Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Классика
      Гоголь Н.В.. Женитьба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -
вою матушку, а покойница прожила бы подолее. Агафья Тихоновна. Ну вот, чтобы и у меня еще был такой злой муж! Да ни за что не выйду за купца! Арина Пантелеймоновна. Да ведь Алексей --то Дмитриевич не такой. Агафья Тихоновна. Не хочу, не хочу! У него борода: станет есть, все потечет по бороде. Нет, нет, не хочу! Арина Пантелеймоновна. Да ведь где же достать хорошего дворянина? Ведь его на улице не сыщешь. . Агафья Тихоновна. Фекла Ивановна сыщет. Она обещалась сыскать самого лучшего. Арина Пантелеймоновна. Да ведь она лгунья, мой свет. "ЯВЛЕНИЕ XIII" Те же и Фекла. Фекла. Ан нет, Арина Пантелеймоновна, грех вам понапрасну поклеп взводить. Агафья Тихоновна. Ах, это Фекла Ивановна! Ну что, говори, рассказывай! Есть? Фекла. Есть, есть, дай только прежде с духом собраться -- так ухлопоталась! По твоей комиссии все дома исходила, по канцеляриям, по министериям истаскалась, в караульни наслонялась... Знаешь ли ты, мать моя, ведь меня чуть было не прибили, ей-богу! Старуха-то, что женила Аферовых, так было приступила ко мне: "Ты такая и этакая, только хлеб перебиваешь, знай свой квартал", -- говорит. "Да что ж, сказала я напрямик, -- я для своей барышни, не прогневайся, все готова удовлетворить". Зато уж каких женихов тебе припасла! То есть и стоял свет и будет стоять, а таких еще не было! Сегодня же иные и прибудут. Я забежала нарочно тебя предварить. Агафья Тихоновна. Как же сегодня? Душа моя Фекла Ивановна, я боюсь. Фекла. И, не пугайся, мать моя! дело житейское. Приедут, посмотрят, больше ничего. И ты посмотришь их: не пондравятся -- ну и уедут. Арина Пантелеймоновна. Ну уж, чай, хороших приманила! Агафья Тихоновна. А сколько их? много? Фекла. Да человек шесть есть. Агафья Тихоновна (вскрикивает). Ух! Фекла. Ну что ж ты, мать моя, так вспорхнулась? Лучше выбирать: один не придется, другой придется. Агафья Тихоновна. Что ж они: дворяне? Фекла. Все как на подбор. Уж такие дворяне, что еще и не было таких. Агафья Тихоновна. Ну, какие же, какие? Фекла. А славные все такие, хорошие, аккуратные. Первый Балтазар Балтазарович Жевакин, такой славный, во флоте служил, -- как раз по тебе придется. Говорит, что ему нужно, чтобы невеста была в теле, а поджаристых совсем не любит. А Иван-то Павлович, что служит езекухтором, такой важный, что и приступу нет. Такой видный из себя, толстый; как закричит на меня: "Ты мне не толкуй пустяков, что невеста такая и эдакая! ты скажи напрямик, сколько за ней движимого и недвижимого?" -- "Столько-то и столько-то, отец мой!" -- "Ты врешь, собачья дочь!" Да еще, мать моя, вклеил такое словцо, что и неприлично тебе сказать. Я так вмиг и опознала: э, да это должен быть важный господин. Агафья Тихоновна. Ну, а еще кто? Фекла. А еще Никанор Иванович Анучкин. Это уж такой великатный! а губы, мать моя, -- малина, совсем малина! такой славный. "Мне, говорит, нужно, чтобы невеста была хороша собой, воспитанная, чтобы и по французскому умела говорить". Да, тонкого поведенья человек, немецкая штука! А сам-то такой субтильный, и ножки узенькие, тоненькие. Агафья Тихоновна. Нет, мне эти субтильные как-то не того... не знаю... Я ничего не вижу в них... Фекла. А коли хочешь поплотнее, так возьми Ивана Павловича. Уж лучше нельзя выбрать никого. Уж тот, ночи сказать, барин так барин: мало в эти двери не войдет, -- такой славный. Агафья Тихоновна. А сколько лет ему? Фекла. А человек еще молодой: лет пятьдесят, да и пятидесяти еще нет. Агафья Тихоновна. А фамилия как? Фекла. А фамилия Иван Павлович Яичница. Агафья Тихоновна. Это такая фамилия? Фекла. Фамилия. Агафья Тихоновна. Ах боже мой, какая фамилия! Послушай, Феклуша, как же это, если я выйду за него замуж и вдруг буду называться Агафья Тихоновна Яичница? Бог знает что такое! Фекла. И, мать моя, да на Руси есть такие прозвища, что только плюнешь да перекрестишься, коли услышишь. А пожалуй, коли не нравится прозвище, то возьми Балтазара Балтазаровича Жевакина -- славный жених. Агафья Тихоновна. А какие у него волосы? Фекла. Хорошие волосы. Агафья Тихоновна. А нос? Фекла. Э... и нос хороший. Все на своем месте. И сам такой славный. Только не погневайся: уж на квартире одна только трубка и стоит, больше ничего нет -- никакой мебели. Агафья Тихоновна. А еще кто? Фекла. Акинф Степанович Пантелеев, чиновник, титулярный советник, немножко заикается только, зато уж такой скромный. Арина Пантелеймоновна. Ну что ты все: чиновник, чиновник! А не любит ли он выпить, вот, мол, что скажи. Фекла. А пьет, не прекословлю, пьет. Что ж делать, уж он титулярный советник; зато такой тихий, как шелк. Агафья Тихоновна. Ну нет, я не хочу, чтобы муж у меня был пьяница. Фекла. Твоя воля, мать моя! Не хочешь одного, возьми другого. Впрочем, что ж такого, что иной раз выпьет лишнее, -- ведь не всю же неделю бывает пьян: иной день выберется и трезвый. Агафья Тихоновна. Ну, и еще кто? Фекла. Да есть еще один, да тот только такой... бог с ним! Эти будут почище. Агафья Тихоновна. Ну, да кто же он? Фекла. А не хотелось бы и говорить про него. Он-то, пожалуй, надворный советник и петлицу носит, да уж на подъем куды тяжел, не выманишь из дому. Агафья Тихоновна. Ну, а еще кто? Ведь тут только всего пять, а ты говорила шесть. Фекла. Да неужто тебе еще мало? Смотри ты, как тебя вдруг поразобрало, а ведь давича было испугалась. Арина Пантелеймоновна. Да что с них, с дворян-то твоих? Хоть их у тебя и шестеро, а, право, купец один станет за всех. Фекла. А нет, Арина Пантелеймоновна. Дворянин будет почтенней. Арина Пантелеймоновна. Да что в почтенье-та? А вот Алексей Дмитриевич да в собольей шапке, в санках-то как прокатится... Фекла. А дворянин-то с аполетой пройдет навстречу, скажет: "Что ты, купчишка? свороти с дороги!" Или: "Покажи, купчишка, бархату самого лучшего!" А купец: "Извольте, батюшка!" -- "А сними-ка, невежа, шляпу!" -- вот что скажет дворянин. Арина Пантелеймоновна. А купец, если захочет, не даст сукна; а вот дворянин-то и голенькой, и не в чем ходить дворянину! Фекла. А дворянин зарубит купца. Арина Пантелеймоновна. А купец пойдет жаловаться в полицию. Фекла. А дворянин пойдет на купца к сенахтору. Арина Пантелеймоновна. А купец к губернахтору. Фекла. А дворянин... Арина Пантелеймоновна. Врешь, врешь: дворянин... Губернахтор больше сенахтора! Разносилась с дворянином! а дворянин при случае так же гнет шапку... В дверях слышен звонок. Никак, звонит кто-то. Фекла. Ахти, это они! Арина Пантелеймоновна. Кто они? Фекла. Они... кто-нибудь из женихов. Агафья Тихоновна (вскрикивает). Ух! Арина Пантелеймоновна. Святые, помилуйте нас, грешных! В комнате совсем не прибрано. (Схватывает все, что ни есть на столе, и бегает по комнате.) Да салфетка-то, салфетка на столе совсем черная. Дуняшка, Дуняшка! Дуняшка является. Спорно чистую салфетку! (Стаскивает салфетку и мечется по комнате.) Агафья Тихоновна. Ах, тетушка, как мне быть? Я чуть не в рубашке! Арина Пантелеймоновна. Ах, мать моя, беги скорей одеваться! (Мечется по комнате.) Дуняшка приносит салфетку; в дверях звонят. Беги скажи: "сейчас"! Дуняшка кричит издалека: "Сейчас!" Агафья Тихоновна. Тетушка, да ведь платье не выглажено. Арина Пантелеймоновна. Ах, господи милосердный, не погуби! Надень другое. Фекла (вбегая). Что ж вы нейдете? Агафья Тихоновна, поскорей, мать моя! Слышен звонок. Ахти, а ведь он все дожидается! Арина Пантелеймоновна. Дуняшка, введи его и проси обождать. Дуняшка бежит в сени и отворяет дверь. Слышны голоса: "Дома?" -- "Дома, пожалуйте в комнату". Все с любопытством стараются рассмотреть в замочную скважину. Агафья Тихоновна (вскрикивает). Ах, какой толстый! Фекла. Идет, идет! Все бегут опрометью. "ЯВЛЕНИЕ XIV" Иван Павлович Яичница и девчонка. Девчонка. Погодите здесь. (Уходит.) Яичница. Пожалуй, пождать -- пождем, как бы только не замешкаться. Отлучился ведь только на минутку из департамента. Вдруг вздумает генерал: "А где экзекутор?" "Невесту пошел выглядывать". Чтоб не задал он такой невесты... А однако ж, рассмотреть еще раз роспись. (Читает.) "Каменный двухэтажный дом..." (Подымает глаза вверх и обсматривает комнату.) Есть! (Продолжает читать.) "Флигеля два: флигель на каменном фундаменте, флигель деревянный..." Ну, деревянный плоховат. "Дрожки, сани парные с резьбой, под большой ковер и под малый..." Может быть, такие, что в дом годятся? Старуха, однако ж, уверяет, что первый сорт; хорошо, пусть первый сорт. "Две дюжины серебряных ложек..." Конечно, для дома нужны серебряные ложки. "Две лисьих шубы..." Гм... "Четыре больших пуховика и два малых. (Значительно сжимает губы.) Шесть пар шелковых и шесть пар ситцевых платьев, два ночных капота, два..." Ну, это статья пустая! "Белье, салфетки..." Это пусть будет, как ей хочется. Впрочем, нужно все это поверить на деле. Теперь, пожалуй, обещают и домы, и экипажи, а как женишься -- только и найдешь, что пуховики да перины. Слышен звонок. Дуняшка бежит впопыхах через комнату отворить дверь. Слышны голоса: "Дома?" -- "Дома". "ЯВЛЕНИЕ XV" Иван Павлович и Анучкин. Дуняшка. Погодите тут. Они выдут. (Уходит.) Анучкин раскланивается с Яичницей. Яичница. Мое почтение! Анучкин. Не с папенькой ли прелестной хозяйки дома имею честь говорить? Яичница. Никак нет, вовсе не с папенькой. Я даже еще не имею детей. Анучкин. Ах, извините! извините! Яичница (в сторону). Физиогномия этого человека мне что-то подозрительна: чуть ли он не за тем же сюда пришел, за чем и я. (Вслух.) Вы, верно, имеете какую-нибудь надобность к хозяйке дома? Анучкин. Нет, что ж... надобности никакой нет, а так, зашел с прогулки. Яичница (в сторону). Врет, врет, с прогулки! Жениться, подлец, хочет! Слышен звонок. Дуняшка бежит через комнату отворять дверь. В сенях голоса: "Дома?" -- "Дома". "ЯВЛЕНИЕ XVI" Те же и Жевакин, в сопровождении девчонки. Жевакин (девчонке). Пожалуйста, душенька, почисть меня... Пыли-то, знаешь, на улице попристало немало. Вон там, пожалуйста, сними пушинку. (Поворачивается.) Так! спасибо, душенька. Вот еще, посмотри, там как будто паучок лазит! а на подборах-то сзади ничего нет? Спасибо, родимая! Вон тут еще, кажется. (Гладит рукою рукав фрака и поглядывает на Анучкина и Ивана Павловича.) Суконцо-то ведь аглицкое! Ведь каково носится! В девяносто пятом году, когда была эскадра наша в Сицилии, купил я его еще мичманом и сшил с него мундир; в восемьсот первом, при Павле Петровиче, я был сделан лейтенантом, -- сукно было совсем новешенькое; в восемьсот четырнадцатом сделал экспедицию вокруг света, и вот только по швам немного поистерлось; в восемьсот пятнадцатом вышел в отставку, только перелицевал: я уж десять лет ношу -- до сих пор почти что новый. Благодарю, душенька, м... раскрасоточка! (Делает ей ручку и, подходя к зеркалу, слегка взъерошивает волосы.) Анучкин. А как, позвольте узнать, Сицилия... вот вы изволили сказать: Сицилия, -- хорошая это земля Сицилия? Жевакин. А, прекрасная! Мы тридцать четыре дня там пробыли; вид, я вам доложу, восхитительный! эдакие горы, эдак деревцо какое-нибудь гранатное, и везде италианочки, такие розанчики, так вот и хочется поцеловать. Анучкин. И хорошо образованны? Жевакин. Превосходным образом! Так образованные, как вот у нас только графини разве. Бывало, пойдешь по улице -- ну, русский лейтенант... Натурально, здесь эполеты (показывает на плеча), золотое шитье... и эдак красоточки черномазенькие, у них ведь возле каждого дома балкончики, и крыши, вот как этот пол, совершенно плоски. Бывало, эдак смотришь, и сидит эдакой розанчик... Ну, натурально, чтобы не ударить лицом в грязь... (Кланяется и размахивает рукою.) И она эдак только. (Делает рукою движение.) Натурально, одета: здесь у ней какая-нибудь тафтица, шнуровочка, дамские разные сережки... ну, словом, такой лакомый кусочек... Анучкин. А как, позвольте еще вам сделать вопрос, -- на каком языке изъясняются в Сицилии? Жевакин. А натурально, все на французском. Анучкин. А что барышни решительно говорят по-французски? Жевакин. Все-с решительно. Вы даже, может быть, Не поверите тому, что я вам доложу: мы жили тридцать четыре дня, и по нее это время ни одного слова я не слыхал от них по-русски. Анучкин. Ни одного слова? Жевакин. Ни одного слова. Я не говорю уже о дворянах и прочих синьорах, то есть разных ихних офицерах; но возьмите нарочно простого тамошнего мужика, который перетаскивает на шее всякую дрянь, попробуйте скажите ему: "Дай, братец, хлеба", -- не поймет, ей-богу не поймет; а скажи по-французски: "Dateci del pane" или "portate vino"11 Дайте хлеба... принесите вина! (итал.) -- поймет, и побежит, и точно принесет. Иван Павлович. А любопытная, однако ж, как я вижу, должна быть земля эта Сицилия. Вот вы сказали -- мужик: что мужик, как он? так ли совершенно, как я русский мужик, широк в плечах и землю пашет, или нет? Жевакин. Не могу вам сказать: не заметил, пашут или нет, а вот насчет нюханья табаку, так я вам доложу, что все не только нюхают, а даже за губу-с кладут. Перевозка тоже очень дешева; там все почти вода и везде гондолы... Натурально, сидит эдакая италианочка, такой розанчик, одета: манишечка, платочек... С нами были и аглицкие офицеры; ну, народ, так же как и наши, -- моряки; и сначала, точно, было очень странно: не понимаешь друг друга, но потом, как хорошо обознакомились, начали свободно понимать: покажешь, бывало, эдак на бутылку или стакан -- ну, тотчас и знает, что это значит выпить; приставишь эдак кулак ко рту и скажешь только губами: паф-паф -- знает: трубку выкурить. Вообще, я нам доложу, язык довольно легкий, наши матросы в три дни каких-нибудь стали совершенно понимать друг друга. Иван Павлович. А преинтересная, как вижу, жизнь в чужих краях. Мне очень приятно сойтись с человеком бывалым. Позвольте узнать: с кем имею честь говорить? Жевакин. Жевакин-с, лейтенант в отставке. Позвольте с своей стороны тоже спросить: с кем-с имею счастье изъясняться? Иван Павлович. В должности экзекутора, Иван Павлович Яичница. Жевакин (недослышав). Да, я тоже перекусил. Дороги-то, знаю, впереди будет довольно, а время холодновато: селедочку съел с хлебцем. Иван Павлович. Нет, кажется, вы не так поняли: это фамилия моя -- Яичница. Жевакин (кланяясь). Ах, извините! я немножко туговат на ухо. Я, право, думал, что вы изволили сказать, что покушали яичницу. Иван Павлович. Да что делать? я хотел было уже просить генерала, чтобы позволил называться мне Яичницын, да свои отговорили: говорят, будет похоже на "собачий сын". Жевакин. А это, однако ж, бывает. У нас вся третья эскадра, все офицеры и матросы, -- все были с престранными фамилиями: Помойкин, Ярыжкин, Перепреев, лейтенант. А один мичман, и даже хороший мичман, был по фамилии просто Дырка. И капитан, бывало: "Эй ты, Дырка, поди сюда!" И, бывало, над ним всегда пошутишь. "Эх ты, дырка эдакой!" -- говоришь, бывало, ему. Слышен в сенях звонок. Фекла бежит через комнату отворять. Яичница. А, здравствуй, матушка! Жевакин. Здравствуй; как живешь, душа моя? Анучкин. Здравствуйте, матушка Фекла Ивановна. Фекла (бежит впопыхах). Спасибо, отцы мои! Здорова, здорова. (Отворяет дверь.) В сенях раздаются голоса: "Дома?" -- "Дома". Потом несколько почти неслышных слов, на которые Фекла отвечает с досадою: "Смотри ты какой!" "ЯВЛЕНИЕ XVII" Те же, Кочкарев, Подколесин и Фекла. Кочкарев (Подколесину). Ты помни, только кураж, и больше ничего. (Оглядывается и раскланивается с некоторым изумлением; про себя.) Фу-ты, какая куча народу! Это что значит? Уж не женихи ли? (Толкает Феклу и говорит ей тихо.) С которых сторон понабрала ворон, а? Фекла (вполголоса). Тут тебе ворон нет, все честные люди. Кочкарев (ей). Гости-то несчитанные, кафтаны общипанные. Фекла. Гляди налет на свой полет, а и похвастаться почем: шапка в рубль, а щи без круп. Кочкарев. Небось твои разживные, по дыре в кармане. (Вслух.) Да что она делает теперь? Ведь эта дверь, верно, к ней в спальню? (Подходит к двери.) Фекла. Бесстыдник! говорят тебе, еще одевается. Кочкарев. Эка беда! что ж тут такого? Ведь только посмотрю, и больше ничего. (Смотрит в замочную скважину.) Жевакин. А позвольте мне полюбопытствовать тоже. Яичница. Позвольте взглянуть мне только один разочек. Кочкарев (продолжая смотреть). Да ничего не видно, господа. И распознать нельзя, что такое белеет: женщина или подушка. Все, однако ж, обступают дверь и продираются взглянуть. Чш... кто-то идет! Все отскакивают прочь. "ЯВЛЕНИЕ XVIII" Те же, Арина Пантелеймоновна и Агафья Тихоновна. Все раскланиваются. Арина Пантелеймоновна. А по какой причине изволили одолжить посещением? Яичница. А по газетам узнал я, что желаете вступить в подряды насчет поставки лесу и дров, и потому, находясь в должности экзекутора при казенном месте, я пришел узнать, какого роду лес, в каком количестве и к какому времени можете его поставить. Арина Пантелеймоновна. Хоть подрядов никаких не берем, а приходу рады. А как по фамилии? Яичница. Коллежский асессор Иван Павлович Яичница. Арина Пантелеймоновна. Прошу покорнейше садиться. (Обращается к Жевакину и смотрит на него.) А позвольте узнать... Жевакин. Я тоже, в газетах вижу объявляют о чем-то: дай-ка, думаю себе, пойду.. Погода же показалась хорошею, по дороге везде травка... Арина Пантелеймоновна. А как-с по фамилии? Жевакин. А лейтенант морской службы в отставке, Балтазар Балтазаров Жевакин-второй. Был у нас еще другой Жевакин, да тот еще прежде моего вышел в отставку: был ранен, матушка, под коленком, и пуля так странно прошла, что коленка-то самого не тронула, а по жиле прохватила -- как иголкой сшило, так что, когда, бывало, стоишь с ним, все кажется, что он хочет тебя коленком сзади ударить. Арина Пантелеймоновна. А прошу покорнейше садиться. (Обращаясь к Анучкину.) А позвольте узнать, по какой причине?.. Анучкин. По соседству-с. Находясь довольно в близском соседстве... Арина Пантелеймоновна. Не в доме ли купеческой жены Тулубовой, что насупротив изволите жить? Анучкин. Нет, я покамест живу еще на Песках, но имею, однако же, намерение со временем перебраться сюда-с в соседство, в эту часть города. Арина Пантелеймоновна. А прошу покорнейше садиться. (Обращаясь к Кочкареву.) А позвольте узнать... Кочкарев. Да неужли вы меня не узнаете? (Обращаясь к Агафье Тихоновне.) И вы также, сударыня? Агафья Тихоновна. Сколько мне кажется, совсем не видала вас. Кочкарев. Однако ж припомните. Мы меня, верно, где-нибудь видели. Агафья Тихоновна. Право, не знаю. Уж разве не у Бирюшкиных ли? Кочкарев. Именно, у Бирюшкиных. Агафья Тихоновна. Ах, ведь вы не знаете, с ней ведь история случилась. Кочкарев. Как же, вышла замуж. Агафь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору