Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
лопушки с порохом
бесполезны; порох должен быть заключен в свинец; я буду мстить за
последнее слово, которое слетело с невинных уст моего сына, за слово
"Гинденбург", единственное, оставшееся после него в мире. Я должна стереть
это слово с лица земли. Неужто мы только для того родим детей, чтобы они
умерли через семь лет, прошептав перед смертью имя Гинденбурга?
Я порвала листок со стихотворением и выбросила на улицу клочки бумаги;
Генрих был такой аккуратный мальчуган, он молил достать ему копию, но я
отказалась, я не хотела слышать из его уст эту чушь; в бреду он пытался
восстановить в памяти строчку за строчкой, а я затыкала уши, но все равно
слышала: "Господь да пребудет с тобой", я пыталась вызволить его из бреда,
разбудить, заставить посмотреть мне в глаза, взять меня за руки, услышать
мой голос, но он продолжал шептать: "Покуда немецкие рощи растут, покуда
немецкие флаги цветут, покуда немецкое слово звучит, не будет наш
Гинденбург нами забыт"; меня убивало, что и в бреду он делал ударение на
слове "наш". Я собрала все игрушки в доме, твои тоже, хотя ты громко
заревел, и сложила их на одеяле Генриха, но он так и не вернулся ко мне,
даже не взглянул на меня, Генрих, Генрих! Я кричала, молилась, шептала, но
он ушел в страну кошмарных сновидений, где ничего не осталось, кроме
одной-единственной строки; только эта одна строка жила в нем: "С
Гинденбургом вперед! Ура!". Последнее слово, слетевшее с его уст, было
"Гинденбург".
Я должна отомстить за оскверненные уста моего семилетнего сына; неужели
ты меня не понимаешь, Роберт? Я должна отомстить тем, кто ездит верхом
мимо нашего дома, направляясь к памятнику Гинденбурга; после смерти за
ними понесут венки с золотыми, черными и лиловыми лентами; я спрашивала
себя: неужели Гинденбург никогда не умрет? Неужели мы вечно будем видеть
на почтовых марках этого буйвола, чье имя стало для моего сына всем? Ты
достанешь мне ружье?
Я ловлю тебя на слове; пусть это будет не сегодня и не завтра, но все
же скоро; я наберусь терпения, неужели ты не помнишь твоего брата Генриха?
Когда Генрих умер, тебе было уже почти два года, мы держали тогда
собаку по кличке Бром, ты ее вряд ли помнишь; Бром был такой старый и
мудрый, что боль, которую вы ему причиняли, не вызывала в нем злобы, а
только грусть; вы, сорванцы, изо всей силы цеплялись за его хвост, и пес
тащил вас по комнате, помнишь Брома? Цветы, которые тебе надо было
положить на могилу Генриха, ты выбросил из окна кареты; мы оставили тебя,
не доезжая кладбища, мы разрешили тебе сесть наверх, на козлы, и подержать
вожжи, они были черные, кожаные и потрескались по краям. Вот видишь,
Роберт, ты помнишь и собаку, и вожжи, и брата, и... солдат, солдат,
бесконечные шеренги солдат; ты ведь помнишь все это; они поднимались вверх
по Модестгассе, сворачивали у отеля к вокзалу, волоча за собой пушки; ты
сидел у отца на руках, и отец говорил:
- Война кончилась.
Плитка шоколада стоила триллион, потом конфета стоила два триллиона,
пушка стоила столько же, сколько полбуханки хлеба, лошадь - столько же,
сколько яблоко, цены все росли, а потом у людей не осталось ни гроша,
чтобы купить самый дешевый кусок мыла; это не могло хорошо кончиться, да
они, Роберт, и не хотели вовсе, чтобы это хорошо кончилось; люди все шли и
шли через Модестские ворота и устало сворачивали к вокзалу; все было
благопристойно, вполне благопристойно, и они несли перед собой знамя с
именем главного буйвола - Гинденбурга; буйвол до последнего вздоха
заботился о порядке. Ведь правда он умер, Роберт? Мне все еще не верится!
Герой! Для тебя наши бьются сердца,
А славе героя не будет конца.
С Гинденбургом вперед! Ура!
На почтовых марках у этого буйвола с отвислыми щеками был такой вид,
словно он призывает к единению; уверяю тебя, он еще доставит нам немало
хлопот, он еще покажет, куда ведет благоразумие политиков и благоразумие
богачей; лошадь стоила столько же, сколько яблоко, конфета стоила
триллион, а потом у людей не осталось ни гроша, чтобы купить себе кусок
мыла, но порядок был незыблем, я все это видела своими глазами, и я
слышала, как они выкрикивали его имя; он был глуп как пробка, глух как
тетерев, но насаждал порядок; все было прилично, вполне прилично. Честь и
верность, железо и сталь, деньги и разоренная деревня. Осторожно, мальчик,
там, где над пашнями подымается туман, где шумят леса, - там принимают
"причастие буйвола", будь осторожен!
Не думай, что я сумасшедшая, я хорошо знаю, что мы находимся сейчас в
Денклингене; вот дорога, она вьется меж деревьев вдоль синей стены и
поднимается до того места, где ползут желтые автобусы, похожие на жуков;
меня привезли сюда потому, что я морила голодом твоих детей, после того
как порхающие птицы умертвили последнего агнца; шла война, время
исчислялось по производствам в очередной чин, ты ушел на фронт
лейтенантом, но за два года дослужился до обер-лейтенанта. Ты все еще не
стал капитаном? Для этого тебе понадобится не меньше четырех лет, может
быть, даже шесть, а потом ты станешь майором; прости, что я смеюсь;
смотри, как бы от твоих формул у тебя не зашел ум за разум, сохраняй
терпение и не пользуйся привилегиями; мы не едим ни крошки сверх того, что
выдается по карточкам; Эдит согласна со мной: ешь то же, что едят все,
надевай то же, что надевают все, читай то же, что читают все, не принимай
ничего сверх положенного - ни масла, ни платьев, ни стихотворений, ничего,
что тебе предлагает буйвол, пусть с самым изящным поклоном; "и правая их
рука полна подношений"; все это не что иное, как взятки, данные под тем
или иным соусом. Я не хотела, чтобы твои дети пользовались привилегиями,
пусть они почувствуют вкус правды на своих губах. Но меня увезли от детей;
этот дом называется санаторием, здесь сумасшедших не избивают, здесь тебе
не станут лить холодную воду на голое тело и не наденут без согласия
родственников смирительную рубашку, надеюсь, вы не согласитесь, чтобы мне
ее надели; мне позволено даже выходить, если я захочу, потому что я не
опасна, нисколько не опасна, но я, мальчик, не хочу выходить, я не хочу
глядеть на этот мир, не хочу снова и снова сознавать, что они убили
затаенный смех отца, что скрытая пружинка в скрытом часовом механизме
лопнула; отец вдруг начал принимать себя всерьез; он стал таким
торжественным; ведь он нагромоздил целые горы кирпичей, срубил много лесов
на стройматериалы и уложил столько бетона, столько бетона, что им можно
было бы забетонировать Боденское озеро; такие, как он, строя, хотели
забыться, для них это было вроде опиума; трудно себе представить, сколько
может понастроить за сорок лет архитектор; я щеткой счищала следы известки
с его брюк и гипсовые пятна с его шляпы; положив голову ко мне на колени,
он курил сигару, и мы без конца повторяли, как причитание: "Помнишь ли
ты... Помнишь ли ты, как в тысяча девятьсот седьмом году... как в тысяча
девятьсот четырнадцатом году... как в двадцать первом году, как в двадцать
восьмом году, как в тридцать пятом году..." И в ответ на этот вопрос мы
вспоминали либо какое-нибудь сооружение, либо чью-нибудь смерть; помнишь,
как умерла мать, помнишь, как умер отец, Иоганна, Генрих? Помнишь, как я
строил аббатство Святого Антония, церковь Святого Серватия и Бонифация,
церковь Модеста, дамбу между Хайлигенфельдом и Блессенфельдом, помнишь,
как я строил монастырь для белых братьев, и монастырь для коричневых
братьев, и санаторий для сестер милосердия; каждый мой ответ, казалось,
звучал как молитва: "Господи помилуй!" Отец строил одно сооружение за
другим, и одна смерть следовала за другой; он стал рабом им же самим
созданной легенды, его держал в плену им же выдуманный ритуал; каждое утро
он завтракал в кафе "Кронер", хотя охотнее посидел бы с нами, выпил бы
кофе с молоком и съел кусок хлеба, он прекрасно мог обойтись без яйца
всмятку, без гренок и без этого отвратительного сыра с перцем, но он уже
начал думать, что не может без них обойтись; он сердился, если не получал
крупного заказа, а ведь раньше было иначе: он радовался, когда получал
заказ, понимаешь? Все это очень сложная математика, особенно когда тебе
под пятьдесят или под шестьдесят и ты стоишь перед выбором: либо ты должен
справить нужду на собственный памятник, либо взирать на него с
благоговением; здесь не может быть никаких компромиссов. Тебе минуло тогда
восемнадцать, Отто - шестнадцать лет, и мне было страшно за вас; я стояла
вместе с вами наверху в беседке и зорко глядела вокруг, словно вещая
птица. Когда вы были младенцами, я носила вас на руках, когда вы стали
маленькими детьми - держала за руку, а когда вы переросли меня - стояла с
вами рядом; я наблюдала за жизнью, которая проходила внизу: все бурлило,
люди дрались и платили триллион за конфету, а потом у них не было трех
пфеннигов, чтобы купить себе булочку; я не желала слышать имени их
"избавителя", но они носили этого буйвола на руках, наклеивали марки с его
изображением, без конца повторяли, словно причитая: приличия, приличия,
честь, верность, "побежденные и все же непобедимые", порядок; он был глуп
как пробка и глух как тетерев; внизу, в конторе отца, Жозефина проводила
маркой по влажной губке и наклеивала на письма его портреты всех цветов; а
мой маленький Давид спал; он проснулся только после того, как ты скрылся,
лишь тогда он понял, как опасно бывает передать из рук в руки пачку денег,
собственных денег, завернутых в газетную бумагу, - это может стоить
человеку жизни; лишь тогда он увидел, что от его сына осталась одна
оболочка; верность, честь, приличия - он понял цену всему этому; я
предупреждала его насчет Греца, но он говорил мне:
- Грец - человек безобидный.
- Как бы не так, - отвечала я ему, - ты еще увидишь, на что способны
такие безобидные люди, как он. Грец готов предать собственную мать.
Позднее меня приводила в ужас моя прозорливость: Грец действительно
предал мать; да, Роберт, он предал собственную мать, донес на старуху в
полицию, потому что она все время повторяла одну и ту же фразу: "Это грех
и позор". Больше она ничего не говорила, только эту фразу, и вот в один
прекрасный день ее сын объявил:
- Я не желаю дольше терпеть, моя честь не позволяет мне этого.
Они забрали мать Греца и поместили ее в богадельню; чтобы спасти ей
жизнь, они объявили ее сумасшедшей, но это-то как раз и погубило старуху:
ей сделали соответствующий укол. Разве ты не помнишь мать Греца? Она еще
бросала вам через забор пустые плетенки из-под грибов, вы ломали их и
строили тростниковые хижины; после сильного дождя хижины становились
бурыми от грязи; вы их высушивали, а потом, с моего разрешения, сжигали;
неужели ты ничего не помнишь, не помнишь старуху, на которую донес Грец,
его собственную мать? Разумеется, он все еще стоит за прилавком и
поглаживает ломти сырой печенки. Они пришли и за Эдит, но я ее не отдала,
я огрызалась, я кричала, и им пришлось отступить; я спасала Эдит до той
поры, пока порхающая птица не убила ее; я пыталась помешать птице, я
слышала шелест ее крыльев, слышала, как она камнем падала вниз, я знала,
что птица несет смерть; она с торжеством влетела к нам через окно в
коридоре; я сложила ладони, чтобы поймать ее, но она пролетела у меня
между рук; прости, Роберт, за то, что я не сумела спасти агнца, и помни,
что ты обещал достать мне ружье. Не забывай этого. Соблюдай осторожность,
мальчик, когда будешь подыматься по стремянке, иди сюда, дай я тебя
поцелую и прости, что я смеюсь; какие искусники нынешние парикмахеры.
Почти не сгибаясь, он поднимался по стремянке, ступая в серую
бесконечность между перекладинами, а сверху ему навстречу спускался Давид,
маленький Давид; всю жизнь ему годились костюмы, которые он купил себе в
молодости. Осторожно! Зачем стоять между ступенями, неужели вы не можете
хотя бы сесть на перекладины, чтобы поговорить друг с другом; как прямо
держатся они оба; не правда ли, они обнялись, не правда ли, сын положил
руку на плечо отца, а отец на плечо сына?
Принесите кофе, Хупертс, крепкий горячий кофе и побольше сахара, после
обеда мой повелитель любит пить крепкий сладкий кофе, а по утрам - жидкий;
он является ко мне из серой бесконечности, из бесконечности, куда потом
исчезает тот, другой, негнущийся и несгибаемый, куда он уходит большими
шагами; оба они - и муж и сын - мужественные люди, они спускаются ко мне
вниз, в мой заколдованный замок, сын - дважды в неделю, а мой повелитель -
только раз в неделю; он приносит с собой ощущение субботнего вечера, в его
глазах - мера времени, и я не могу утешить себя даже тем, что его
внешность - дело рук искусных парикмахеров; ему уже восемьдесят лет,
сегодня у него день рождения, который торжественно отпразднуют в кафе
"Кронер", но только без шампанского, он всегда ненавидел шампанское - я
так и не узнала почему.
Когда-то ты мечтал устроить в этот день грандиозный пир, на нем должны
были присутствовать семью семь внуков да еще правнуки, невестки, жены
внуков, мужья внучек; ты ведь всегда казался себе Авраамом, основателем
огромного рода; в своих грезах ты видел себя с двадцать девятым правнуком
на руках. Ты хотел продолжить свой род, продолжить его до бесконечности,
но сегодня будет грустный праздник: у тебя всего один сын, светловолосый
внук и черноволосая внучка, их подарила тебе Эдит, а родоначальница семьи
- в заколдованном замке, куда можно спуститься лишь по бесконечно длинным
лестницам с гигантскими ступенями.
- Иди сюда, пусть с тобой войдет счастье, старый Давид, твоя талия и
теперь не шире, чем в дни юности, пощади меня - я не хочу быть в
настоящем; давай лучше я поплыву в прошлое на крохотном листке календаря,
где стоит дата "31 мая 1942 года", но не рви мой кораблик, сжалься надо
мной, возлюбленный, не рви бумажное суденышко, сделанное из листка
календаря, и не бросай меня в океан прошлого, того, что случилось
шестнадцать лет назад. Помнишь ли ты лозунг: "Победу надо завоевать, ее
нам никто не подарит"; горе людям, не принявшим "причастие буйвола", ты же
знаешь, что причастия обладают ужасным свойством, их действие бесконечно;
люди страдали от голода, а чуда не случилось - хлеб и рыбы не
приумножились, "причастие агнца" не могло утолить голод, зато "причастие
буйвола" давало людям обильную пищу; считать они так и не научились: они
платили триллион за конфету, яблоко стоило столько же, сколько лошадь, а
потом у людей не оказалось даже трех пфеннигов, чтобы купить себе булочку,
но они все равно полагали, что приличия и благопристойность, честь и
верность превыше всего; когда людей напичкают "причастием буйвола", они
мнят себя бессмертными; оставь, Давид, зачем таскать за собой прошлое,
будь милосердным, погаси время в твоих глазах, пусть другие делают
историю, кафе "Кронер" сохраняет тебе верность, и когда-нибудь тебе
поставят памятник - небольшая бронзовая статуя будет изображать тебя с
бумажным свитком в руках, маленького, хрупкого, улыбающегося, похожего не
то на молодого раввина, не то на художника, чем-то неуловимо напоминающего
провинциала, ты уже видел, к чему приводит политическое благоразумие...
неужели ты хочешь лишить меня политического неразумия?
Из окна мастерской ты обещал мне: "Не горюй, я буду тебя любить, я
избавлю тебя от всех ужасов, о которых рассказывают твои школьные подруги,
от ужасов, происходящих якобы в брачную ночь; не верь нашептываниям этих
дур; когда придет наше время, мы будем смеяться, непременно, обещаю тебе,
но пока подожди, подожди две-три недели, самое большее месяц; я куплю
букет, найму экипаж и подъеду к вашему дому. Мы отправимся путешествовать,
поглядим свет, и ты родишь мне детей - пятерых, шестерых, а то и семерых,
а потом дети подарят мне внуков, их будет пятью, шестью, семью семь; ты
даже не заметишь, как я работаю, я избавлю тебя от запаха мужского пота,
от истовых мускулов и от военной формы, все мне дается легко. В свое время
я учился и кое-что узнал, я уже заранее пролил свой пот. Я не художник, на
этот счет не обольщайся, я не обладаю ни мнимым, ни истинным демонизмом;
то, о чем твои приятельницы рассказывают страшные сказки, мы будем делать
не в спальне, а на вольном воздухе; над собою ты увидишь небо, на лицо
тебе будут падать листья и травинки, ты вдохнешь аромат осеннего вечера, и
у тебя не появится такого чувства, будто ты участвуешь в отвратительном
акробатическом номере, в котором обязана участвовать; ты будешь вдыхать
аромат осенних трав, лежа на песке у воды среди верб, там, где разлившаяся
в паводок река оставила свои следы - стебли камыша, пробки, баночки из-под
гуталина, бусинку от четок, которую жена моряка уронила за борт, и бутылки
из-под лимонада с вложенными в них записками; в воздухе запахнет горьким
дымом из пароходных труб, раздастся звяканье якорных цепей; мы будем это
делать не всерьез, малой кровью, хоть это серьезное и кровавое дело".
Помнишь, как я схватила босыми пальцами ног пробку и преподнесла ее
тебе на память? Я подняла эту пробку и подарила ее тебе, потому что ты
избавил меня от супружеской спальни, от этой темной камеры пыток, о
которой я знала из романов, из нашептываний приятельниц и предостережений
монахинь; ветки ивы свешивались мне на лоб, серебристо-зеленые листья
падали на глаза, которые стали совсем темными и блестящими; пароходы
гудели в мою честь, возвещали, что я перестала быть девственницей;
спускались сумерки, наступал осенний вечер, все катера уже давно стали на
якорь, матросы и их жены перешли по шатким мосткам на берег, и я уже сама
жаждала того, чего еще совсем недавно так боялась, но все же из моих глаз
скатилось несколько слезинок, я сочла себя недостойной своих предков,
которые стыдились превращать обязанность в удовольствие; ты налепил листья
ивы мне на лоб и на влажные следы слез; мы лежали на берегу реки, и мои
ноги касались стеблей камыша и бутылок с записками, в которых дачники
посылали привет горожанам; откуда только взялись все эти банки из-под
гуталина, кто набросал их - готовящиеся сойти на берег матросы в
начищенных до блеска ботинках, или жены речников с черными хозяйственными
сумками, или парни в фуражках с блестящими козырьками? Когда мы пришли в
сумерках в кафе Тришлера и уселись на красные стулья, блики на козырьках
вспыхивали то тут, то там. Я любовалась прекрасными руками молодой хозяйки
кафе, подавшей нам жареную рыбу, вино и такой зеленый салат, что глазам
было больно, я любовалась руками молодой женщины, которые через двадцать
восемь лет обмыли вином истерзанную спину моего сына. Зачем ты накричал на
Тришлера, когда он позвонил по телефону, чтобы сообщить о несчастном
случае с Робертом? Половодье, половодье, меня всегда тянуло броситься в
вышедшую из берегов реку и дать отнести себя к серому горизонту. Иди сюда,
пусть с тобой войдет счастье, только не целуй меня, не рви моего
кораблика; вот тебе кофе, он сладкий и горячий, такой, какой ты пьешь
после обеда, крепкий кофе без молока; вот тебе сигары по шестьдесят
пфеннигов за штуку, мне принес их Хупертс; не гляди так, старик, я ведь не
слепая, я всего лишь сумасшедшая, и, конечно же, могу прочесть внизу в
вестибюле на календаре сегод