Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Уильямс Уолтер. Бриллианты имперской короны -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
о, Мейстралу не повредит, если все будут думать, что он не в том месте, где находится. Птичка с разноцветными крыльями в панике вылетела из гнезда, услышав чириканье телефона Наварра. Но телефон смолк, и после минутного раздумья птица решила провести осторожную разведку. Она уселась на ветку, так, чтобы быть вне досягаемости телефона, и посмотрела вниз, на свой дом, озадаченно почесывая лапкой клюв. Телефон лежал среди сокровищ птицы - осколков мозаики, блестящей обертки от конфет, авторучки, нескольких разноцветных камешков, детского колечка. Мысль о том, чтобы эта штука перехватила у нее трофеи, была для птицы невыносима. Чертов предмет только притворялся неживым. Когда телефон снова зачирикал, птица в тревоге подняла крылья, но всего лишь отступила на несколько шагов вдоль ветки. Чириканье продолжалось. Беспокойство птицы улеглось, и она придвинулась ближе; в ее мозгу медленно поднималось чувство торжества. Эта штука разговаривала! У птицы никогда раньше не было говорящих сокровищ. Она растопырила перья и произнесла: - Ку-у-у! Телефон продолжал чирикать. Птица ответила ему. Наконец, в Пеленг-Сити страховой агент повесил трубку, и телефон замолчал. Птичка с яркими перьями вернулась в гнездо, радуясь новому другу. Материалистический подход к жизни, как могла бы засвидетельствовать птичка с яркими перьями, не всегда сопровождается мещанством, которое приписывают ему его противники. Взять, например, радости, которые доставляет возможность окружать себя предметами, приносящими комфорт и удовольствие, - хорошими винами, произведениями искусства, книгами в кожаных переплетах, прекрасными средствами транспорта - и человек вполне может послать весь мир подальше. Существуют и худшие способы устраивать жизнь, но только в тех случаях, когда материалистический импульс переходит от комфорта к принуждению, он становится отвратительным. Никому не требуется в хозяйстве больше одного дуршлага, и если кто-то задается целью коллекционировать платиновые дуршлаги с ободками, отделанными бриллиантами, и донышком, разукрашенным аллегорическими рельефами, причем все это с единственной целью - выставляться перед соседями, в таком случае наблюдатель может смело сделать вывод о том, что материалистический импульс вышел из-под контроля. Признанное воровство основывается на материализме, но без мещанства и обывательщины. Человек ищет совершенный предмет, лучший из предметов своей категории, самый редкий и поразительный, а потом своими собственными усилиями отваживается завладеть им. Таким образом, вульгарная кража со взломом превращается в приключение в стиле эстетического романтизма. Сотню лет назад Ральф Эдверс узрел Черепок Элтдауна и понял, что должен завладеть им, что ему не будет покоя, пока он не положит черепок на ладонь, не увидит, как его темные отблески пляшут в свете его камина. Неудивительно, что он потратил полжизни на попытки его украсть - не для того, чтобы продать, но чтобы оставить его себе, ради собственной славной персоны, - и наконец, истратив в погоне за Черепком все заработанные им за целую жизнь воровством деньги, зажав его в руках и зная, что Черепок уже принадлежит ему, он окончил жизнь самоубийством, прижав Черепок к груди, предпочтя покончить с собой, чем увидеть, как Имперское управление доходов продаст Черепок, чтобы уплатить налоги. Кто станет его осуждать? Он был в первую очередь романтиком, а потом уже - материалистом. Но можно быть материалистом и при этом необязательно прыгать за борт. Взять, например, философию птички с яркими перьями: найди что-нибудь красивое, принеси домой, сядь на него и подружись. Домашние удобства - всегда самые лучшие. Лейтенант Наварр смотрел на разрушения в доме Амалии Йенсен. Он вызвал полицию, как только обнаружил обломки Говарда, разбросанные по крыше. Меня ПРЕСЛЕДУЮТ, подумал он. Кто-то ходит за мной и проделывает все эти вещи. Лейтенант последовал за офицером Панкатом в гостиную, переступая через мусор. Смертельно раненные цветы источали предсмертный аромат. - Я пообедал. Мы поговорили. Я улетел домой. Что еще он мог сказать? - Нет. Я никого не видел. Я едва знал эту женщину. Офицер Панкат посмотрел на лейтенанта спокойными миндалевидными глазами: - Учитывая инцидент, происшедший вчера вечером, как вы думаете, сэр, может, кто-то преследует вас? Наварр вздрогнул. Он как раз думал об этом. Но все, что он мог сказать, было: - Но почему? Пааво Куусинен вышел из своего флаера и обследован желтую траву. Над его головой под легким ветерком шелестела листва. В миле от него находился дом Амалии Йенсен, окрашенный в пастельные тона. Здесь, как обнаружил Куусинен, ночью ждали двое Хосейли; он легко нашел на земле следы флаера и две пары отпечатков ног - маленьких и больших, обе пары по форме башмаков были следами Хосейли. Некоторое время Куусинен следовал за сержантом Тви - от дома Наварра до поместья, которое, как выяснилось по наведении справок, было снято сторонницей Империи графиней Анастасией. Оттуда он последовал за Тви к дому Амалии Йенсен, где он услышал грохот и увидел, как Тви и ее огромный сообщник выносили бесчувственное тело, которое они доставили в дом графини. Куусинен отправился к дому Мейстрала, но, похоже, там никого не было. Он проверил по своему сканеру утренние отчеты, узнал, что было совершено ограбление в доме Наварра, и вернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Наварр берет курс на город. Куусинен последовал за ним и увидел, как Наварр приземлился на крыше дома Йенсен. Куусинен тщательно обследовал землю и обнаружил две пустые палочки, которые, по-видимому, сосал огромный Хосейли, пока маленький проводил разведку в доме Йенсен. Больше ничего интересного не было. Он вернулся к флаеру и велел сканеру поискать отчет об ограблении в доме Наварра. В отчете появилось дополнение - описание единственного исчезнувшего предмета - серебряного крионного контейнера. К официальному описанию прилагалось описание из аукционного каталога: "с источником питания, Имперская печать, с9, вес 16 кг, размеры 18х17 см". Была еще приписка: "стоимость примерно 18 н". Странно, подумал Куусинен. Контейнер казался не настолько ценным, чтобы из-за него поднимать такой шум. Он поразмыслил, что бы такое могло быть внутри, на минутку задумался над активными действиями, которым был свидетелем: двое Хосейли, общающиеся с графиней-империалисткой и имперским бароном, - и подумал о том, каким же образом это может быть связано с серебряным контейнером, Амалией Йенсен и меднокожим лейтенантом из Помпей. На этот счет у него не было никаких соображений. Зато была довольно твердая уверенность в том, что каким-то необъяснимым образом эта загадка имела отношение к Мейстралу. Куусинен проследил, как флаер лейтенанта Наварра взлетал с крыши дома Амалии Йенсен, и решил, за неимением других идей, последовать за ним. Поднимаясь за Наварром в небо, он принял решение повисеть на хвосте у лейтенанта еще несколько часов, а затем вернуться к дому графини. Может быть, кто-то из них приведет его к Мейстралу. Это было самое интересное развлечение Куусинена за последнее время. Серебряный контейнер все еще стоял на столе у Мейстрала, отказываясь покидать его. Мейстрал вернулся в комнату после разговора с Николь и обнаружил, что хранилище спермы Императора, как некое магнетическое чудо, притянул оставшихся троих поближе к себе. Грегор и Пьетро придвинули к нему свои стулья и сидели, наклонившись вперед, почти не глядя друг на друга, хотя и вели разговор. Роман по-прежнему стоял, все еще дрожа от невысказанных эмоций, нависая над плечом Грегора и время от времени приподнимаясь на цыпочки, чтобы ему было лучше видно. Это было живое воплощение Имперского присутствия. - Если ситуация в Империи не изменится, - говорил Пьетро Кихано, - Ннис может протянуть еще несколько поколений. Когда же он, наконец, сыграет в ящик, Семейство Королевской Крови будет вынуждено собраться, чтобы выбрать нового Императора. Семье потребуются годы, чтобы принять решение, и к концу их размышлений мы в Созвездии должны иметь твердое представление о том, кто придет к власти. У Созвездия Человечества будет длительная передышка, и если сторонники нового Императора возьмут на себя обязательство повторно завоевать нас, у нас будет время, чтобы подготовиться. - За хорошую цену, сэр, - произнес Мейстрал и опустился на свой стул, - будущее Созвездия может попасть под ваш контроль. - Он откинулся назад, сопротивляясь притягательной силе серебряной реликвии. Пьетро бросил взгляд на Мейстрала, тщетно пытаясь заглянуть в его прикрытые веками глаза: - У нас в казне имеется всего шестьдесят, да и то потому, что мисс Йенсен взяла личный заем. - Возможно, вам стоит самому взять заем, м-р Кихано. - Я еще учусь. Я занимаюсь в аспирантуре по курсу математики, и денег мне никто не одолжит. Но шестьдесят я могу выдать вам прямо сейчас. - Вы не мисс Йенсен. А у меня контракт с нею. В глазах Пьетро отразилось отчаяние: - На карту поставлена Судьба Созвездия, - сказал он. - Не можете же вы... - М-р Кихано, - прервал его Мейстрал, - должно быть, вы в своем энтузиазме упустили кое-что из виду. - Сэр? Что именно? - Я вор по профессии. И заботиться о Судьбе Созвездия - не моя РАБОТА. Грегор фыркнул, но Пьетро это не остановило: - Должна же у вас быть какая-то человеческая порядочность, к которой я могу взывать. - ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ПОРЯДОЧНОСТЬ? - казалось, Мейстрал взвешивал эти слова. Затем покачал головой. - Боюсь, что ее у меня нет, м-р Кихано. Порядочность, которой я обладаю, почти наверняка хосейлийская. - Он тонко улыбнулся Пьетро. - А вот непорядочная сторона - целиком и полностью человеческая. Пьетро Кихано окинул Мейстрала долгим холодным взглядом: - В таком случае, если мисс Йенсен - единственное лицо, с которым вы будете иметь дело, давайте разыщем ее. Мейстрал уже открыл рот, чтобы заметить, что спасение попавших в беду девиц - тоже не его работа, но тут прочистил горло Грегор. - Босс, - заявил он, - это плохая мода - позволять людям шляться вокруг и выкрадывать ваших клиентов. Это позволяет им думать, что они могут вертеть вами. Мейстрал нахмурился: - У меня нет привычки подвергать себя опасности ни за что. - Вы же хотите, чтобы ваша клиентка вернулась, так, босс? Еще как хотите. Есть способ это сделать. Найдите ее и освободите. - Могу я поговорить с вами с глазу на глаз, сэр? - подал голос Роман, он говорил на Хосейли. Мейстрал кивнул. Он позволил Роману увести себя в спальню. Когда Роман заговорил, он заговорил на Высоком Хосейли, и голос его дрожал от с трудом скрываемого гнева. - Вашу клиентку похитили, сэр, - сказал Роман, - а ваше дело еще не завершено. Похитители знали о вашей заинтересованности, но действовали без всякого уважения к ней, не посоветовавшись с вами. Это оскорбление, а принимая во внимание то, кем они могут оказаться, - это еще и вызов вашей чести. Оскорбление не должно остаться без ответа. По мере того, как предложения на Высоком Хосейли следовали одно за другим в идеальной форме и ритме, как элементы какого-то сложного математического действия, в душе Мейстрала росло удивление. Учитывая логику Хосейли, выводы были абсолютными. Мейстрал попытался найти пробел в аргументации, но не сумел. Так вот из-за чего так раскипятился Роман. Если бы все эти события так не отвлекали Мейстрала, он бы уже давно обо всем догадался. Он ободряюще кивнул. - Благодарю тебя за заботу, Роман, - ответил Мейстрал на Высоком Хосейли. - Твоя заинтересованность делает тебе честь. - При этом комплименте глаза Романа заблестели. - Мне нет нужды напоминать, когда моя честь задета, - продолжал Мейстрал, - однако сперва я должен выяснить, кто несет ответственность за оскорбление и принять решение, как лучше поступить, кроме того, я должен установить, что именно знает м-р Кихано. Прямой вызов может оказаться для этих лиц слишком большой честью, которой они не заслуживают. Уши Романа наклонились вперед: - Это верно, сэр. Мейстрал поднял руку к плечу Романа. Он перешел на стандартный Хосейли: - Думаю, нам следует вернуться к м-ру Кихано. - Да, сэр. Очень хорошо. Мейстрал жестом показал Роману, чтобы тот шел вперед. Он снял руку с плеча Романа и заметил, что она слегка дрожит. Сжал руку в кулак и последовал за Романом в гостиную. Сознательным усилием воли ему удалось не заскрипеть зубами. - Очень хорошо, - произнес Мейстрал, - по крайней мере, мы должны рассмотреть возможность спасения мисс Йенсен. Но где они могут ее держать? Грегор сдвинул брови: - Наверное, в надежном доме. Скорее всего. - А может, и нет. По всем признакам похищение было организовано наспех, за несколько часов после моего похищения кувшина. У них могло и не быть времени для того, чтобы найти надежный дом, хотя теперь они могут и заниматься его поисками. Нам надо проверить персонал консульства, а потом все резиденции, которыми они располагают за пределами города. - Кроме того, есть еще графиня, - заметил Роман. - Правильно, - согласился Грегор, - я проверю все заявки на аренду охраны. Они могли нанять дополнительную. Мейстрал улыбнулся. Мысль была хорошая. - Прекрасно. Если мы узнаем о каких-нибудь заявках, мы сможем провести разведку с воздуха и, возможно, дальнейшую проверку с помощью маскировочных костюмов. Что же, приступайте. Роман и Грегор отправились выполнять задание. Мейстрал снова устроился на стуле с кусочком печенья. Внезапно он понял, что Пьетро Кихано выжидательно смотрит на него. - Да, м-р Кихано? - Вы собираетесь найти мисс Йенсен, а потом спасти ее? - Я сказал, что мы РАССМОТРИМ такую ВОЗМОЖНОСТЬ, м-р Кихано. Это не совсем одно и то же. - Но вы по крайней мере сообщите в полицию? - Нет. Не думаю. Тогда выйдет наружу сама цель похищения. Через несколько часов на мою защиту встанет закон, но ни на кого из моих нанимателей это не распространяется. Я полагаю, вы не желаете, чтобы стало известно, что мисс Йенсен наняла меня с преступными целями? Вид у Пьетро стал несколько бледный: - Нет. Пожалуй, нет. Мейстрал погрыз свое печенье. Из холла раздался голос Грегора: - Может, уговорить лейтенанта Наварра помочь нам? Пьетро сердито нахмурил брови - идея ему не понравилась. Мейстрал ответил: - Полагаю, не стоит. Он обнаружит, что мисс Йенсен занимала его вчера вечером с единственной целью - выманить его из дома, чтобы я мог его ограбить. - О! Пьетро оживился, потом опять помрачнел: - Что если нам не удастся выручить ее, сэр? Мейстрал посмотрел на печенье в своих пальцах. Они больше не дрожали. - В таком случае, м-р Кихано, - произнес он, - мне придется бросить вызов ее похитителям по очереди. И, надо надеяться, убить их. Фамильная честь, увы, не оставляет мне иного выхода, а бросить им вызов, на мой взгляд, предпочтительнее, чем кончать жизнь самоубийством и надеяться, что им станет настолько стыдно, что они отпустят мисс Йенсен. - Мейстрал бросил на Пьетро ленивый взгляд зеленых глаз: - Разве что вы захотите сами послать им вызов, конечно. Пьетро побледнел еще больше: - Нет, сэр. Я не... видите ли, это не моя епархия. - Понимаю. Вряд ли можно надеяться одержать верх над противником в одном бою с помощью высшей математики. - Мейстрал покончил с печеньем и отряхнул пальцы. Затем поднялся: - Хотите позавтракать, м-р Кихано? - спросил он. - По-моему, у нас тут завал еды. - Я не голоден. - Взгляд Пьетро был устремлен в никуда. - Благодарю вас. - Тогда я раздобуду себе что-нибудь поесть, - сказал Мейстрал. Он поднялся и направился к кухне. Что в действительности собирался сделать Мейстрал, - это добраться до телефона и снять еще один надежный дом. Этот был безнадежно скомпрометирован. Сейчас Пьетро Кихано был на его стороне, но когда они спасут Амалию Йенсен - если спасут, - ситуация может измениться. Замечено, что вдохновители преступлений, которым сопутствует успех, всегда просчитывают все на несколько ходов вперед. Николь завтракала холодным цыпленком, салатом из бобов и пикулями - простой пищей, которую она могла позволить себе только в одиночестве и любила гораздо больше, чем блюда изысканной и зачастую эксцентричной кухни, предписываемой ей ролью Члена Диадемы. Даже здесь пища предназначалась не только ей; поскольку предполагалось, что она скрывает в своем любовном гнездышке Мейстрала, Николь пришлось заказывать еду на двоих. Вид второй тарелки еще усиливал чувство одиночества за завтраком. Слегка подавленная, Николь медленно пила чай со льдом и лимоном и раздумывала, во что же все-таки ввязался Мейстрал. Зазвонил телефон. Николь сделала еще глоток и подождала, пока комната сообщит ей, кто звонит. - Графиня Анастасия, мэм, - наконец, сообщил голос. - Просит м-ра Мейстрала. Николь удивленно обернулась. Что ж, подумала она. Развитие событий. Николь велела подать ей голографическое зеркало со своим изображением, чтобы убедиться, что может показаться по телефону, взбила волосы и пересела на другой стул, чтобы не видно было ее еды и чтобы фон соответствовал цвету ее лица: - Свяжите же меня с графиней, - сказала она. Изображение графини Анастасии показывало ее чуть выше подбородка, высокомерно возвышая ее и позволяя ей смотреть на Николь с высоты своего носа. Некоторые доводили дело до крайности и являли собой прискорбное зрелище, если пренебрегали выщипыванием волосков в носу; однако графиня была более изящной, и эффект оказался слабым, но все же заметным. - Николь, - холодно произнесла графиня. Она говорила на Хосейли. - Я просила Дрейка Мейстрала. - Сожалею, но его здесь нет, миледи, - ответила Николь, - я с радостью передам ему от вас сообщение, если увижу. Графиня тонко улыбнулась: - Ах, должно быть, меня неверно информировали. Средства массовой информации, вы же понимаете. - С сожалением вынуждена заметить, миледи, что средства массовой информации склонны выдавать за факты свои предположения. - Да. Я испытала это на себе. Вы понимаете, что я не стала бы верить отчетам в прессе, если бы могла застать Мейстрала дома. Николь, глядя на графиню, раздумывала, почему Мейстрал так боялся этой женщины. Несмотря на свое воспитание и внешнюю уверенность в себе, графиня казалась беззащитным, вызывавшим жалость созданием, нашедшем спасение в Деле Империи точно так же, как иные находят спасение в религии или дурацкой философии, или в теории заговоров - в отчаянном, бешеном, бессмысленном, но совершенно искреннем протесте против внутренней убежденности в собственной незначительности. Раздумывая об этом, Николь посмотрела на графиню и любезно улыбнулась. - Я приму ваше сообщение, миледи, - сказала она, - и передам его Мейстралу, если увижу его. Похоже, графиня рассердилась. Николь догадалась, что она решила,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору