Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дэвидсон Донна. Дар Элизабет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
ловно куда-то поплыло. Обе ее руки были заняты: в одной шампанское, за другую уцепился Монтесфорд и тащил ее на балкон с удивительной быстротой. Она могла бы притвориться, что падает в обморок или просто громко позвать Тарра. Пока ей еще не угрожала серьезная опасность, но Натан... Он мог пройти на балкон до того, как она успеет его предупредить! В этот момент, как будто она вызвала его, недалеко от выхода на балкон появился Натан. Рядом с ним шел Вулфи. Хоксли посмотрел в сторону компании герцога, потом на записку, которую держал в руке. Он сделал знак Вулфи, чтобы тот шел к герцогу, а сам направился к балкону. Он шел так быстро, что достиг бы балкона раньше, чем она могла бы остановить его! И тут Элизабет услышала голос Монтесфорда, проворковавшего ей на ухо: - А вот и ваш жених, милочка моя, и как кстати! Наконец-то вы оба будете у нас! Только теперь красное облако окружило Элизабет- такое темное, каким раньше не было никогда, - и закрутилось в толстую спираль. Монтесфорд довольно посмеивался, предвкушая свой триумф и ту боль, которую все это доставит герцогу. Элизабет ничего не видела за облаком: она была ослеплена и беспомощна. И тогда она сделала единственное, что пришло ей в голову. Размахнувшись, она изо всей силы бросила бокал на пол. Раздался чудесный звон разбитого хрусталя. Холодное шампанское выплеснулось ей на ноги. Вокруг зазвучали возмущенные голоса, потому что она облила кого-то еще. Все расступились, и они с Монтесфордом остались одни на мокром ковре, усыпанном осколками. Монтесфорд убрал руку с ее руки и тихо выругался. Элизабет почувствовала, что красное облако становится тоньше: очевидно, он опять начал контролировать себя и обдумывать ситуацию. Монтесфорд тревожно взглянул на балкон, желая удостовериться, что Хоксли уже взяли, и удовлетворенно хмыкнул, заметив, что Натан находится у самой двери. Еще минута- и он попадет в руки тех, кто прячется в засаде. Но Монтесфорду нужны были они оба! Он опять схватил Элизабет за руку и потащил вперед, тихо бормоча: - Я отведу вас к вашему жениху, и мы попросим слугу почистить ваше платье. - Нет! - в ужасе закричала она. Сила Монтесфорда потрясла Элизабет: она никак не могла вырваться из его хватки. Что же делать?! Изловчившись, она ударила ногой по его трости. Монтесфорд не ожидал этого, выпустил трость из руки, и она отлетела в сторону. То, что Элизабет увидела потом, она долго не могла забыть. Как циркач, он упал очень ловко и тут же вскочил на ноги, даже не сбив дыхания. О Боже, да он вовсе не хромал! Монтесфорд покачал головой с дьявольской улыбкой и злым огнем в глазах. Она попыталась нарушить его планы, и теперь ей не уйти от возмездия! С удвоенной силой он потащил Элизабет к балкону. О нет! Но как остановить его?! - Лорд Монтесфорд! - закричала Элизабет. - Вы преступник! Она с радостью увидела, что он остановился и молча уставился на нее, потеряв дар речи от этого дерзкого поступка. Ни одна леди не устроила бы подобной сцены на балу у леди Коупер! Шум разговоров затих, и все гости посмотрели в их сторону, с любопытством ожидая, что будет дальше. Останавливаться было нельзя: ее слова должны стать предостережением для Хоксли! - Вы напали на герцога Стэндбриджа на площади и убили его лакея! А сейчас ваши наемники стоят в саду и ждут возможности напасть на лорда Хоксли! Около балконной двери началось движение: некоторые мужчины выбежали на балкон и перегибались через перила, чтобы своими глазами рассмотреть негодяев. Наконец Элизабет увидела Хоксли - он быстро пробирался к ней через толпу. Монтесфорд осторожно проговорил, желая снять с себя все подозрения: - Мое милое дитя, вы переутомились! Позвольте, я найду кого-нибудь, и вас проводят домой. Он сделал шаг по направлению к ней. Элизабет отступила, лихорадочно соображая, что ей делать дальше: ведь если она сейчас уступит, все лишь посмеются над ней, а Монтесфорд опять сбежит и будет продолжать держать в страхе ее близких. Но у Элизабет не было никаких доказательств - ни у нее, ни у Натана! Ведь никто не знает, что она способна читать мысли людей, никто не поверит ей! Как же придать своим словам силу и достоверность?! Элизабет колебалась, словно, стоя на краю пропасти. Если она продемонстрирует всем свои способности, она будет навсегда изгнана из мира Хоксли. В этом кругу такого не прощают! Наверное, Натан счел бы своим долгом заступиться за нее, но она не допустит, чтобы ее позор лег и на него. С другой стороны, если она сейчас не использует свой дар, Паук победит, и жизнь Хоксли снова будет в опасности... Выбора не было. - Я могу читать чужие мысли, особенно- мысли людей, замышляющих зло! Ее слова вызвали новую волну перешептываний и любопытных взглядов. Элизабет поняла, что обратно дороги нет, и обратилась к джентльмену с красным носом, который тут же замахал руками. - Вот у вас, например, есть секрет.-Элизабет ощутила исходящий от него поток страха, но на карту было поставлено слишком многое, поэтому она решительно продолжала: - У вас роман с актрисой, и вы не хотите, чтобы ваш тесть узнал об этом, так как от него зависят ваши деньги. Мужчина что-то невнятно пролепетал, протестуя, но его лицо залилось краской. Гости забеспокоились. Рядом с Элизабет стояла та молодая беременная женщина из магазина Гантера. Под руку ее держал красивый мужчина, и Элизабет обратилась к нему: - Подойдите ко мне поближе, и я шепну вам на ухо ваш секрет.- Он заколебался, и она подзадорила его: - Или вы хотите, чтобы я сказала это вслух? Стараясь не терять достоинства, джентльмен приблизился к ней и позволил прошептать себе на ухо: - Ваши чувства к мисс Копли...- Элизабет помолчала, но потом с радостью прочла в его мыслях, что он любит эту девушку, которая слишком многое ему позволила.- Она ждет вашего ребенка и в ужасе оттого, что не может сказать вам об этом. Вы понимаете, как надо поступить? Джентльмен напрягся на мгновение, а потом лицо его приобрело взволнованное, но счастливое выражение. Все с тем же достоинством он кивнул Элизабет и громко провозгласил: - Я свидетельствую, что эта женщина говорит правду! Он вернулся к мисс Копли и сжал ее руку с новым чувством. А Элизабет повернулась к Монтесфорду, который потрясенно смотрел на нее. - Вы убийца, контрабандист и французский шпион! - Монтесфорд явно заволновался, и ей стало намного легче читать его мысли.- Вы совершали преступления из мести и ради денег, огромных денег, которые вы спрятали! Если угодно, я могу даже сказать - где. Вы спрятали их в секретной нише за креслом в вашей спальне. Теперь Монтесфорд начал приближаться к ней, его глаза дико сверкали. Элизабет видела, что с другой стороны к ним пробирается Вулфи. Монтесфорд тоже увидел его, и его глаза потемнели от злости. Надо было спешить. - Ваше последнее преступление, лорд Монтесфорд, действительно ужасно! - глаза Элизабет наполнились слезами.- Сегодня вечером вы жестоко убили лорда Джеффри Кингсфорда! По измученному лицу Вулфи она поняла, что права: он нашел своего кузена убитым - и у нее защемило сердце. Элизабет вспомнила, что Хоксли когда-то предупреждал ее о реакции света на ее фантастические способности, и все-таки она не ожидала, что будет настолько больно. Но даже эта боль не могла сравниться с тем, что она испытала, увидев глаза Натана. Он был в ужасе! Элизабет пришлось напомнить себе, что все это она сделала ради того, чтобы спасти его от Монтесфорда. Эта мысль успокоила ее, и она опять сосредоточилась на враге, который остановился в нескольких шагах. - Лорд Монтесфорд, я иду по вашему сознанию и открываю все новые и новые злодейства. Боже, ваш мозг полон самых грязных, самых ужасных преступлений! Вы пытали смелых англичан, которые собирали сведения против французов. И вам нравилось делать это! А затем вы отвезли их домой и высадили на пустынном побережье на юге Англии, чтобы убить именно там. Вы наслаждались своей властью над ними! На лицах людей, окружавших их, Элизабет читала потрясение и недоверие. Они явно не знали, чему верить. Монтесфорд опять начал двигаться вперед, и все невольно отступали, не в силах противостоять его чудовищной энергии. Элизабет тоже сделала шаг назад, в отчаянии сознавая свое бессилие, но упорно продолжала следовать за мыслями, которые бурлили сейчас в голове Монтесфорда. Одна из этих мыслей потрясла ее. Даже в черном сознании Монтесфорда она не ожидала обнаружить такое! - Боже! Неужели вы убили собственного отца?! Волнение в зале усилилось. Хоксли и Вулфи наконец добрались до Элизабет. Как раз в это время Тарр со своими людьми вытащили с балкона наемников Монтесфорда, и Хоксли обратился к другу: - Вспомни, Вулфи: когда на тебя напали в ту ночь, был ли среди них кто-нибудь из присутствующих? Вулфи без колебаний указал на самого высокого мужчину и, не в силах сдерживаться, вцепился в него мертвой хваткой, заставил опуститься на колени и прорычал: - Выбирай: или ты признаешься во всем и тебя будут судить честным судом, или промолчишь, и тогда мой пистолет окончит твою жалкую жизнь здесь и сейчас! Мужчина на коленях секунду колебался, но, услышав щелчок взведенного курка, забормотал: - Это все он, лорд Монтесфорд! Он отдавал нам приказания, а мы лишь выполняли их! Но он всегда говорил, что мы убиваем изменников короны... Ярость Монтесфорда перешла все границы; он вытащил нож из рукоятки трости и ударил им своего человека. Хоксли прыгнул вперед, схватил Монтесфорда за руку и вывернул ее, чтобы тот выпустил нож. Но Монтесфорд успел размахнуться тростью и ударил Хоксли по голове. Натан упал на пол. Напрочь забыв о Монтесфорде, Элизабет бросилась на колени рядом с Хоксли. Но в этот момент сзади раздалось яростное рычание, Монтесфорд схватил свой выпавший нож, вцепился в волосы Элизабет и прижал ее к себе, держа нож у горла. Никто не шелохнулся. Герцог шагнул вперед, и Элизабет, прочтя его мысли, поняла, что он готов рискнуть своей жизнью ради ее спасения. Она мучительно старалась что-то придумать, но была совершенно бессильна в железных объятиях Паука. В зале стояла мертвая тишина. - Монтесфорд! Все вздрогнули, поняв, кому принадлежит этот голос. Хоксли открыл глаза и, пытаясь подняться, смотрел на своего врага с таким презрением, что Элизабет невольно прониклась гордостью за него. - Вижу, ты до сих пор нападаешь только на тех, кто слабее тебя,- насмешливо произнес Хоксли.- Но ты не в силах сразиться со мной! Ты пытался однажды убить меня и ушел ни с чем. Ты потерял свою силу и никогда не сможешь отомстить герцогу! Рука Монтесфорда сильнее сжала Элизабет, и она поняла его подлый замысел: он хотел сначала убить ее, а затем уже напасть на Хоксли, который еще не оправился от страшного удара по голове. Из последних сил она повернула голову и укусила Монтесфорда за руку, держащую нож. От неожиданности он отпустил ее и двинулся к Хоксли. Монтесфорд уже занес нож с драконом на лезвии, но Хоксли удалось увернуться. Ловким движением он выхватил шпагу и пронзил ею нападавшего врага. Монтесфорд скорчился, ухватился за рукоять шпаги, торчащую из его груди, и тяжело опустился на пол. Со стоном он медленно перевернулся на спину и с ужасной ненавистью посмотрел на герцога. - Мне пришлось убить моего отца, Стэндбридж, и это была твоя вина! Когда ты расстроил мою операцию с контрабандой, он узнал об этом. Он сказал, что лишит меня наследства, выгонит из дома и больше никогда не назовет своим сыном! - Дыхание Монтесфорда участилось, его голос задрожал.- Я любил своего отца, а ты заставил меня убить его! И тогда я поклялся отомстить... Он попытался встать, затем упал навзничь, и месть навсегда отобразилась на его застывшем лице. Хоксли с помощью герцога поднялся на ноги и бросился к Элизабет. Она лежала без чувств, вокруг нее хлопотали Юнис и Мэриан. Хоксли опустился на колени рядом с ней и взял ее руки в свои. - О, милая моя, маленькая бесстрашная глупышка! Ты ведь давно собиралась напасть на него, не так ли? Элизабет пошевелилась, открыла глаза и провела ладонью по его лицу. - Ты в безопасности? - Слезы градом покатились по ее щекам.- Прости, что я выдала свою тайну и опозорила тебя перед всеми. Но я не могла позволить Пауку убить тебя! Хоксли нежно улыбнулся и нашел способ доказать ей свою любовь: - Итак, господа, надеюсь, вы все убедились, какая замечательная девушка моя невеста! Глава девятнадцатая Хоксли подошел к окну в кабинете, стараясь, чтобы Вулфи и Элизабет не заметили его. Последние дни невозможно было застать ее одну: все женщины клана Стэндбриджа сбились с ног, готовясь к свадьбе Мэриан. И вот теперь Элизабет стоит на крыльце дома рядом с Вулфи, освещенная ярким светом, и принимает гостей. Вулфи наклонился к ней и сказал что-то, а она улыбнулась в ответ. Хоксли сжал зубы и напомнил себе, что решил дать ей возможность самой принять решение. Он убеждал себя, что согласится с ней независимо от того, каким будет ее ответ. Внезапно Вулфи легко обнял Элизабет за талию и поцеловал. Неужели его друг ведет нечестную игру?! - Вулфи! - воскликнула Элизабет.- Что ты делаешь?! - Просто проверяю: вдруг ты все-таки сможешь принять предложение, которое я тебе сделал несколько дней назад. - Будь серьезней, Вулфи! Одного жениха мне вполне достаточно, спасибо. - Я серьезен, Элизабет. И я охотно признаю, что одного достаточно. Но ведь ты не сказала Хоксли ?да?! Почему бы тебе опять не посмотреть в свой ?хрустальный шар?? Вдруг окажется, что этим женихом должен быть я? Она улыбнулась ему и ответила: - Ты же знаешь, что я не могу делать это по заказу. Мне всегда приходится ждать, когда видение придет само... Постой-ка! Не может быть!- Перед глазами Элизабет внезапно возникла отчетливая картина.- О, Вулфи, я вижу тебя... и еще кого-то с тобой! У нее совершенно невероятные серебряные волосы... Вулфи покраснел и невольно прошептал имя: - Тарин?! Но это невозможно! Она сказала, что больше не любит меня! - О, Вулфи, ты должен поторопиться! Я вижу, что она в растерянности и не знает, на что решиться. Если ты хочешь, чтобы она стала твоей, то вполне можешь добиться этого! Вулфи задумчиво посмотрел на безмятежное лицо Элизабет. - А ты, Элизабет? Что будущее готовит для тебя? - Я бы хотела, чтобы это можно было узнать так же просто, но... Вулфи сделал нетерпеливое движение к дому: ему хотелось немедленно помчаться к девушке, которую он когда-то любил и с тех пор безуспешно пытался забыть. - Может быть, твое будущее уже давно стоит перед тобой, Элизабет? И тебе нужно только признать это? - Все это трудно объяснить. Понимаешь... О нет! Элизабет закрыла глаза, а ее щеки и шея сильно покраснели. Она провела пальцами по лбу, стараясь прогнать картину, которая внезапно проникла в ее мысли. Наконец она обернулась и посмотрела в окно кабинета. - О, этот несносный, этот мерзкий... ? Она неожиданно обняла Вулфи за плечи и поцеловала его прямо в губы. - Иди с Богом, мой милый друг! Привози к нам свою Тарин, когда завоюешь ее сердце окончательно. Еще раз взглянув на уже пустое окно, Элизабет пошла в дом. - Где Хоксли?- резко спросила она у Тарра, который открыл ей дверь. - Он сказал, что будет в саду, мисс. - Ах вот как? Прекрасно! Элизабет тут же развернулась и вышла, с силой хлопнув дверью, а Тарр хитро подмигнул Маршу: - Только подумай, какие у нас здесь будут дети! - Просто страшно представить себе! - поежился дворецкий. Элизабет обнаружила Хоксли спокойно сидящим на скамье у пруда и сразу же набросилась на него: - Что за возмутительные выходки ты себе позволяешь?! Я же просила не посылать мне больше никаких провокационных мыслей! И что же в результате? Я постоянно вижу, как мы с тобой целуемся - в детской, в кабинете, в саду... А сейчас, когда ты подглядывал за нами? Ты заставил меня увидеть такое... Хоксли невинно смотрел на нее. - Я просто подумал, может быть, тебе захочется сравнить меня с Вулфи. И так как для него у тебя нашлось время, а для меня - нет, я был вынужден прибегнуть к единственному оставшемуся способу. - Но я действительно была страшно занята последние дни. Ты ведь знаешь, мы готовились к свадьбе Мэриан... - Кстати, я нахожу это просто удивительным, Элизабет. После стольких стычек с леди Лоуден, как только упомянули слово ?свадьба?, все обо всем забыли. И вы, женщины, трудитесь вместе, словно единая армия. И хотя вас так много, у тебя не нашлось для меня ни единой свободной минутки! - Он приподнял бровь.- Почему у Юнис находится время для деда, а у тебя для меня - нет? Признайся, Элизабет, ты просто избегаешь меня. А точнее - не хочешь обсуждать со мной один очень насущный вопрос... - Я же говорила тебе, Натан: я хочу проследить за последствиями моих действий на вечере у леди Коупер. Мне бы не хотелось, чтобы ты связывал свою жизнь с женщиной, которую все считают слегка помешанной! - А я говорю тебе, что меня не интересует, кто как думает! Кстати, единственным, кто попытался поднять какой-то шум, был лорд Стэнли.- Хоксли усмехнулся.- Но после того как дедушка намекнул, что его финансовый статус может несколько пошатнуться, лорд Стэнли не нашел ничего лучшего, как убраться восвояси. Улыбка коснулась губ Элизабет, и Хоксли, приободрившись, продолжал: - А если ты все еще волнуешься, позволь, я расскажу тебе, о чем сейчас говорят. В каждой газете изложена своя версия этой истории. Крукшенк, например, нарисовал карикатуру ?Преступник и цыганка?.- Хоксли усмехнулся.- А самая популярная точка зрения - и, кстати, моя любимая - будто я все это спланировал и заранее подучил тебя, что следует говорить. Ну, а я - самый лучший шпион из всех, какие существуют в Военном министерстве ее величества! - Он лукаво прищурился.- К сожалению, большинство критиков нашли твой спектакль в лучшем случае посредственным. ?Слишком драматично?,- говорят они. Элизабет облегченно вздохнула, засмеялась и пошла к фонтану по траве, покрытой свежей росой. Натан последовал за ней и, как только она остановилась, нежно притянул к себе. Она почувствовала силу его рук на своих плечах, его теплые губы касались ее шеи... Сердце Элизабет учащенно забилось: это было то самое видение, которое когда-то явилось ей в Пэкстоне! - Ну, Элизабет, какую отговорку ты придумаешь на этот раз? Она не смогла бы ответить, даже если бы попыталась: перед ее глазами стояла картина, на которой они были вместе. О, да тут еще две девочки! Неужели двойняшки? А вокруг носятся мальчишки- сразу видно, что страшные шалуны. И все они так похожи на... на Натана! Что ж, если когда-нибудь он чем-то разочарует ее, она просто вспомнит об этих малышах, которые станут для нее всем, о чем она только могла мечтать! Хоксли снял со своего мизинца колечко и поднял его, чтобы получше рассмотреть. В свете, падающем из высоких окон дома, сверкнули зеленые огоньки изумрудов. Переполненная чувствами, Элизабет едва могла говорить. О, жизнь с ним была бы прекрасна! Вот только... Она невольно напряглась, вспомнив единственную проблему, которую они так и не решили: ее дар! Натан предупредил ее последнее возражение шутливой угрозой: - Берегись! Я буду посылать тебе те картины, пока ты не скажешь ?да?! Элизабет расхохоталась, осознав, как нелепы были ее тревоги. Она ясно видела свое будущее и не имела ни малейшего желания изменить его. - Ты хочешь сказать, что посылал мне те несносные картины нарочно?! Тебе должно быть стыдно, Натан! - Это мое единственное оружие против твоего беспокойного ума, Элизабет. Я просто практиковался. - Что ты имеешь в виду? - подозрительно спросила она. - Каждый раз, когда ты будешь совершать маленькие путешествия по моим мыслям, я буду посылать тебе в ответ любовные послания. Полагаю, что мы идеа

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору