Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
дешь вместе с ним. В телеграмме сказано: "Светлые волосы, платье из
хлопка в красную клетку и соломенная шляпа". К этому я ничего не могу
добавить. Но, думаю, ты и так узнаешь ее.
-- Хорошо, мэм, но... вы...
Несмотря на невнятное бормотание Нэнси, мисс Полли прекрасно поняла,
что та хотела сказать.
-- Нет, -- резко возразила она, -- я не поеду. В этом нет никакой
необходимости. Надеюсь, ты все поняла?
И, повернувшись, мисс Полли вышла из кухни с сознанием выполненного
долга. По ее мнению, подготовка к приезду племянницы завершилась наилучшим
образом.
Не успела она покинуть кухню, как Нэнси, которая в это время гладила, с
силой вдавила утюг в полотенце.
-- "Светлые волосы, платье из хлопка в красную клетку и соломенная
шляпа". "К этому я ничего не могу добавить. Но, думаю, ты и так узнаешь ее",
-- передразнила она хозяйку. -- На вашем месте мне было бы стыдно, мисс
Полли. Если бы моя единственная племянница ехала бы ко мне через весь
континент, а я бы почти ничего не знала о ней и даже встречать не захотела
бы ехать! Какой позор! Вот так и скажу: позор!
И вконец разгневанная Нэнси еще долго высказывала свое возмущение ни в
чем не повинным полотенцам.
На другой день, ровно без двадцати четыре Тимоти и Нэнси выехали из
дома в открытой коляске. Тимоти был сыном старого Тома, и в городе часто
повторяли: если старый Том -- правая рука мисс Полли, то Тимоти -- левая.
Это был добродушный молодой человек чрезвычайно привлекательной наружности.
Хотя Нэнси работала у мисс Полли совсем недавно, они уже успели подружиться
с Тимоти, и с удовольствием болтали при каждой встрече. Однако сейчас Нэнси
была настолько взволнована возложенной на нее миссией, что даже
разговаривать не могла и, к удивлению Тимоти, они почти весь путь до станции
проделали молча. Когда же они, наконец, добрались до места, Нэнси выпрыгнула
из коляски и поспешила на платформу. "Светлые волосы, платье из хлопка в
красную клетку и соломенная шляпа", -- беспрестанно твердила она про себя,
снова и снова пытаясь представить, какой же окажется эта Поллианна?
Тимоти догнал Нэнси уже на платформе.
-- Знаешь, -- сказала ему Нэнси, -- лучше всего, если Поллианна
окажется тихой, разумной и не станет ронять на пол ножи или хлопать дверьми.
-- Прямо не знаю, что будет со всеми нами, если она окажется другой, --
со смехом ответил Тимоти, -- ты только вообрази себе, Нэнси, мисс Полли и
строптивый ребенок под одной крышей! Ой! -- вдруг крикнул он. -- Уже поезд
подходит! Слышишь свисток?
-- Знаешь, Тимоти, по-моему, это ужасно с ее стороны, что она послала
меня сюда! -- выпалила Нэнси и помчалась на другой конец платформы. Ей
казалось, что оттуда она сможет лучше разглядеть пассажиров, которые сойдут
с поезда на их маленькой станции.
Вскоре Нэнси увидела ее. Две светлые косички, лицо, усеянное
веснушками, глаза, напряженно что-то высматривающие... И, вдобавок ко всему,
платье в красную клетку и соломенная шляпа. Ну, конечно же, это Поллианна!
Нэнси еще какое-то время оставалась на месте; ей надо было унять дрожь
в коленках. Справившись немного с волнением, она подошла к девочке.
-- Вы мисс Поллианна? -- спросила она. В следующий миг на ее шее
сомкнулись две руки в клетчатых рукавах, и Нэнси едва не задохнулась в
объятиях.
-- Ой! Я так рада! Так рада увидеть вас! -- крикнула Поллианна прямо в
ухо Нэнси. -- Ну, конечно же, я Поллианна! Я так рада, что вы приехали
встретить меня! Я так мечтала об этом!
-- Ты мечтала? -- переспросила Нэнси, которую совершенно ошеломило это
заявление. Она решительно не могла взять в толк, каким образом Поллианна не
только узнала о ее существовании, но даже мечтала, чтобы она ее встретила?
-- Ты мечтала? -- во второй раз переспросила Нэнси, пытаясь вернуть на
место сбившуюся шляпу.
-- Ну, да. Я все время, пока ехала, пыталась представить себе, какая
вы! -- воскликнула девочка. И, встав на цыпочки, принялась внимательно
разглядывать Нэнси. -- А теперь я увидела вас! И я знаю, как вы выглядите! Я
рада, что вы такая!
Нэнси не знала, куда девать себя от смущения. Но тут к ним подошел
Тимоти, и ей стало чуть легче.
-- А это наш Тимоти, -- едва слышно пролепетала она, -- у тебя есть
чемодан, Поллианна?
-- Ну да, есть, -- важно ответила девочка. -- Мне его купила Женская
помощь*. Совсем новенький чемодан. Правда, это очень щедро с их стороны?
Ведь они так хотели купить ковер для церкви! Конечно, я не знаю, сколько
красного ковра можно купить вместо чемодана, но, думаю, этого хватило бы на
пол-алтаря. Вы тоже так думаете? У меня в сумке есть такая маленькая
бумажка. Мистер Грей сказал, что это квитанция, и я должна отдать ее вам, а
вы получите мой чемодан. Мистер Грей -- это муж миссис Грей. Они
родственники жены пастора Карра. Мы вместе ехали с Дальнего Запада. Знаете,
они просто очаровательные люди. А вот и квитанция! -- воскликнула она,
извлекая из сумки бумажку.
Тут Нэнси инстинктивно перевела дух. Она просто почувствовала, что
кто-то должен это сделать после такой длинной речи. Затем она украдкой
посмотрела на Тимоти. Но тот отвернулся и им так и не удалось встретиться
взглядами.
Потом они получили чемодан Поллианны и пошли туда, где оставили
коляску. Чемодан положили сзади, а Поллианна втиснулась на сиденье между
Нэнси и Тимоти. Пока все устраивались, Поллианна беспрестанно болтала или
что-нибудь спрашивала. Поначалу Нэнси успевала ответить, но вскоре отчаялась
и умолкла в изнеможении.
Как красиво! -- тараторила Поллианна. -- А это далеко? Я так люблю
ездить в коляске! Но если это не далеко, я не буду очень жалеть, потому что
я так рада буду увидеть, куда мы приедем. Ой, какая красивая улица! Я так и
знала, что тут очень красиво! Мне папа говорил...
* Женская помощь -- одно из многочисленных женских благотворительных
обществ в США. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
На этой фразе горло у нее перехватил спазм, и она остановилась. Нэнси
посмотрела на нее и заметила в ее глазах слезы. Но секунду спустя Поллианна
уже совершенно овладела собой и затараторила с новой силой:
-- Папа говорил мне о вашем городе, а миссис Грей сказала, что я должна
объяснить вам, почему я в красном клетчатом платье. Она сказала, что вам,
наверное, это покажется странным. Но среди последних пожертвований в Миссии
не оказалось ни одного черного платья. Там был только верх от черного
бархатного платья. Но жена пастора Карра сказала, что он мне совершенно не
годится, и еще он протерся на локтях и на сгибах. Когда они это увидели,
часть Женской помощи хотела купить мне черное платье и шляпу, а другая часть
решила истратить эти деньги на красный ковер для церкви, а миссис Уайт
сказала, что, может, так будет и лучше. Мне, говорит, не нравятся дети в
черном платье. То есть, ей не дети не нравятся, а когда их одевают в черную
одежду.
Поллианна перевела дух. Воспользовавшись паузой, Нэнси успела вставить:
-- Ну, по-моему, цвет платья не имеет значения.
-- Я рада, что вы на это смотрите точь-в-точь как я, -- сказала
Поллианна, и горло ее снова перехватил спазм. -- Конечно, -- грустно
добавила она, -- в черной одежде мне было бы гораздо труднее радоваться...
-- Радоваться?! -- воскликнула Нэнси. Слова Поллианны настолько
поразили ее, что она даже не дала ей договорить.
-- Ну да, радоваться, -- невозмутимо продолжала Поллианна, -- я ведь
рада, что мой папа сейчас в раю. Он ведь теперь с мамой и остальными детьми.
Он сам мне говорил, что я должна радоваться. Но мне все равно очень трудно
радоваться. Даже несмотря на красное платье. Ведь мне он так нужен! У мамы и
у других детей там есть Бог и ангелы, а у меня никого не осталось, кроме
Женской помощи. Но теперь-то я уверена, что мне будет легче. Ведь теперь у
меня есть вы, тетя Полли! Я так рада, что у меня есть вы!
Тут сочувствие, с которым Нэнси внимала маленькому несчастному
существу, сменилось ужасом.
-- Милая Поллианна! Ты ошибаешься! Я не твоя тетя Полли. Я всего лишь
Нэнси.
-- Вы -- не тетя Полли? -- растерянно прошептала девочка.
-- Нет, я Нэнси. Никогда не "думала, что меня можно спутать с твоей
тетей. Между нами ничего общего-то нет.
Тимоти тихонько прыснул в кулак, но Нэнси эта история очень расстроила,
и ей было не до шуток.
-- Но тогда кто же вы? -- спросила Поллианна. -- Вы совсем не похожи ни
на кого из Женской помощи.
Тимоти больше не мог сдерживаться и громко расхохотался.
-- Я Нэнси. Служанка мисс Полли. Я делаю всю работу по дому, кроме
стирки и глажки крупных вещей. Это по части миссис Дерджин.
-- А вообще-то тетя Полли есть? -- с тревогой спросила девочка.
-- О, тут тебе не следует сомневаться, -- заверил ее Тимоти. -- Еще как
есть! Поллианна тут же успокоилась.
-- Ну, тогда все в порядке, -- весело сказала она.
С минуту они ехали в тишине. Затем Поллианна заговорила вновь:
-- А вообще-то я рада, что она не приехала меня встречать. Потому что
так бы я ее уже узнала, а сейчас я еще ее не знаю. И потом, теперь у меня
есть вы.
Нэнси покраснела. Тимоти тут же повернулся к ней.
-- Ну и тонкий же комплимент отпустила тебе юная леди! -- воскликнул он
и улыбнулся. -- Я бы на твоем месте сказал ей спасибо. Что же ты молчишь,
Нэнси?
-- Просто я думала о мисс Полли, -- ответила вконец смущенная Нэнси.
-- Я тоже о ней думаю, -- весело подхватила Поллианна. -- Мне так
интересно! Знаете, ведь она моя единственная тетя, а я так долго вообще не
знала, что она у меня есть. А потом папа рассказал мне о ней. Он сказал, что
она живет в красивом доме на вершине холма.
-- Правильно, -- ответила Нэнси. -- Погляди. Видишь, вон там большой
белый дом с зелеными ставнями?
-- Ой, какой хорошенький! И вокруг него столько деревьев и травы! Я
никогда еще не видела столько зелени сразу! Нэнси, а моя тетя Полли богатая?
-- спросила Поллианна.
-- Да, мисс.
-- Ой, я так рада! Наверное, это так здорово, когда много денег! У нас
ни разу не было много денег! И ни у кого из знакомых -- тоже. Вот только у
Уайтов. Они довольно богатые. У них в каждой комнате по ковру, а по
воскресеньям они едят мороженое. А у тети Полли бывает по воскресеньям
мороженое?
Нэнси отрицательно покачала головой. Она попробовала вообразить, как
тетя Полли ест по воскресеньям мороженое, и ее начал разбирать смех. Губы ее
задрожали, и они с Тимоти обменялись лукавыми взглядами.
-- Нет, мисс, твоя тетя, наверное, не любит мороженого. Я, во всяком
случае, ни разу не видела ничего подобного у нее на столе.
У Поллианны лицо вытянулось от удивления.
-- Ой, она не любит? Жалко! Не представляю, как можно не любить
мороженого? Но зато я могу радоваться, что теперь у меня не будет болеть
живот. Я у миссис Уайт съедала столько мороженого, что у меня потом часто
болел живот. А ковры у тети Полли есть?
-- Ковры есть, -- подтвердила Нэнси.
-- В каждой комнате?
-- Ну, почти в каждой, -- ответила Нэнси и внезапно нахмурилась. Она
вспомнила о маленькой комнате на чердаке, где уж точно не было ковра.
-- Ой, я так рада! -- воскликнула Поллианна. -- Я так люблю ковры. У
нас их не было. Только два совсем маленьких. Они попали к нам из
благотворительных пожертвований. На одном было полно чернильных пятен. А у
миссис Уайт на стенах еще висели картины. Такие красивые картины! На них
были маленькие девочки на коленях, и котенок, и ягнята, и лев. Конечно, они
были не все вместе, а по отдельности. Это в Библии говорится, что лев и
ягнята когда-нибудь будут вместе, но на картинах миссис Уайт все пока по
отдельности. По-моему, красивые картины просто невозможно не любить, правда?
-- Я... я не знаю, -- ответила Нэнси, и голос ее дрогнул.
-- А я очень люблю картины, -- продолжала девочка. -- У нас дома картин
не было, потому что среди пожертвований они попадаются очень редко. Только
однажды нам достались две. Но одна оказалась такой хорошей, что папа продал
ее и купил мне ботинки. А другая была такая дряхлая, что рама сразу
развалилась на части, не успели даже на стену повесить. Я так плакала... А
теперь я даже рада, что у нас не было красивых вещей. Потому что теперь мне
будут больше нравиться те, которые есть у тети Полли. Ведь я к ним не успела
привыкнуть. Это, знаете, все равно что новые разноцветные ленточки, которые
находишь в пожертвованиях после того, как жертвовали одни выцветшие. Ой, это
просто потрясающе красивый дом! -- резко переменила она тему, ибо именно в
этот момент Тимоти свернул к Дому на холме.
Когда они, наконец, остановились, и Тимоти принялся отвязывать чемодан,
Нэнси подошла к нему и тихо шепнула:
-- Ты теперь даже и заикаться не смей, что уволишься отсюда, Тимоти
Дерджин. Я, во всяком случае, не уволюсь отсюда, даже если мне кто-нибудь
пообещает платить в два раза больше.
-- Увольняться? Да ни за что на свете! -- пылко шепнул молодой человек
и весело засмеялся. -- Теперь меня отсюда и силой не вытянешь. С этой
девочкой тут станет веселее, чем в кино.
-- Тебе бы только веселиться! -- возмутилась Нэнси. -- А я вот думаю,
бедняжке нелегко придется, как только она заживет вместе с тетушкой. Боюсь,
ей не обойтись без надежного защитника. А раз так, уж я защищу ее, -- твердо
сказала она.
Потом она подошла к Поллианне и, взяв ее за руку, решительно зашагала
вверх по широкой лестнице.
"4. МАЛЕНЬКАЯ КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ"
Увидев племянницу, мисс Полли не вскочила с кресла и не бросилась ей
навстречу. И все-таки надо отдать ей должное: стоило Нэнси и девочке
показаться в дверях гостиной, как она милостиво подняла глаза от книги и
даже протянула Поллианне руку, каждый палец которой сейчас выглядел так
значительно, словно воплощал собой "очень развитое чувство долга".
-- Ну, как добралась, Поллианна? Я...
Больше мисс Полли ничего не успела сказать, ибо Поллианна пулей
пронеслась через всю комнату и плюхнулась на ее жесткие и не привыкшие к
такому обращению колени.
-- Ой, тетя Полли, тетя Полли! Прямо не знаю, до чего я рада, что вы
разрешили мне приехать и жить у вас, -- всхлипывая, говорила она. -- Вы даже
представить себе не можете, как это здорово! Ведь теперь у меня есть вы и
Нэнси, а после смерти папы у меня осталась только Женская помощь!
-- Вполне верю тебе, хотя и не имею чести знать эту Женскую помощь, --
сухо заметила мисс Полли, пытаясь высвободиться из цепких объятий
племянницы.
-- Нэнси, ты мне больше не нужна сейчас, -- продолжала она, смерив
служанку ледяным взглядом. -- А тебя, Поллианна, прошу вести себя, как
принято. Встань, пожалуйста, я даже не успела тебя как следует разглядеть.
Издав нервный смешок, Поллианна тут же вскочила на ноги.
-- Ну да, да, вы же меня никогда не видели, тетя, -- затараторила она,
-- но во мне нет ничего особенного. Лицо у меня все в веснушках... Ой, мне
ведь нужно объяснить вам еще про клетчатое платье, и про черный верх. Я уже
рассказала Нэнси, как папа сказал...
-- Да, да, дорогая, -- перебила ее тетя Полли. -- Для меня не имеет
значения, что сказал твой отец. Полагаю, у тебя есть чемодан?
-- Ну, конечно, тетя Полли. У меня прекрасный чемодан. Мне подарила его
Женская помощь. Правда, он почти пустой, а моих вещей там совсем мало.
Понимаете, среди последних пожертвований почти не было одежды для девочек.
Но в чемодане есть папины книги. Миссис Уайт решила, что я должна взять их с
собой. Мой папа...
-- Поллианна, -- снова перебила ее мисс
Полли, и голос ее прозвучал резче прежнего. -- Я думаю, что будет
лучше, если ты сразу поймешь: я не хочу, чтобы ты говорила при мне о своем
отце. Прошу тебя впредь этого не делать. Девочка судорожно вздохнула.
-- Но, тетя Полли, значит вы хотите... хотите...
-- Сейчас мы поднимемся в твою комнату, -- воспользовалась паузой мисс
Полли. -- Полагаю, твой чемодан уже там. Я еще перед отъездом велела Тимоти,
чтобы он сразу поднял твой багаж, если он вообще у тебя окажется. Иди за
мной, Поллианна.
Поллианна послушно засеменила вслед за тетей. Она едва сдерживалась,
чтобы не разрыдаться, и в глазах ее стояли слезы. Однако секунду спустя она
уже вновь гордо подняла голову. "Все-таки я рада, что тетя запретила
говорить о папе, -- подумала она. -- Наверное, мне самой будет легче, если я
перестану о нем говорить. Может быть, тетя потому и запретила мне?" Убедив
себя таким образом, что тетя Полли печется только о ее благе, Поллианна
смахнула слезы и принялась с любопытством оглядываться вокруг.
Они поднимались по лестнице на второй этаж. Тетя Полли шла впереди, и
ее величественную поступь сопровождало шуршание шелковой юбки. Вдали, за
тетей Полли виднелась раскрытая дверь, и Поллианна успела заметить светлые
ковровые дорожки на полу и обитую атласом мебель. Ковер на ступеньках
пружинил под ногами Поллианны, мягкостью и цветом он напоминал лесной мох,
на стенах висели картины в массивных золоченых рамах, а ослепительный
солнечный свет струился сквозь кружевные занавески.
-- Ой, тетя Полли, тетя Полли! -- восторженно прошептала девочка. --
Какой же у вас удивительный дом! Наверное, вы очень рады, что вы такая
богатая.
-- Поллианна! -- возмущенно воскликнула тетя, резко оборачиваясь к
племяннице. -- Ты просто ужасаешь меня! Как тебе такое только в голову
пришло?
-- Но что я такого сказала? -- спросила девочка, которой и впрямь было
невдомек, что оскорбительного нашла тетя в ее словах. -- Разве вы не рады,
тетя Полли?
-- Разумеется нет, Поллианна. Надеюсь, я никогда не впаду в грех
гордыни до такой степени. Как я могу гордиться тем, что дал мне Бог? И
запомни, моя дорогая, самое последнее дело гордиться богатством, -- с
постным видом заявила почтенная леди.
Затем она отвернулась и продолжила путь. Они миновали холл и подошли к
двери, которая выходила на другую лестницу. Мисс Полли еще раз похвалила
себя за разумное решение. Первоначально она определила племянницу на чердак
из двух соображений: ей хотелось по возможности отдалиться от общества
ребенка и, одновременно, уберечь богатую обстановку: уж она-то была
наслышана, как плохо обращаются дети с хорошими вещами. Но после того, как
Поллианна проявила интерес к роскоши, мисс Полли решила, что она права
вдвойне, и аскетическая обстановка скромного жилища на чердаке "убережет
девочку от пагубного тщеславия".
Как ни старалась Поллианна не отстать от тети, ее огромные голубые
глаза все же успевали отметить множество восхитительных подробностей, и дом
ей нравился все больше и больше. Она с замиранием сердца ждала, за какой из
этих дверей окажется ее собственная комната. Она уже почти представляла ее
себе -- полную ковров, картин, с красивыми занавесками на окнах. Комнату,
которая будет принадлежать только ей! И вот, наконец, тетя Полли,
остановилась перед дверью.
За дверью оказалась еще одна лестница. Но, к некоторому разочарованию
Поллианны, тут не было ничего интересного. Они поднимались вдоль совершенно
голых стен. Лестница вывела их на сумеречную площадку, по углам которой
крыша смыкалась с полом. Там виднелись бесчисленные сундуки и коробки.
Возду