы. Подозреваю, что они могут быть опасны даже с оторванной головой. Для большей безопасности Стордал выгрузил из машины лазерное ружье огромной мощности - неуклюжее, но попадающее в цель с любого расстояния. - Ничего, не пропадем, - успокоил его Бригс. - Ты, главное, прикрывай нас этой штуковиной, пока мы будем охотиться. Не думаю, что это продлится долго. Охотники быстро поднимались по склону холма, приближаясь к вершине. Стордал шел следом, с ружьем наготове. На глаз рощица занимала примерно полмили в диаметре - вполне достаточное укрытие для больших ящеров. Роща замерла, словно прислушиваясь, дождь прекратился. Вдруг шеренга резко остановилась. Бригс обернулся к людям, прижимая палец к губам, потом указал наверх. На ветвях дерева повисло нечто, похожее на змею. Оно было гибким и, на первый взгляд, не отличалось от лиан. Вот оно шевельнулось, его верхний конец - видимо, голова - повернулся в сторону людей, оно явно их разглядывало. Стордал подошел вплотную к Бригсу. - Как ты думаешь, что это? - прошептал он. - Может быть, аморф, - ответил тот. - Прикидывается лианой, бестия. Группа выжидающе замерла. Постепенно роща, обманутая неподвижностью людей, начала пробуждаться. Какие-то маленькие существа забегали по земле, другие принялись скакать с ветки на ветку, цепляясь за них хвостами, как обезьяны. Вся эта живность громко галдела и пищала. Но вот началось. Один из древесных обитателей едва заметно изменил очертания. Дальше - больше. Гибкое тело сначала медленно проползло между ветвями, сокращаясь, растягиваясь и одновременно меняя цвет. Зеленый тон плавно перешел в желтый, потом в оранжевый и тускло-коричневый. Хвост, вдруг ставший коротким и толстым, раздвоился; из нового утолщенного туловища выросли конечности. Вот уже и голова видна. Метаморфоза прошла несколько стадий" податливое тело изливалось, как ползучий туман. Наконец земляне поняли, что перед ними человеческое лицо, и сомнений в том не было. Да, подобие человеческого лица с глазами, носом и ртом... Вот уже появились ноги, потом существо прижалось к дереву руками, на каждой ладони образовалось по пять пальцев, большой, как ему и положено, отстоял отдельно. Глаза мигали почти по-человечески, не так, как моргают глаза ящеров. Вокруг головы светилось нечто вроде нимба. Существо было одето в бесформенный коричневый балахон. - Оно спускается, - прошептал Бригс. - Боже мой, оно идет к нам. Неожиданно "явление" притормозило, крепче ухватившись рукой за ствол, и Стордал мог поклясться, что розовая кожа его ладони побелела от напряжения. Лицо отвернулось от людей, повернулось вновь, рот открылся, обнаружив клыки, раздвоенный по-змеиному язык замелькал туда-сюда. Челюсть вытянулась в длину, и "нечто" стало походить на ящера. - Берегись! Быстрым движением Стордал вскинул ружье и нацелил луч лазера в том направлении, куда "оно" смотрело. Выстрел поднял облако пара, вставшее над землей и мокрой растительностью. Сквозь деревья стала видна огромная туша ящера, люди бросились врассыпную, потом зале

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору