Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Артур Роберт. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  -
во, внизу молнией промелькнули шимпанзе, а Джереми уцепился за соседнюю ветку. И тут до меня дошло. Машину Джереми заело, как проигрыватель с заезженной пластинкой! Настоящее не уступало место прошлому, настоящее повторялось снова и снова. Меня охватил дикий ужас. Неужели мы обречены прыгать на ветви дуба, а пьяные шимпанзе будут снова и снова пытаться задавить нас, пока не, пока не... У меня голова шла кругом. - Провались ты вместе со своими открытиями! - завопил я. Джереми ничего не ответил. Он всматривался в свою машину. И только после того, как все это разыгралось раз десять - скорее всего, десять, хотя у меня осталось впечатление, что мы прыгали на дерево и с дерева много дней подряд. Король, Дама и Джокер, завернув за дерево, вдруг резко притормозили. Они спрыгнули на землю и стали кружиться и кувыркаться, словно в ожидании аплодисментов. Джереми подбежал к своей машине и щелкнул выключателем. Потом отер пот со лба. - О боже, - негромко проговорил он. - Барабан застрял в определенном положении и... - ...и время повторяется! - хрипло выкрикнул я. - Нас заклинило во времени. Ничего себе приключеньице! Если бы машина не остановилась, нам пришлось бы спасаться от пьяных шимпанзе на велосипедах до скончания века. - Любой прибор может вначале дать осечку, - назидательно сказал Джереми, но мне было ясно, что ему тоже не по себе. По его розовому личику струился пот. - Ну ладно, - отрывисто бросил он, - теперь все закреплено. Остается развернуть резонатор, нацелить его на холмы, и можно начинать. Он передвинул свой ящик, что-то там еще подкрутил и повернулся к шимпанзе. Протрезвевшие и притихшие, они с виноватым видом валялись рядом со своими велосипедами. Джереми похлопал их по плечу и усадил на сиденья, после чего закрепил барабаны на руле Короля и Дамы, нашел и закрепил барабан Джокера и выстроил всю троицу в ряд лицом к холмам. Потом сбегал к фургону, принес три тома Британской энциклопедии и раздал обезьянам. Те сразу повеселели. - Сейчас с ними все в порядке, - сказал Джереми. - Все атрибуты их представления при них, и они успокоились. Как детишки. Все нормально. Они больше не потеряют голову. Вот увидишь. Он протянул руку по направлению к прицепам. Тут я сообразил, что блестящие предметы в них не что иное, как платиновые капсулы времени. - Апельсины, - настойчиво проговорил Джереми, обращаясь к обезьянам. - Апельсины, - повторил он и сделал такое движение, словно швырял апельсины. - Сейчас я создам помехи в ритме времени, - продолжал он, - и настоящее на этих холмах будет сведено к прошлому в миллион лет назад. Обезьяны въедут в этот участок прошлого конечно, если бы ты не заупрямился, Лусиус, не пришлось бы прибегать к таким сложностям, - и начнут кружить и разбрасывать капсулы времени по всему участку. По крайней мере одна из них должна погрузиться в почву, потом она покроется более поздними наслоениями и пролежит там до наших дней, пока ее не откопают археологи. Через какое-то время я свистну, и обезьяны вернутся к нам, в настоящее, а я выключу резонатор. Со временем капсулы будут обнаружены. Вот тогда-то я и объясню, как все произошло, и уж тогда никто больше не посмеет усомниться в вероятности эффекта ритма времени. Итак... Он щелкнул каким-то выключателем на своем приборе. На сей раз никакой ошибки не произошло. Мгновенно пространство над холмами заволокло туманом. Туман начал сгущаться, но Джереми покрутил что-то на диске, и туман превратился в легкую светящуюся дымку. Лужайка преображалась буквально на глазах. Из земли полезли широкие папоротниковые листья, над ними распростерли свои длинные шупальца какие-то гигантские мхи. Ближе к нам пролегла песчаная прибрежная полоса, усеянная диковинными раковинами. Мне казалось, что я всматриваюсь в театральную декорацию сквозь тонкий полупрозрачный занавес. Джереми Джупитер шумно перевел дух. - Лусиус, - обратился он ко мне, - наступил торжественный момент. Вот мы стоим здесь сегодня, а там перед нами - день вчерашний. Король, Дама, Джокер, вперед! Обезьяны бесстрашно покатили по направлению к мерцающей дымке прошлого, воскрешаемого резонатором Джереми Джупитера. Одна нога крутит педали, одна рука бьет в барабан, в другой руке открытая перед глазами книга - в таком виде они устремились в далекое прошлое далеких предков. Джереми зачарованно провожал их глазами. Но я тронул его за плечо и заставил оглянуться. - Посмотри туда, - сказал я ему. - Там день завтрашний. Джереми Джупитер обернулся, и глаза его чуть не вылезли из орбит. Позади нас, на таком же расстоянии, затянутое легкой дымкой, возникало еще одно пространство. Оно было из стекла и хрусталя. Вдаль уходила широкая улица, по обе стороны которой выстроились дома с плоскими крышами. Стены домов сверкали на солнце как драгоценные камни, а над крышами зданий скользили какие-то воздухоплавательные аппараты. - О господи, - только и мог вымолвить Джереми. - Мой резонатор создает дополнительный эффект, обертон. Я... я... Позади нас послышался дикий вопль. Мы разом обернулись. За несколько секунд до этого шимпанзе разъезжали по жестким пескам протерозойской эры, колотя в свои барабаны. Внезапно из-за деревьев показалась гигантская голова с оскаленной пастью и горящими красными глазами. Затем какая-то темная тень спикировала вниз, и Король, Дама и Джокер мгновенно развернулись и кинулись назад. Они побросали книги, они побросали барабаны. Они побросали все, за исключением капсул времени, и с громким визгом, извиваясь от ужаса, бросились к нам. Голова бронтозавра исчезла, птеродактиль, который спикировал на них, взмахнул гигантскими перепончатыми крыльями, взмыл в небо и исчез из виду. Джереми кричал что-то, но обезьяны не обращали на него внимания. Они хотели назад, в уютное, безопасное настоящее. Вращая глазами, стуча зубами, они неслись на нас. Я в ужасе отпрыгнул в сторону. - Спасайся, Джереми! - выкрикнул я. - Они нас задавят! Они взбесились со страху. Джереми едва успел отскочить. Шимпанзе в мгновенье ока миновали место, где мы только что стояли, и, не замедляя скорости, устремились дальше, туда, где возникло незваное будущее. - Боже правый! - в отчаянии взмолился Джереми. - Этого нельзя допустить! Он вскочил на ноги и кинулся к прибору. Но Король, Дама и Джокер, не переставая выть и яростно нажимая на педали, уже почти достигли границы другого, окутанного легкой дымкой пространства. Прямо перед ними вдаль, к самому центру серебристо-хрустального города будущего, уходила просторная спокойная улица. И тут Джокер, дрессированная обезьянка, привычным движением сунул руку в прицеп своего велосипеда, выхватил капсулу времени и метнул ее высоко в небо. Джереми бросился к резонатору, споткнулся о шнур заземления, налетел на прибор и с грохотом свалил его на землю. Серебристый город, в который только что сломя голову влетели Король, Дама и Джокер, исчез. А вместе с ним и обезьяны. Кругом простирался безмятежный зеленый пейзаж штата Нью-Джерси, и ничего больше! Я помог Джереми подняться. От резонатора осталась только беспорядочная груда сломанных трубок и оборванных проводов. Я откупорил последнюю бутылку мозельского, и Джереми постепенно пришел в себя. Он молча пил вино, погруженный в раздумья. Потом вытер губы и сказал: - Нет ничего удивительного в том, что мой резонатор выдал дополнительный эффект. Именно этого и следовало ждать от любого резонирующего объекта - от флейты до радиоприемника. Дело в том, Лусиус, что обертон, вместо того чтобы ввести помехи в ритм времени, усилил его. Он выпрямился, слегка отряхнул свой костюм, потом подхватил корзину из-под припасов и отнес в машину. - Пойми наконец, Лусиус, что два различных колебания не обязательно должны взаимно уничтожиться при столкновении. Две световые волны могут наложиться и вызвать более яркий свет. Две звуковые волны могут наложиться и вызвать более громкий звук. Очевидно, обертон от моего резонатора усилил ритм времени, превратив настоящее в будущее. Будущее, которое мы наблюдали, было на таком же расстоянии от нас, что и созданное мною прошлое. Я бы так сказал: и то и другое отстояло от нас примерно на миллион лет вперед и соответственно назад. Джереми уже одной ногой стоял в машине, как откуда ни возьмись возник какой-то блестящий предмет и шлепнулся ему на ногу. Взвыв от боли, он схватился за ступню. Я наклонился и поднял упавшую штуковину. Это была одна из капсул времени Джереми Джупитера. Точнее, именно та, которую Джокер запустил в воздух, когда въезжал в будущее. Только теперь этот момент наступил и для нас. Мы возвращались в Нью-Йорк. Джереми с каменным лицом вел машину. Спускался теплый летний вечер. Когда мы проезжали по мосту через Гудзон, Джереми выбросил свою капсулу времени в реку. Время от времени он кидал на меня косые взгляды. - Хоть умри, не пойму, почему ты так веселишься, - буркнул он, притормозив у моего дома. - А я представил себе, как Король, Дама и Джокер несутся сейчас по улицам Нью-Йорка будущего на своих велосипедах и швыряют капсулы времени в изумленных жителей, - ответил я. - Странное у них создастся представление о предках из двадцатого столетия. И знаешь что, Джереми? - Ну что? - нехотя выдавил он из себя. - У шимпанзе на шее висели серебряные кружочки с инициалами, - сказал я. - А у Джокера инициалы такие же, как у тебя - Дж. Дж. И они, конечно же, решат, что это - ты, Джереми Джупитер, и что Король и Дама - твои родители. Я так полагаю, они поместят фотографию Джокера в свои учебники истории и подпишут под ней твое имя... А может, ты соорудишь другой резонатор? Джереми с силой нажал на акселератор. - Нет, - отрывисто бросил он. - У меня есть дела поважнее. И он укатил прочь. Впервые в жизни мне представилась возможность посмеяться над ним, и я получал от этого огромное удовольствие. Я со смехом вошел в дом, все еще смеясь, принял ванну и переоделся, собираясь на обед с редактором, которому хотелось получить от меня рассказ, с тем чтобы возвратиться в Чикаго ранним самолетом в понедельник. Я перестал смеяться только тогда, когда добрался до центра и узнал, что уже вечер вторника... Роберт АРТУР КОЛОКОЛЬЧИК ИЗ РОЗОВОГО ХРУСТАЛЯ ...Все те же пыльные склянки - "Корень женьшеня", "Тигровый ус"; те же бронзовые Будды, те же безделушки из нежного нефрита. Переступив порог крохотной лавочки Сома Ки на улице Мотт, Эдит Вильямс замерла в восхищении. - Марк, - шепнула она, - словно и не было этих двадцати лет! Как будто с нашего медового месяца здесь не продано ни одной вещички! - Вот именно, - отозвался доктор Марк Вильямс, протискиваясь за женой по узкому проходу меж прилавков. - Не знай я, что Сом Ки умер, - решил бы, что мы перенеслись на два десятка лет назад. Как в тех фантастических сказках, которыми зачитывается наш Дэвид. - Надо что-нибудь купить, обязательно, - сказала Эдит. - Мне в подарок на двадцатилетие свадьбы. Может, колокольчик? Откуда-то из глубин магазина возник молодой человек. Восточные черты, узкий разрез глаз - и безукоризненный американский костюм. - Добрый вечер. Чем могу быть полезен? Что вам показать? - Наверное, колокольчик, - усмехнулся доктор Вильямс. - Но мы еще не решили. А вы - сын Сома Ки? - Сом Ки-младший. Мой почтенный отец пять лет тому назад отправился навестить усадьбы предков. Я мог бы просто сказать, что он умер, - черные раскосые глаза стали еще уже, - но наши покупатели предпочитают более витиеватые выражения. Им кажется, что все это необычайно изысканно. - А по моему, вовсе не изыскано - просто очень мило, - возразила Эдит. - Нам искренне жаль, что вашего отца больше нет. Мы так надеялись снова его увидеть... Знаете, двадцать лет назад, в наш медовый месяц, когда у нас не было и гроша за душой, он продал нам дивное ожерелье из розового хрусталя - всего за полцены! - И уверяю вас, внакладе не остался. - Снова хитрые черные щелочки вместо глаз. - Ну а если вы хотите колокольчик - сколько угодно: и маленькие, хромовые, и обеденные, и для верблюдов, и... Но Эдит Вильямс уже не слушала его. Ее ладонь скользнула к чему-то в глубине полки. - Хрустальный колокольчик! - воскликнула она. - Ну не чудо ли? Розовый хрусталь - свадебный подарок, и на двадцатилетнюю годовщину - тоже! Молодой человек предостерегающе поднял руку. - Вряд ли это то, что вам нужно. Он разбит. - Разбит? - Эдит осторожно стерла пыль и подняла колокольчик к свету. Изящный, безукоризненной формы грушевидный предмет покоился у нее на ладони. - Но по-моему, он абсолютно цел. Он - само совершенство! - Я не то имел в виду, - поспешно произнес Сом Ки, который уже ничем не напоминал американца. - Он без язычка. Он не будет звонить. Марк Вильямс взял у жены колокольчик: - И правда, язычка нет. - Мы сделаем другой. Если, конечно, не найдется настоящий? - Она вопросительно взглянула на Сома Ки. Китаец покачал головой. - Мой отец нарочно его убрал. - Он помолчал в нерешительности и добавил: - Отец боялся этого колокольчика. - Боялся? - брови Марка Вильямса поползли вверх. Молодой человек снова замялся. - Возможно, это прозвучит как байка для туристов, - наконец выговорил он. - Но отец в нее верил. Он верил, что этот колокольчик был выкраден из храма одной буддистской секты, где-то в горах Центрального Китая. И как многие на Западе верят, что глас трубы Святого Петра возвестит о судном дне, так и члены этой маленькой секты убеждены, что когда зазвенит колокольчик вроде этого - выточенный из цельного куска хрусталя и освященный обрядом, который длится десять лет - то всякий покойник, находящийся в пределах этого звука, восстанет из мертвых. - Божественно! - восхитилась Эдит Вильямс. - Марк, только подумай, какие чудеса ты начнешь творить, когда он у нас зазвенит! - Она с улыбкой обернулась к китайцу: - Я просто его дразню. Мой муж на самом деле замечательный хирург. - Я должен предупредить вас, - сказал Сом Ки. - Колокольчик не будет звенеть. Только его собственный язычок, выточенный из того же куска хрусталя, сможет заставить его звучать. Потому-то отец и разделил их. И... я рассказал вам лишь половину истории, - продолжил он, поколебавшись. - Отец еще говорил, что хотя колокольчик и побеждает смерть, Смерть все же неодолима. И когда у нее вырывают одну из жертв, она тут же заменяет ее другой. Поэтому, когда в храме колокольчик использовался по назначению - то есть когда умирал верховный жрец либо вождь - то всегда был наготове слуга или раб. Он погибал в тот же момент, как только смерть разжимала объятия и отпускала своего высокопоставленного избранника. Сом Ки слегка склонил голову набок и улыбнулся: - Ну вот и все. Забавная сказка? А колокольчик, если вы не передумали, стоит десять долларов. Плюс, разумеется, налог с продажи. - Всего? Да одна ваша история стоит больше! - воскликнул доктор Вильямс. - Только лучше будет, если вы вышлите его почтой. В чемодане он может разбиться, правда, Эдит? - Что? Почтой? - Вопрос мужа вывел Эдит из задумчивости. - Да, конечно. А что до звона - у меня он зазвенит. Это уж точно. - Если в его рассказе есть хоть крупица правды, - пробормотал Марк Вильямс, - то лучше не надо... Субботним утром, просматривая последние медицинские статьи в своем заваленном книгами кабинете, Марк Вильямс услышал шорох бумаги в прихожей - Эдит разворачивала посылку. Она вошла, неся в ладонях колокольчик из розового хрусталя. - Вот и он, Марк. Ну-ка, заставь его звучать! Марк Вильямс взял колокольчик и потянулся за серебряным карандашом. - Из чистого любопытства, - сказал он, - а вовсе не потому, что я верю в трогательные сказки для легковерных покупателей - ну-ка посмотрим, что из этого выйдет. Думаю, он зазвенит, как миленький. Марк легонько постучал карандашом по выступу. Лишь глухое "дзынь" было ему ответом. Устроившись в кресле, Эдит спокойно наблюдала, как муж пытается оживить колокольчик с помощью монеты, ножа для бумаги, стеклянного фужера... Результаты даже отдаленно не напоминали звон хрусталя. - Если ты закончил, Марк, - произнесла она наконец с истинно женским терпением, - то дай я покажу тебе, как это делается. - С удовольствием. Эдит на мгновенье вышла с колокольчиком из комнаты и, вернувшись, энергично встряхнула его. Комнату наполнил чистейший хрустальный звон, такой тонкий и бесплотный, что у Марка поползли мурашки по спине. - Боже праведный! - воскликнул он. - Как ты это сделала? - Привязала язычок ниткой, только и всего. - Язычок?! - Он хлопнул себя ладонью по лбу. - Подожди, не говори, я сам... то хрустальное ожерелье, что мы купили двадцать лет назад! - Ну конечно, - спокойно подтвердила Эдит. - Как только молодой Сом Ки сказал, что его отец нарочно отделил язычок, я тотчас вспомнила, что центральная подвеска ожерелья выглядит в точности, как язык колокола - помнишь, мы однажды это заметили? Я сразу догадалась, но не сказала. Я хотела разыграть тебя, Марк, - она нежно улыбнулась, - и потом, ты знаешь, у меня было странное чувство: если этот юноша узнает, что язычок у нас, он не продаст нам колокольчик! - Пожалуй, - Марк Вильямс принялся набивать трубку. - Впрочем, вряд ли он верит в эту сказку больше, чем мы. - Он - нет, но отец-то его верил! И если бы старик Сом Ки сам рассказал нам эту историю - помнишь, каким древним мудрецом он выглядел? - боюсь, что и мы бы поверили! - Наверное, ты права. - Доктор Вильямс снова легонько встряхнул колокольчик. Тонкий, нежный звон несколько мгновений висел в воздухе, затем растаял. - Видишь? Ничего не происходит. Неужто поблизости нет покойников? - Меня что-то не тянет шутить на эту тему. - На лбу Эдит возникла озабоченная складка. - Я сперва хотела, чтобы это был обеденный колокольчик - и рассказывать эту историю гостям. Но теперь... Нахмурившись, Эдит не сводила тревожного взгляда с колокольчика, пока телефонный звонок не вернул ее в реальность. - Сиди, я отвечу. - Она поспешила из комнаты. Доктор Вильямс задумчиво вертел в руках колокольчик. Услышав напряженный голос жены, он встал - но Эдит уже входила в комнату. - Срочная операция, - вздохнула она. - Автокатастрофа. Милый юноша, почти ребенок. Доктор Амос говорит - трещина в черепе. Он сказал, что не хотел беспокоить тебя, но хирург Хендрикс уехал в отпуск, и ты теперь единственный нейрохирург в городе... - Знаю. - Марк Вильямс уже надевал шляпу в прихожей. - Ну что, - невесело пошутил он, - тело мастера боится? - Я поведу машину, - сказала Эдит. - У тебя будут лишние десять минут, чтобы расслабиться. Доктор Марк Вильямс устало стянул хирургические перчатки. Чувство горечи не покидало его. Ему и прежде доводилось терять пациентов - и всегда он ощущал это как личное поражение. Эдит говорила, что в каждую операцию он вкладывал сли

Страницы: 1  - 2  - 3  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору