Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Лоуренс Стефания. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -
рли. Положив руку на двуколку, Чарльз смотрел куда-то в пространство. Его глаза пылали. -- Я - последний из Баттеруортов. Это более прославленный род, хотя Кинстеры никогда не признают нашего превосходства. - Он насмешливо улыбнулся. - Впрочем, скоро у них не останется выбора. Я возьму бразды правления и изменю все полностью: начиная с поведения, которое ассоциируется с нашей фамилией, и заканчивая самой фамилией. Меня ничто не остановит. Чарльз повернулся к Онории и, увидев, что она смотрит на него, открыв рот от удивления, улыбнулся и кивнул. - О да, это возможно. Так и должно было случиться. Моя мать вышла за Артура только потому, что хотела получить герцогский титул. - Но... - Онория недоуменно поморгала. - А как же... - Отец Сильвестра? - В голосе Чарльза звучало раздражение. - Мамочка не думала, что он женится. Казалось, все идет хорошо: со временем титул должен был перейти к Артуру, потом ко мне, его сыну. - Он помрачнел как туча. - Но эта шлюшка Хелен покрутила бедрами, и дядя Себастьян влюбился в нее. Родился Сильвестр. Тем не менее мать была спокойна: Хелен не могла больше иметь детей. Значит, мы с отцом все равно оставались первыми в очереди. А знаете, почему я ждал так долго? Почему давным-давно не разделался с Сильвестром? Онория покачала головой; Чарльз, вздохнув, продолжал: - В то время, когда пришел Толли, я стоял перед портретом мамочки и объяснял ей это. Шагов я не слышал. Кретин Холтроп даже не доложил о госте! Он поплатился смертью за свою лень. - Чарльз уже не сдерживал ярость. Потом, несколько опомнившись, снова посмотрел на Онорию. - Я сказал мамочке, что не могу убить Сильвестра просто так и остаться безнаказанным. В детстве они с Уэйном были неразлучны, поэтому мне не удавалось устроить какой-нибудь несчастный случай. Я выжидал, но они всегда были вместе. А потом дело пошло еще хуже: к ним присоединился Ричард и остальные... ?Коллегия Кинстеров?! - Он скривил губы, и его лицо стало жестче, а голос окреп. - Долгие годы они досаждали мне как колючка в пальце. Сильвестр должен был умереть так, чтобы у всей этой семейки поубавилось спеси. А я хотел получить титул и власть над ними! - добавил Чарльз, сверкнув глазами. И вдруг он снова напустил на себя равнодушный вид. - Я обещал мамочке, что добьюсь этого, пусть даже после ее смерти. Батгеруорты всегда побеждали... Я объяснил ей, почему терпел столько лет, а теперь решил действовать: Сильвестр стал слишком уж активен. Час пробил. Чарльз снова погрузился в воспоминания. Онория затихла, боясь нарушить его размышления. Но уже в следующее мгновение он свирепо выкрикнул: - И тут появились вы! И времени не осталось совсем! Онория отпрянула назад. Лошадь дернулась. Глаза Чарльза полыхали такой яростью, что казалось, он вот-вот ударит свою пленницу. Но убийца овладел собой, хотя и с видимым усилием, и заговорил вполне спокойным тоном: - Сначала я решил, что вы слишком умны и не поддадитесь на уловки Девила. - Он бросил на Онорию презрительный взгляд. - Однако я ошибся. Я предупреждал вас, что не надо выходить замуж за Сильвестра. Вы лишитесь жизни по собственной глупости. Я не собираюсь больше рисковать. Артур стар - он мне не помеха. Но если вы останетесь живы и родите сына, меня ждут большие трудности. После смерти Девила Кинстеры глаз не спустят с его ребенка! Вцепившись в задник двуколки, Онория не отрываясь смотрела на Чарльза и молила Бога о том, чтобы Девил и Уэйн приехали вовремя и услышали хоть часть этой исповеди. Да, Чарльз сплел себе такую веревку, что его можно повесить дважды. Тем временем он глубоко вздохнул, отошел от экипажа и оправил свой сюртук. Улучив момент, Онория огляделась: ее не покидало ощущение, что за ними кто-то наблюдает. Но в лесу было тихо, ни одна веточка не шевельнулась. Итак, первая цель достигнута. Ее исчезновение поможет разоблачить Чарльза. Мелтон подтвердит, что именно он чуть ли не силком увез хозяйку. Девилу ничто больше не будет угрожать, он освободится от Чарльза и его бесконечных происков. Но сама она вряд ли сумеет насладиться триумфом и порадоваться своему ребенку... Нет, умирать не хочется. Вдруг Онория пронзительно вскрикнула: Чарльз снова попытался стащить ее с двуколки. Выронив поводья, она отчаянно боролась, но он был слишком силен и в конце концов добился своего. Схватка продолжалась и на земле. Чарльз и Онория, словно в танце, кружили по жухлым листьям, устилавшим поляну. Серый зафыркал и попятился. Чарльз ненароком толкнул экипаж, и лошадь понесла. Онория, как в тумане, смотрела на двуколку, которая исчезала вдали, громыхая колесами. Все повторяется. Только на этот раз она осталась один на один с убийцей, а не с его жертвой. Очевидно, ее ждет та же участь, что и Толли. Схватив Онорию за горло, Чарльз поволок ее к домику. - Чарльз! - взревел Девил. Онория очнулась и начала в страхе озираться по сторонам. Чарльз, прикрывшись ее телом, поворачивался то в одну, то в другую сторону, но так и не смог обнаружить Девила. Онория услышала, как он выругался, и тут же почувствовала, что твердое дуло пистолета уткнулось ей в левую грудь. - Выходи, Сильвестр! Или ты хочешь, чтобы я застрелил твою жену прямо у тебя на глазах? Откинув назад голову, Онория ухитрилась взглянуть на лицо Чарльза: оно было исполнено злобного ликования; глаза горели, как у сумасшедшего. Обезумев от ужаса, она попыталась вырваться, но убийца стиснул ей горло, задрав подбородок кверху, так что Онории пришлось встать на цыпочки. - Девил, - прохрипела она, глядя в небо, - не смей выходить, слышишь? Я никогда тебе этого не прошу. - Ее охватила паника, перед глазами заплясали черные тени. - Я не хочу, чтобы ты спасал меня. У тебя еще будут дети, не надо меня спасатъ. Голос Онории сорвался: ее душили слезы. В ушах стоял звон. Но ей действительно не хотелось быть спасенной такой страшной ценой - ценой жизни Девила. Герцог взвел курок. Уэйн, у которого глаза полезли на лоб, с ужасом спросил: - Другие дети? Девил выругался сквозь зубы. - Она выбрала удачный момент, чтобы сообщить о своей беременности. - Ты знал?! - Если хочешь быть герцогом, надо уметь считать. - Девил с мрачным видом сунул пистолет за пояс и оправил сюртук. - Перебирайся на другой конец канавы, подальше от дороги. Онория продолжала что-то истерично вскрикивать, но он не стал прислушиваться. Сейчас это непозволительная роскошь. Девил вытащил из кармана флягу Толли - напоминание о не отомщенном кузене - и запихнул ее в левый внутренний карман сюртука; выругавшись вполголоса, пригладил топорщившуюся материю и еще раз проверил, на месте ли его ?броня?. - Поверить не могу, - прошептал Уэйн, в изумлении уставившись на него. - А ты поверь, - посоветовал Девил. Онория по-прежнему была в истерике. Чарльз осматривался вокруг, приставив пистолет к ее груди. - Насколько я понимаю, отговаривать тебя не имеет смысла. - Уэйн взвел курок и, не дождавшись ответа, вздохнул. - Понятно. - Сильвестр! - Я здесь, Чарльз. Услышав голос Девила, Чарльз повернулся к своим противникам. - Встань. И не вздумай брать с собой оружие. - Ты хоть осознаешь, - прошипел Уэйн, переворачиваясь на живот, - что эта твоя безумная идея может нанести непоправимый ущерб нашей семье, до сих пор считавшейся неуязвимой? - Почему? - спросил Девил, проверяя, не отрываются ли пуговицы на его сюртуке. - Чарльз убьет тебя, я убью Чарльза, потом твоя мать убьет меня за то, что я разрешил тебе пойти на верную смерть. И вот троих как не бывало, а во всем виноват ты. Девил фыркнул. - Ты начинаешь разговаривать со мной, как Онория. - Что ж, она здравомыслящая женщина. - Прикроешь мою задницу? - спросил Девил, готовясь встать, и искоса взглянул на Уэйна. - А чем еще я всю жизнь занимаюсь? - ответил кузен и на четвереньках пополз в дальний конец канавы. Девил посмотрел ему вслед, глубоко вздохнул и встал. Увидев его, Чарльз сильнее сжал горло своей жертвы. - Отпусти ее, Чарльз, - попросил Девил, стараясь говорить спокойно. Главное - не спугнуть добычу. - Тебе нужен я, а не она. Он шагнул вперед, продираясь сквозь кусты и обходя коряги. На жену Девил даже не взглянул. - Возвращайся назад! - закричала она. - Уходи! - Послышались рыдания. - Пожалуйста, нет... Нет! Нет! Онория мотала головой, сглатывая слезы, и с мольбой смотрела на мужа. А тот медленно приближался к краю поляны. Чарльз улыбнулся - нагло и торжествующе - и отшвырнул Онорию в сторону. Она упала, запутавшись в юбках. Девил слышал шорох листьев: это Онория судорожно пыталась встать. Чарльз поднял руку, тщательно прицелился и выстрелил ему прямо в сердце. Девил не рассчитывал, что удар будет таким сильным. Он пошатнулся и на какую-то долю секунды застыл, поняв, что остался жив. Да, Чарльз не изменил своей привычке стрелять в сердце, а не в голову, и фляга сослужила Девилу добрую службу. Потом он рухнул на землю, подложив под спину правую руку, и весьма артистично завалился на левый бок. Правая рука с пистолетом была свободна. Теперь дело за Онорией: пусть она хоть раз в жизни сделает то, чего он от нее ждет. И Онория оправдала его ожидания. Ее вопль заглушил грохот выстрела. А в следующее мгновение она, обливаясь слезами, распростерлась над мужем и начала ощупывать его в поисках несуществующей раны. Девил не отвечал на ее жалобные призывы, и Онория, которую душили рыдания, инстинктивно расстегнула сюртук... Она не увидела ничего, кроме белой рубашки, прикрывавшей теплое и явно живое тело. В голове у нее стучала кровь, горло саднило от криков. Она ничего не понимала: ведь Девил умер, его застрелили. Она потянула за полу сюртука, и вдруг пальцы ее коснулись холодной стали. Она замерла. Из-под длинных ресниц блеснули зеленые глаза, грудь Девила слегка приподнялась. - Какая трогательная сцена! Онория обернулась. Чарльз подошел совсем близко: их разделяло шагов десять. Он отбросил пистолет, из которого стрелял в Девила, и вытащил другой - поменьше. - Жаль, но придется положить ей конец. - Чарльз с улыбкой направил пистолет в грудь Онории. - Чарльз! - заорал Уэйн, заставив убийцу оглянуться. В этот момент Девил перекатился на левый бок, прижал Онорию к земле и прикрыл ее своим телом. Чарльз вздрогнул, на его лице появился звериный оскал. На какую-то долю секунды он застыл, чтобы получше прицелиться. Ни Девил, ни Уэйн не стали раздумывать. Два выстрела прогремели одновременно. Чарльз, казалось, очень удивился и тут же зашатался и медленно опустился на землю. Пистолет выпал из его слабеющих пальцев. Девил повернулся к жене, но та отвесила ему звонкую затрещину. - Как ты посмел? - Глаза Онории сверкали. - Как ты посмел выйти и подставиться под пулю? - Она схватила Девила за рубашку и принялась трясти его. - Только попробуй еще раз сделать нечто подобное, и я... - Я?! А ты? Отправилась на прогулку с убийцей! Я запру тебя в комнате... - Но застрелили-то тебя, и я чуть не умерла! - Онория довольно сильно ткнула мужа в грудь. - Черт возьми, я не смогла бы жить без тебя, ужасный ты человек! Девил бросил на нее испепеляющий взгляд и взревел: - А ты думаешь, я смог бы жить без тебя?! Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, исходя от ярости, а потом Онория обняла мужа так крепко, что едва не задушила. Праведный гнев Девила быстро испарился. Он усадил Онорию на колени и погладил по волосам. - Я жив. Я же обещал, что никогда не расстанусь с тобой. - Немного помолчав, он спросил: - С тобой все в порядке? Вернее, с вами. Онория подняла огромные серо-голубые глаза и, слегка заикаясь, ответила: - У нас все в порядке. - Ничего, что ты упала? Она покачала головой. - Думаю, ничего. Все на месте. Девил нахмурился. - Я отвезу тебя домой, к миссис Халл. Она разбирается в таких вещах. Но сначала... - Он взглянул на Чарльза, растянувшегося среди опавшей листвы. Онория фыркнула и подобрала юбки. Девил помог ей встать. Обнявшись, они подошли к телу убийцы, возле которого уже стоял Уэйн. Две пули, выпущенные с разных сторон, превратили грудь несчастного в кровавое месиво. Но он был еще жив. Когда Девил приподнял Чарльза, его веки затрепетали. - Как? - хрипло прошептал он. . Девил вытащил из кармана флягу Толли. Она отслужила свою службу: пуля насквозь пробила одну стенку и застряла в другой. Чарльз широко раскрыл глаза, черты его лица исказились. Видимо, он начал понимать, в чем дело. - Значит, мой маленький сводный братец все-таки победил, - с трудом прошептал умирающий. - Он так жаждал спасти тебя... Приступ кашля заставил Чарльза умолкнуть. - Толли был гораздо лучше тебя, - тихо промолвил Девил. Чарльз презрительно скривил губы. - На твоем месте, - сказал Уэйн, - я бы использовал последние минуты, чтобы примириться с Богом. Он знает, что Кинстеры тебя никогда не простят. - И он отошел в сторону. Чарльз открыл рот - видимо, чтобы сделать едкое замечание, но его глаза вдруг закрылись, по лицу пробежала судорога, а голова свесилась на плечо. Онория крепко сжала руку Девила, но он не отрываясь смотрел на Чарльза. - Умер? - Все кончено, - кивнув, подтвердил Девил. Послышался стук копыт. Уэйн выскочил из домика и вопросительно взглянул на кузена. Тот, пожав плечами, двинулся навстречу гостям. Онория пошла следом: она не могла расстаться с мужем ни на минуту. Всадники скакали во весь опор. Через несколько минут поляна была заполнена Кинстерами. - Что вы здесь делаете? - поинтересовался Девил. - Мы приехали помочь, - ответил Люцифер, видимо, оскорбившись, что ему задали такой вопрос. Увидев тело Чарльза, он хмыкнул. - Похоже, вы справились без нас. А он был уверен, что вы пляшете под его дудку, поэтому покинул Лондон раньше вас. - Что будем делать дальше? - спросил Габриель, привязав свою лошадь к дереву. - Мы не сможем представить это как несчастный случай, - заметил Люцифер. - Не говоря уже обо всем остальном, я лично категорически отказываюсь присутствовать на похоронах Чарльза. - Верно, - согласился Гарри. - Может, у кого-то и хватит пороха хоронить Чарльза после Толли, но только не у меня. - Так куда же мы денем тело, брат мой? - обратился к Девилу Ричард. Герцог обвел взглядом окружающих, сохраняя не- проницаемое выражение лица. - Закопать его в лесу рискованно. Кто-то может случайно наткнуться на могилу. - Он посмотрел на домик, потом на обступивший его со всех сторон густой лес. - Последнее время дождей было немного. Деревья сухие. - Это твоя собственность. И никто, кроме Кеннана, ничего не узнает, - поддержал его Уэйн. - О Кеннане я позабочусь. В деревне есть одна вдова - она с удовольствием возьмет его к себе постояльцем. - Отлично, - сказал Ричард, стягивая с себя сюртук. - Надо снести крышу и завалить стены, чтобы дом сгорел дотла. Мужчины разделись до пояса. Ричард и Габриель принесли из сарая топоры. Гарри и Люцифер увели лошадей, прихватив и гнедого коня, на котором приехал Чарльз. - Выпусти его в поле, где-нибудь поближе к Кембридж-роуд! - крикнул им Девил. - Я сделаю это сегодня же вечером, - кивнул Гарри. Через несколько минут на поляне застучали топоры. Девил и Уэйн взяли Чарльза за руки и поволокли в домик. Онория пошла следом и встала на пороге. Мужчины уложили Чарльза на кровать - ту самую, на которой умер Толли. - Очень символично, - заметил Уэйн, отряхивая пыль с рук. Онория вдруг шарахнулась в сторону: большая щепка чуть не попала ей в лицо. - Какого... - сердито крикнул Ричард. - Девил! Ему даже не потребовалось объяснять, в чем дело. Девил появился словно по мановению волшебной палочки и хмуро уставился на жену. - Какого черта ты стоишь здесь? Сядь! - И он указал на бревно - так же, как и полгода назад. - Иди туда и не мешай нам. За шесть месяцев многое изменилось, и на этот раз Онория не собиралась уступать. Она посмотрела на Уэйна, который одним ударом разнес на куски шаткую табуретку. - Что будет с мебелью? Девил вздохнул. - Придется все употребить на дрова, чтобы дотла сжечь тело Чарльза. Устроим ему погребальный костер. Онория окинула взглядом стены, сложенные из толстых бревен, и увесистые балки под крышей. - Но дерева здесь предостаточно. Зачем же жечь мебель? - Онория, это моя мебель. - А что, если Кеннану она дорога? - упрямо возразила та. Девил поджал губы, а его жена выпятила подбородок. - Мебель можно вынести за две минуты. Мы накроем ее одеялами, а потом Кеннан заберет все, что нужно. Девил воздел руки к небесам. - Хорошо, хорошо. Но надо поторопиться. Выслушав объяснения Девила, Уэйн ответил ему недоуменным взглядом, но спорить не стал. Они с Девилом начали выносить самые тяжелые вещи. Онория собирала мелочи и укладывала их в корзины и ведра. Гарри и Люцифер с трудом верили своим глазам. Люцифера удалось мобилизовать довольно быстро, а Гарри сбежал, солгав, что ему нужно заняться лошадьми. Ричард и Габриель рушили стены, а гора вещей во дворе все росла и росла. Наконец Гарри, которого Онория все-таки заставила работать, принес из сарая старую тряпку и пыльную лампу. - Готово! - Он взглянул на свою повелительницу - без всякого вызова или раздражения, а с надеждой. - Теперь вы можете сесть и не мешаться на пути. Люцифер тут же вытащил резное кресло, попытался взбить подушку с кисточками, но зашелся кашлем и бросил ее обратно. - Ваше кресло, мадам. Извольте сесть, - сказал он, отвесив ей весьма экстравагантный поклон. Онория не знала, что ответить. Ее замешательство переполнило чашу терпения Габриеля. - Ради Бога, сядьте, если не хотите довести нас до сумасшествия. Одарив его надменным взглядом, Онория величаво уселась в кресло и услышала, как мужчины с облегчением вздохнули. После этого на нее перестали обращать внимание, но стоило герцогине встать и пройти несколько шагов, чтобы размять ноги, как ее немедленно останавливали сердитыми взглядами. Вскоре от домика почти ничего не осталось. Онория наблюдала за происходящим со своего трона. Это было впечатляющее зрелище: столько красивых, загорелых, обнаженных до пояса мужчин, обливающихся трудовым потом! Но как ни странно, только голая грудь мужа по-прежнему вызывала у нее трепет. За полгода ничего не изменилось. А вот их отношения стали совсем другими. Потом появится ребенок - новое поколение, новая ветвь рода Кинстеров. И они будут любить друг друга как-то иначе. Девил подошел к ней, когда огонь разгорелся вовсю. Онория посмотрела на него, улыбаясь сквозь слезы. - Это просто от дыма, - объяснила она. Зашипев, пламя взметнулось до самой крыши. Онория встала. Девил накрыл кресло тряпкой и взял ее за руку. - Пора ехать домой. Ричард и Люцифер остались, чтобы последить за огнем. Гарри ускакал, прихватив лошадь Чарльза, а остальные медленно поехали лесом. Онория, сидевшая впереди Девила, прижалась к груди мужа и закрыла глаза. Они в безопасности... и едут домой. *** Через несколько часов, нежась в благовонной ванне, Онория услышала какой-то странный шорох. Она открыла глаза и увидела, как горничная Кэсси тихонько притворила за собой дверь. Онория хотела нахмуриться, но это потребовало слишком больших усилий. Минуту спустя тайна открылась: в ванну забрался Девил. Места в ней вполне хватало и для двоих. - А-ах. - Погрузившись в воду, герцог зажмурился и положил голову на край ванны. Черты его лица обострились от глубокой усталости. - Ничего не поделаешь, - прошептала Онория. Девил вздохнул. - Знаю. Но Чарльз был членом семьи. Жаль, что все так получилось. - Ты поступил правильно. Если бы злодеяния Чарльза вышли на свет Божий, жизнь Артура и Луизы была бы разрушена. Не говоря уже о Симоне, близнецах и остальных. Свет безжалостен и нес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору