Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
Она повесила дубленку на вешалку и щелкнула дверным замком.
Дигби, спрыгнув с дивана, стремглав полетел к хозяйке. Диг прислонился к
косяку и сложил руки на груди:
- Что ты сделала с зайцем?
Дилайла бросила на него испытующий взгляд и, слегка нахмурившись,
переспросила:
- С каким зайцем? - она сняла солнцезащитные очки и кинула их на стол.
- Ты знаешь, с каким. С большим зайцем. - Диг развел руками, демонстрируя
размеры игрушки. - С зайцем, у которого очень длинные уши.
Дилайла недоуменно смотрела на него:
- Прости, Диг, ты меня совсем запутал.
Она двинулась на кухню, Диг за ней.
- Ты увезла его с собой сегодня утром.
Дилайла замерла на секунду, потом развернулась лицом к Дигу.
- А! - с деланным облегчением воскликнула она. - С тем зайцем!
- Да, что сталось с тем зайцем.
- Я его... подарила. Маленькой девочке. В Суррее. Сегодня у нее был день
рождения. - Она открыла холодильник, достала банку маринованного лука,
нервно открутила крышку и сунула луковицу размером с мандарин в рот. - М-м,
- промычала она с набитым ртом, - вкусно. - Диг не верил свои глазам. - А
почему ты спрашиваешь? - нахмурилась Дилайла. - Струйка уксуса потекла по ее
подбородку, она вытерла ее рукой.
Диг с удивлением отметил, что этот жест не зажег в нем даже малой искорки
желания. Более того, ему стало едва ли не противно.
- Он ей понравился?
- А?
- Маленькой девочке. Из Суррея. Заяц ей понравился?
Дилайла ссутулилась:
- Да, наверное.
- Хороший был заяц.
- Да, - Дилайла с тревогой смотрела на Дига, - верно. - Она сунула еще
одну луковицу в рот, подхватила банку и вышла из кухни.
Диг прислонился к кухонному столу и закрыл лицо руками. Отлично, подумал
он, лучше не бывает. Я и впрямь искусный дипломат. Ловко управился с
щекотливой проблемой! ?Хороший был заяц?, черт бы его побрал. Надо же быть
таким идиотом!
Но как, скажите на милость, вести себя в подобной ситуации? Диг
определенно не ведал правил, регулирующих поведение человека, который
внезапно обнаруживает, что в ранней молодости стал отцом, а мать ребенка и
поныне держит его в блаженном неведении, беззастенчиво пользуясь при этом
его квартирой со всеми удобствами и его добрым нравом.
Диг предполагал, что, услыхав о зайце, Дилайла сразу все поймет,
догадается о слежке и о том, что ее видели рыдающей в заячий мех, а за этим
последует откровенная беседа, которая расставит все по местам. Но в
результате Дилайла, похоже, подумала, что он рехнулся.
Надо начинать все сначала.
- Дилайла, - сурово заговорил Диг, появляясь в гостиной, - я знаю о Софи.
От волнения у него комок подступил к горлу, и на последнем слоге голос
дрогнул. Более драматичного заявления он в жизни своей не делал. Диг вдруг
почувствовал себя актером, играющим в мыльной опере. Дожидаясь ответа, он не
знал, куда девать руки.
Дилайла подняла голову. Она расстегивала молнии на черных замшевых
сапожках. Машинально сбросив один сапожок, она удивленно разглядывала Дига:
- Что? - Софи. Я знаю о Софи. - Ему почудилось, что он разучился
управлять своими руками, плетьми висевшими по бокам. Пришлось сложить их на
груди.
- О какой Софи? О черт, это начинало походить на беседу о зайце. Диг
подошел к дивану и сел рядом с Дилайлой. Повернулся к ней, заглянул в
покрасневшие глаза и вдруг расслабился. Он больше не играл в мыльной опере.
- Я следил за тобой сегодня. До самого Суррея. Наблюдал. Я все видел. -
Дилайла застыла с сапогом в руке. - Я видел эту девочку. Видел Софи. Она
красивая...
Дилайла аккуратно поставила сапожок на пол, сложила руки на коленях,
глядя прямо перед собой. Вхдохнула и спросила:
- Зачем ты это сделал?
Диг вдруг почувствовал себя на десять лет старше.
- Не знаю, - пожал он плечами. - Я не особенно задумывался, зачем поперся
за тобой. Просто увидел утром, как ты ловишь такси, и вдруг завелся. Я
ничего не планировал заранее... - Он умолк.
Наступила пауза. Диг разглядывал грязь под ногтем большого пальца,
дожидаясь ответной реплики Дилайлы. Молчание длилось, наполняя Дига скорбью
по поводу собственной эмоциональной недоразвитости. Как обычно, он хотел,
чтобы кто-то другой взял на себя ответственность за ситуацию. Пусть теперь
Дилайла всем заправляет, он свое дело сделал. Но Диг понимал, что этого не
будет. Он заварил кашу, ему и расхлебывать. У него накопилось миллион
вопросов к Дилайле, но лишь один был поистине важным. Он собрался с духом:
- Софи... она... моя?
Дилайла резко развернулась и уставилась на него. Диг затаил дыхание. Вот
он, вот самый главный момент в его жизни.
Брови Дилайлы сошлись на переносице.
- Нет, - твердо ответила она, - разумеется, нет.
Диг выдохнул, его сердце снова начало биться, немножко быстрее, чем
следовало бы. Он облизнул пересохшие губы и рассеянно кивнул.
- А-а, - пробормотал он, испытывая странную опустошенность, - разумеется,
нет.
Диг не припоминал, когда в его в квартире стояла такая тишина, словно дом
целиком обложили ватой. Он слышал, как зажглась лампочка на кухне,
сигнализировавшая о подаче тепла. Иных звуков не было.
Его ожидания опять оказались обманутыми. Он думал, что при упоминании о
девочке из Суррея плотина прорвется, Дилайла отбросит скрытность и расскажет
ему все, как на духу. Однако она по-прежнему удерживала пережитое в себе,
хотя нужды в том уже не было. Диг собрался с силами и заставил себя идти
напролом дальше. Не для того он проделал столь долгий путь, чтобы снова
соскользнуть в неведение.
- Но она... твоя?
Помолчав, Дилайла подняла глаза на Дига.
- Не могу поверить, что ты следил за мной. Не могу. - В ее голосе звучало
разочарование, как ножом резанувшее Дига.
Он вдруг посмотрел на нее, как на чужую - холодно, отстраненно. Кто она
такая? Кто эта девушка, Дилайла Гробб, бросившая его двенадцать лет, - как
он полагал, из боязни серьезных отношений - и тут же с места в карьер
родившая ребенка от другого? Кто эта женщина, сказочной принцессы порхавшая
по загородному особняку? Кто эта обладательница жуткого пса и ужасных
музыкальных вкусов? И почему она то угрюмо молчит, то болтает, как
заведенная, и почему не способна даже повесить мокрое полотенце на рейку или
вымыть чашку за собой?
Диг понятия не имел.
В его воспоминаниях и мечтах Дилайла оставалась юной девушкой, но та, что
косилась на него сейчас с разочарованием и недовольством, была женщиной,
настоящей женщиной, родившей ребенка и отдавшей его чужим людям, преуспевшая
в жизни и порвавшая со своим прошлым. В том числе и с Дигом.
Какой же он был дурак, воображая совместное будущее с Дилайлой. И как
только ему в голову могла прийти такая идея!
Диг разозлился.
- Послушай, - повысил он голос, - а что мне оставалось делать? Ты без
предупреждения заявляешься ко мне жить, ты... ты целуешь меня в такси,
бросаешь на меня свою собаку, ты разводишь... дикую грязь, и ни словом не
упоминаешь о том, зачем приехала. Ты обращаешься со мной, как с дебилом!..
Даже баранины мне не приготовила... Я постоянно за тобой убираю. А когда
задаю нормальный вопрос, ты даже не снисходишь до нормального, честного
ответа. Прости, Дилайла, если лезу грязными лапами в самое сокровенное, но я
не знал, как быть.. - Он осекся, сообразив, что с ?самым сокровенным, куда
лезут грязыми лапами? он, пожалуй, перегнул. Прозвучало двусмысленно. - ...Я
хочу ясности, Дилайла, - добавил Диг, прежде чем встать с дивана и удалиться
на кухню.
Открыв холодильник, он с наслаждением подставил пылающее лицо прохладе.
Достал последнюю бутылку пива, попытался открыть ее об угол кухонного стола,
но лишь покорежил крышку и в конце концов достал открывалку. Да уж, на
крутого парня он сегодня не похож, горестно усмехнулся Диг.
Вернувшись в гостиную, он снова сел рядом с Дилайлой. Она накрыла ладонью
его горячую руку, лицо ее смягчилось:
- Диг, мне очень жаль. Ты прав, я была несправедлива к тебе. Мне в голову
не приходило взглянуть на все твоими глазами. Я была занята собой, все эти
дни разыскивала адрес семьи, я старалась избежать... старалась ни с кем не
встретиться, а ты был так терпелив и мил. Не мешал мне, не знаю, что бы я
без тебя делала...
Диг отдернул руку:
- Опять ты за свое, опять обращаешься со мной, как с младенцем... или как
с Дигби. - Он указал на пса. - Хоть ты и назвала его в честь меня, но я не
йоркширский терьер, Дилайла, и не твой домашний питомец! - возмущенно
закончил он, горделиво выпрямляясь и ужасаясь про себя тому, сколько же
глупостей он успел наговорить.
Цитата дня: ?Я не твой йоркширский терьер?, с небольшим отрывом от нее
идут ?лезу грязными лапами в самое сокровенное? и ?хороший был заяц?. Даже в
телесериалах таких бредней не услышишь.
- Послушай, Дилайла, я не очень умею объяснять, как ты уже, наверное,
заметила, но я растерян. Понимаю, через что тебе пришлось пройти за эту
неделю... да и за последние двенадцать лет. Понимаю, как тяжело тебе было,
сколько ты пережила и вынесла. И понимаю, почему ты скрывала это от меня,
честное слова. Но с тех пор, как ты поцеловала меня тогда в такси, я не знал
ни минуты покоя. Ты послала меня в неверном направлении. Внушила мысль,
будто приехала ради меня, что наше прошлое до сих пор живо. И заставила
переоценить всю мою жизнь. До твоего появления я был счастлив. А потом ты
меня поцеловала. И переехала ко мне. А вскоре я решил, что у нас есть
ребенок. И поссорился из-за тебя с лучшим другом. А сейчас... сейчас я
просто в полном раздрае. - Отлично, подумал Диг, невероятно стильная
концовка. - Прошу тебя, впусти меня в свою жизнь, Дилайла, расскажи мне все.
Что случилось двенадцать лет назад?
- Наломала я дров, да? - она сдавила пальцами переносицу. - И не
предполагала, что все так получится. Я приехала в Лондон, чтобы найти
Изаб... Софи, посмотреть на нее, убедиться, что с ней все в порядке, а потом
решить, что делать с... - Она с загадочным видом уставилась на свой пах.
Диг смутился, но она не заметила его реакции.
- Я не ожидала, что столкнусь на улице с тобой и Надин, не знала, что эта
встреча произведет на меня такое впечатление.
- То есть?
- Понимаешь... я первая увидела тебя тогда в субботу, в парке. Увидела,
прежде чем ты меня заметил, и ускорила шаг, хотела сбежать.
- Почему?
- Всего лишь потому, что это не входило в мои планы. А план был простой и
ясный. Но потом ты меня перехватил, и я вдруг почувствовала ностальгию по
прошлому. И подумала, почему бы и нет? Почему бы немножко не поразвлечься,
пока я в Лондоне? Ведь мы с тобой и Надин одного возраста, но жизнь, которой
я живу, сделала меня старше, я чувствую себя пожилой женщиной. Что меня
вполне устраивает. Но когда мы сидели в той чайной, я вдруг почувствовала
себя ужасно старой, а вы казались такими молодыми, в прикольных одежках,
свободные, независимые, и я вам позавидовала....
- Вернулась к Марине, - продолжала Дилайла, - и начала вспоминать юность,
как мы с тобой ходили в клубы, как напяливали на себя дикие тряпки, как
бунтовали, пили, курили, всех презирали и были страшно противными, и мне
стало грустно. Я поняла, что мне не хватает той девочки, которой было
глубоко плевать на то, что о ней думают, которая шлялась по улицам, грубила
старшим, но была честной сама с собой. Поэтому я с тобой и встретилась. Мне
хотелось отдохнуть от Дилайлы Гробб, честерской кумушки, хотелось провести
вечер в качестве Дилайлы Лилли, хулиганки из Кентиш-тауна, а Дилайле Лилли
ни с кем не было так хорошо, как с тобой, Диг.
- Я намеревалась ограничиться одним вечером. Наверное, поэтому я тебя
поцеловала. Я не думала, что увижу тебя снова, и я была так взволнована, так
переполнена адреналином - ну представь: я сижу в клубе, далеко от Алекса, от
деревни, точно снова вернулась в юность, хоть и ненадолго. В общем, меня
занесло. И я тебя поцеловала. Не следовало этого делать. Знаю, Диг, как ты
чувствителен. Я должна была сообразить, что ты воспримешь этот поцелуй
всерьез. Я дура и слишком многое себе позволяю. Пожалуйста, прости меня... Я
не хотела морочить тебе голову. - Диг понимающе кивнул, подивившись про себя
иронии ситуации: красивая женщина просит у него прощения за поцелуй в губы.
- Я недолго раздумывала, прежде чем попросить у тебя пристанища. Ты всегда
был одним из самых добрых людей, каких я знала. Но мне и в голову не
приходило, что ты до сих пор испытываешь ко мне какие-то чувства... Я
появилась на твоем пороге не женщиной, а беженкой, просившей о милостыне. Я
была в отчаянии, и не думала о твоих чувствах. Мне очень жаль. И прости за
беспорядок. Знаю, я ужасна. Всегда хочу быть опрятной, убирать за собой...
но потом отвлекаюсь и забываю напрочь. А что касается баранины, - она
улыбнулась, - позволь пригласить тебя поужинать. Сегодня вечером.
Пожалуйста! Пойдем, куда скажешь, и я угощу тебя любым мясным блюдом.
- Как насчет карри? - поддразнил Диг.
- Согласна, - улыбнулась Дилайла, - мясо с карри - то, что надо.
- Ладно, Дилайла, прости, что накричал на тебя. Просто расстроился и
повел себя эгоистично. Знаешь, нелегко мне пришлось, я ведь целый день
думал, что я - папаша. - Он сухо рассмеялся. - Но не следовало цепляться к
тебе... особенно после того, что с тобой сегодня случилось. Наверное, тебе
сейчас паршиво.
Дилайла покачала головой и снова улыбнулась:
- Странно, но нет. Я думала, что будет плохо, но... Потому что с ней все
в порядке, правда? У Софи все замечательно. Женщина, которая ее удочерила...
ее мать... немножко похожа на паникершу, но, возможно, это не так уж
плохо... Если бы моя мать хоть чуть-чуть походила на нее... А у Софи все в
порядке. Чудесный дом, брат и сестра - что еще надо! Больше всего я боялась,
что она пойдет в отца... что я увижу в ней его черты. Но их и в помине нет.
Она - вылитая я. Замечательно.
- Дилайла, - серьезным тоном произнес Диг, - обещай, что за ужином ты все
мне расскажешь. Про Алекса, Софи, про ее отца, и как все случилось.
Обещаешь?
- Обещаю.
- ?Бенгальский улан? подойдет?
- ?Бенгальский улан? звучит заманчиво.
Диг допил остатки пива и поднялся:
- Прости, что следил за тобой... это было мерзко и...
- Нет, - перебила Дилайла, - не извиняйся. Я рада, что ты шел за мной.
Хорошо, когда есть кто-нибудь, с кем можно об этом поговорить. И... - она
замялась на секунду, - мне потребуется твой совет. Есть еще кое-что, о чем я
тебе не сказала... никому пока не сказала. Мы поговорим об этом, ладно?
- Хорошо.
Диг протянул руку Дилайле. Поднявшись, она прижалась к нему и обняла:
- Ты лучший парень в мире, Диг Райан!
Диг тоже обнял ее и с удовольствием отметил отсутствие какой-либо
сексуальной реакции на близость этой теплой и благоухающей женщины.
Ну... почти никакой.
Он схватил пальто, передал Дилайле дубленку. Они уже были на выходе,
когда зазвонил телефон.
- Пусть его, - крикнул Диг бросившейся к телефону Дилайле, - автоответчик
сработает.
- Нет, я возьму.
В прихожую она вернулась нахмуренной.
- Кто это был? - спросил Диг.
- Не знаю, - пожала печами Дилайла. - Повесили трубку, прежде чем я
успела слово сказать. Позвонила на подстанцию, но мне сказали, что ?эта
линия номера не предоставляет?.
Диг махнул рукой, открыл дверь и пропустил Дилайлу вперед.
Как ни удивительно, но из дома он выходил с легким сердцем. Диг
направлялся поужинать субботним вечером в обществе красивой женщиной, в
которую, как он внезапно и окончательно понял, вовсе не влюблен.
Впервые за неделю Диг пребывал в нормальном состоянии: жизнь не так уж
плоха, и есть надежда, что станет еще лучше.
Глава тридцать шестая
Дилайла была оживлена и почти весела. Спускаясь вниз по Кэмден-роуд, она
взахлеб рассказывала о каком-то кафе, обнаруженном ею на Большой
Портлендской улице несколько дней назад, где ей подали сандвич с солониной,
лучше которого она в жизни не едала, лучше даже в Нью-Йорке не делают, и
по-настоящему хороший кофе, просто отменный... Впрочем, в Лондоне наконец
всерьез взялись за кофе, пооткрывали ?Ситлз?, и ?Арому?, и ?Кофейную
республику?. Самое время, разве может Лондон считаться модным и изысканным
городом, если здесь нельзя выпить чашку приличного кофе?
Они пересекли проспект Торриано. Теперь Дилайла щебетала про ужасные
пригороды: прежде она никогда их толком не видела, потому что сразу из
центрального Лондона перебралась в настоящую глухомань, и только теперь
поняла, в какой тоске живет большая часть населения - эти терракотовые
домики со смешными крылечками, и по две машины в каждом дворе, и каменный
орнамент в центре каждого сада, и главные улицы, неотличимые друг от друга с
обязательными ?Некст?, и ?Робертом Дайасом?, и лишенным столичного блеска
филиалами ?Маркса и Спенсера?, где выбор товаров совсем не тот, что в
Лондоне. Лично она, Дилайла, предпочла бы ютиться в неотапливаемой конуре в
Майл-энде, чем прозябать в пригородной тоске, расчерченной по линейке.
Пока они шли быстрым шагом по Кавершем-роуд, Дилайла поделилась с Дигом
своими соображениями о любовных увлечениях Гвинет Пэлтроу, которая, похоже,
превращается во вторую Джулию Робертс: постоянно влюбляется не в того, кого
надо, тщетно пытаясь отыскать что-нибудь стоящее в этом голивудском дерьме,
и страдает от неуверенности в себе и других, и если она не возьмется на ум,
то останется одна навсегда.
Не удивительно, что Диг рассеянно смотрел по сторонам. Его взгляд
привлекла пара на противоположной стороне улицы.
Мужчина в мокром плаще, ничем не выдающейся наружности, дурно
подстриженный, и невысокая женщина с более чем избыточным весом. Вдвоем они
производили впечатление завершенности, и когда женщина приподнялась на
цыпочки и поцеловала мужчину в затылок - нежно, не торопясь и не смущаясь, -
Диг испытал прилив грусти. Этот поцелуй показался ему самым интимным
поступком, какой только можно вообразить, более интимным, чем секс. Затылок,
подумал он, вот - эпицентр человеческой близости.
Диг не мог припомнить, когда он был настолько близок с кем-нибудь, чтобы
у него возникло желание целовать затылок.
Последний человек, по отношению к которому он испытывал подобные желания,
была Надин, и случилось это двенадцать лет назад. Двенадцать лет! Волосы на
руках Дина встали дыбом: как же давно это было! Сейчас ему тридцать, и ни о
какой душевной близости в его жизни и речи нет. Он припомнил беседу с Надин
об их катастрофических любовных делах (казалось, этот разговор происходил по
крайней мере полгода назад), тогда они все свели к шутке и заключили
дурацкое пари. Тогда тема казалась смешной: и отношения Дига с женщинами
длятся не более двух недель; и то, что его сексуальные предпочтения все
ближе и ближе подводят его к статье уголовного кодекса о совращении
малолетних; и то, что с тех пор, как ему в восемнадцать лет дважды разбили
сердце, он способен любить женщин либо исключительно платонически, либо
сугубо плотски. Тогда это казалось смешным, но теперь, бредя с Дилайлой по
Кавершем-роуд, глядя на слегка располневшее воплощение любви на другой
стороне улицы, Диг испытал глубочайшее разочарование.
Он пристально посмотрел на Дилайлу, анализируя свою реакцию - теперь,
когда он точно знал, что не любит ее. Что ж, реакция была одноз