Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Мазова Наталия. Киносъемки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
Добрых тебе снов, маленькая гондорка, - еле слышно произнес Эндвэлл и вышел из палатки. - ...Таллэ, проснись! Тебя Арагорн ищет! Таллэ сразу резко вскинулась, еще ничего не зная, пальцы непроизвольно стиснули листок. Полог палатки так и остался поднятым, и из-под него широкой рекой лилась ночная свежесть. Было около четырех часов утра, светало буквально на глазах. - Спишь, и даже не знаешь, что мы все-таки выиграли Пеленнорскую битву! Только теперь Таллэ проснулась окончательно. Нет, этот голос не продолжение сна, не наваждение на грани рассвета - перед входом в ее палатку и в самом деле стоял Гилморн!.. 33 ‹ ...Этой глухой и безрадостной ночью Талнэ, наконец, ‹рассказала Иорет свою историю. ‹ Наверху к этому моменту осталась одна Хель. Ланор спала, ‹зарывшись лицом в одеяла. Сестры лежали рядом, сблизив головы, и ‹Иорет вслушивалась в еле слышный шепот Талнэ. ‹ - После того, как ты ушла, у нас все пошло наперекосяк. Не ‹знаю уж, Денэтор тут постарался или просто такие времена ‹наступили, но к нам с матерью начали относиться не как к семье ‹Эрверна Итильского, а как к простым беженцам из Долины Запретов. ‹Словно, потеряв Итилию, Гондор навсегда хотел забыть об ее ‹правителях. ‹ Норилиэнь, моя мать, погибла через пять лет после твоего ‹ухода. Во время очередного нападения она была на стенах, помогая ‹раненым, и стрела угодила ей прямо в сердце. После этого обо мне ‹вообще забыли. Боромир - тот при встрече даже не кивал, хотя ‹когда-то сражался плечом к плечу с нашим отцом... ‹ После гибели матери я стала жить в семье Хель - ‹единственной подруги, которая к тому времени оставалась у меня. ‹Ее отца звали Эльдред, он был ристанийцем на службе у Гондора. ‹ Так прошло шесть лет, наполненных лишь сражениями, ‹опасностями и враждой. Мы с Хель выросли. И мой Минас-Тирит, где ‹я родилась и прожила всю жизнь, который любила и люблю ‹гондорской, нерассуждающей любовью, все сильнее отвергал меня. ‹ И вот, наконец, настал тот страшный июнь прошлого года, ‹когда в Итилии случилось такое... даже вспоминать об этом боюсь. ‹Давно уже не случалось таких ужасных боев. Говорят, битву ‹возглавляли те самые Призраки Колец, о которых отец рассказывал ‹нам в детстве. Тогда-то Денэтор впервые обратился за помощью к ‹воинам Дол-Амрота. Потом, уже после битвы, один из этих воинов, ‹Арсул, встретил в Минас-Тирите Хель, и они полюбили друг друга. ‹После торопливой и совсем не веселой свадьбы он увез мою подругу ‹к себе на Взморье, и вместе с ними уехала я. Мне было просто ‹страшно оставаться в Минас-Тирите, когда рядом нет ни одного ‹близкого человека. ‹ В Дол-Амроте у Арсула была сестра Ланор. Мы очень быстро ‹подружились с ней, жили в одном доме, как три сестры... А потом ‹я встретила Анардола... - Талнэ умолкла, и на ее глазах ‹показались слезы. - Словно какой-то злой рок обрекает меня не ‹иметь близких. Как только Анардол перед людьми объявил меня ‹своей невестой, - смерть разлучила нас. ‹ - Не плачь, - Иорет крепко обняла сестру. - Теперь у тебя ‹есть я, и может быть, все еще кончится хорошо... ‹ ‹ ‹ Утро было серым и холодным, как почти все утра этого ‹тревожного кровавого марта. Тяжестью ложилось на сердце странное ‹безмолвие, и мрачные предчувствия повисли в неподвижном воздухе ‹вместе с клочьями тумана. ‹ - Сегодня одиннадцатый день, как мы ищем эту Иорет, - ‹сказал Гилморн, натягивая поводья своего коня. - И я уже ‹сомневаюсь в том, что мы найдем ее. ‹ - Не теряй надежды, - отозвался Алкар. Спуск был крутой, и ‹он спешился, ведя в поводу своего коня и Глорай, лошадь Иорет. - ‹Помнишь, что сказал один из тех четверых южан, с которыми мы ‹схватились на брошенной стоянке? ‹ - Сколько времени прошло с тех пор! - мрачно произнес ‹Гилморн. - Она одна, а харадримов здесь полным-полно что на ‹равнине, что в горах. ‹ Алкар показал рукой вправо от себя. ‹ - Видишь эту башню? Это Амон-Лоин, нуменорский маяк юга. ‹Если он не в руках врага - а это маловероятно - и если Иорет ‹жива, то она наверняка побывала там. Вперед! На маяке мы ‹обязательно что-нибудь узнаем! ‹ ...По подсчетам Иорет, была половина одиннадцатого. Наверху ‹вот уже два с половиной часа стояла Талнэ. Хель после ночного ‹дежурства спала непробудным сном. Ланор не так давно проснулась ‹и сейчас была внизу, у Каменных слез. Иорет одна сидела на ‹подоконнике самого большого из окон, где Ланор обычно ‹расчесывала волосы, и тихонько перебирала струны лютни. Пальцы ‹сами собой сбились на мотив "Баллады о Берене и Лучиэнь", а в ‹голове вдруг родились совершенно новые слова на этот древний, ‹как земля, мотив: ‹ ‹ Мерцает белая звезда ‹ В разрывах туч над головой, ‹ И не померкнет никогда, ‹ Живой ты или не живой... ‹ ‹ Но дальше Иорет не успела ничего придумать, потому что до ‹ее слуха долетел смутно знакомый голос: ‹ - Эй, на башне! Есть здесь хоть кто-нибудь? ‹ Иорет отложила лютню и выглянула в окно. Если бы она даже ‹не узнала двоих всадников в одежде Серого Отряда, то не узнать ‹золотисто-рыжую красавицу лошадь было просто невозможно. Это ее ‹Глорай! Эти люди ищут ее! Не помня себя от радости, Иорет ‹бросилась вниз. Ланор уже умылась и теперь набирала воду в ‹небольшой кувшинчик, чтобы отнести наверх. ‹ - Ланор, скорее открывай вход! Я не знаю, как так ‹получилось, но там, у стен башни, двое моих друзей! ‹ Ланор с усилием налегла на рычаг. Иорет выскочила в ‹образовавшуюся щель и в несколько прыжков подбежала к ‹дунаданцам. ‹ - Гилморн, Алкар! Глорай! Как хорошо, что вы здесь! ‹ - Иорет! - Оба молодых воина с изумлением взглянули на нее. ‹- Откуда ты взялась? ‹ - Нет, сначала вы скажите, откуда вы взялись и как меня ‹нашли! Это вас Арагорн за мной послал? ‹ - Нет, - с гордостью ответил Алкар. - Мы сами вызвались. ‹ - А как вы подобрались к башне так, что вас даже часовой не ‹заметил? ‹ Все трое, как по команде, подняли головы вверх. Но на ‹вершине Амон-Лоина никого не было. ‹ - Талнэ! - улыбка моментально исчезла с лица Иорет. - Что с ‹ней?! ‹ ... Пять дней непрерывной осады измотали Талнэ больше, чем ‹остальных. К тому же она не спала почти всю ночь, разговаривая с ‹сестрой. Поэтому около полутора часов она честно отстояла на ‹дежурстве, то и дело протирая слипающиеся глаза, а потом не ‹выдержала - присела на пол, положила рядом с собой арбалет и ‹уснула, привалившись спиной к каменному зубцу. ‹ Проспала она около часа и вдруг резко, как от внезапного ‹толчка, проснулась. Как могла она уснуть на посту, когда трое ‹внизу вверили ей свои жизни! Казалось бы, не случилось ничего ‹страшного, раз Талнэ проснулась не от стрелы в боку и даже не от ‹возмущенного окрика Ланор. Но томительная тревога не покидала ‹девушку. Машинально поправляя брошь из темного дол-амротского ‹янтаря, которой на левом виске была сколота ее траурная повязка, ‹Талнэ выпрямилась и взглянула на восток. Из-за Андуина, из-за ‹далеких-далеких гор за гранью горизонта темной, страшной волной ‹поднималась Тьма, увенчанная короной из молний, и солнце в небе ‹гасло. ‹ Талнэ в ужасе вскрикнула. И тогда содрогнулась горделивая ‹нуменорская башня Амон-Лоин, и ответно содрогнулись горы вокруг. ‹Сильный порыв ветра налетел с востока и сорвал с головы девушки ‹ленту цвета крови - знак траура по Анардолу. Талнэ попыталась ‹схватить ее, но другой, еще более сильный порыв ветра сбил ее с ‹ног. И этот же порыв разогнал тучи в небе, и солнце вспыхнуло ‹так, как наверное, ни разу не сияло при жизни Талнэ. ‹ - Что с тобой?! ‹ Незнакомый молодой воин, так похожий обликом на стражей ‹Минас-Тирита, уже подавал ей руку, помогая подняться. А рядом с ‹ним, улыбаясь, стояла Иорет. И нигде не было и следа той ‹страшной волны мрака. ‹ - Что это было? - С дрожью в голосе спросила Талнэ. ‹ - Это конец, - ответил воин, с нежностью заглядывая в ее ‹испуганные глаза, зеленовато-карие, как едва раскрывшиеся почки ‹в Итилии. - Да, конец всего старого мира! И начало нового! ‹ ‹ ‹ Они покинули Амон-Лоин через четыре часа, когда над башней ‹пролетел один из орлов Гваихира и, что-то восторженно каркнув, ‹умчался на запад, к Дол-Амроту. И тогда все они окончательно ‹поняли, что чудо свершилось и Черного Властелина больше нет. ‹ Они возвращались в Минас-Тирит, истерзанный войной, но ‹готовый пробудиться к новой жизни город, где Талнэ и Хель не ‹были уже почти год, а Иорет - двенадцать лет. День и ночь летели ‹к северу шесть всадников, и казалось, что крылья растут у ног их ‹коней, которым передалась радость людей. И ни разу не преградили ‹им путь ни недобитый харадский отряд, ни одинокий, но все еще ‹опасный орк. ‹ Иорет скакала рядом с Алкаром на своей рыжей Глорай. ‹Харадрима она отдала девушкам, и сейчас на нем сидели сразу две ‹всадницы - Хель и Ланор. Но могучий конь, казалось, не замечал ‹этой двойной тяжести. А впереди маленького отряда, обгоняя даже ‹легконогую Глорай, на вороном ристанийском коне летел Гилморн и ‹бережно прижимал к себе счастливую Талнэ Итильскую, на волосах ‹которой больше не было алой ленты... ‹ "...И тогда вперед выступил менестрель из Гондора и, ‹поклонившись низко, попросил разрешения спеть. ‹ - Слушайте меня! - обратился он к собравшимся. - Я спою вам ‹о Фродо Девятипалом и о Кольце Всевластья! ‹ И все затихли, слушая, а светлый голос менестреля звучал, ‹как серебро..." ‹ Так оно и было. Только об одном Алая Книга Западного Края ‹почему-то умалчивает: этим менестрелем была Иорет Гондорская. 34 Мелиан всю ночь шныряла по кустам, продрогла, промокла, занозила палец, и ее настроение, бывшее таким лучезарным сразу после удачного побега, снова испортилось. Проход краем Мордора, на который она возлагала большие надежды, почему-то оказался перекрыт орочьей стоянкой. То ли Саурон принял какие-то особые меры после харадского неудачного похода, то ли на этом настоял Элк Ор, поскольку болотце не входило в зону Игры, то ли просто так получилось - Мелиан не знала, но на всякий случай отругала Энгуса всеми известными ей нехорошими словами. Три нижних переправы через Андуин тоже не оставляли никакой надежды. Что такое Харадский мост, Мелиан уже выяснила, когда собирала траву, и возобновлять знакомство с этим местом не собиралась. На Гондорском броду с черной стороны засело десятка полтора гоблинов, которые вели себя весьма агрессивно. Три дня назад Мелиан уже пришлось наблюдать совершенно потрясающую сцену: стражи Цитадели подрались с гоблинами прямо в реке. Только Умбарская переправа давала какой-то шанс на успех, поэтому, еще раз взвесив все "за" и "против", Мелиан отправилась именно туда. Было что-то около восьми часов утра. Уже давным-давно рассвело, и на дорогах черной стороны то и дело попадались то небольшие группы орков, то одинокий мрачный тролль. Мелиан старалась избегать таких встреч, прячась по кустам, к тому же ее зеленый свитер вполне способствовал маскировке. Так что до Умбарской переправы Мелиан добралась без всяких приключений. Но то, что она там увидела, разрушило ее последние надежды. Умбарская переправа была устроена не в самом подходящем месте - на перекате. С высокого черного берега было хорошо видно, что одно из бревен переправы ночью снесло, и сейчас несколько орков пытались как-то вернуть его на место. Один из них, оставив все свое добро на берегу, сидел по горло в воде, остальные помогали ему, стоя на мосту. А на светлом берегу, на спускающейся к воде большой коряге, сидели двое вооруженных умбарцев. По обычаю пиратов Андуина, их головы были повязаны красными платками. Умбарцы курили и без особого интереса наблюдали за работой орков. "Дело дрянь", - озабоченно подумала Мелиан. - "Урукхаев, конечно, в воду спихнуть - нечего делать. Они даже "мама" крикнуть не успеют. А что потом? А потом эти братики-пиратики спихнут в воду меня саму. Их двое, а я одна, они на берегу, а я буду на мосту... Вечно этот Брасид ни за Светлых, ни за Черных! Прямо не умбарский капитан, а анархист какой-то, батька Махно!" Взгляд Мелиан упал на разбросанное по траве орочье барахло. Она продрогла до самых косточек, и ее руки сами собой потянулись к куртке орка. И тут ее осенило: "А что если и в самом деле прикинуться гоблинкой? Гондорский брод держит банда Горбага, они меня совершенно не знают, так что пропустят без звука. А в Гондоре мы уж как нибудь сами разберемся, кто есть кто!" Мелиан с удовольствием залезла в мохнатую орочью куртку с нашитыми на нее металлическими пластинами, сверху накинула темно-бурый плащ. Подержала немного в руках металлопластовый шлем с рогами и затем решительно надела. "Ничего страшного! В конце концов даже настоящий Фродо в Мордоре косил под орка. А я чем хуже? А вот щит, пожалуй, брать незачем. Тяжелый, ну его к черту! Лучше прихвачу второй меч. Хорошо, что этот мерзавец Стэнли успел меня научить работать сразу двумя!" ...Чтобы обойти Харад, Мелиан пришлось сделать большую петлю. Теперь она уже не шарахалась в кусты от каждого встреченного орка, и на их обычное приветствие "Во имя Саурона!" небрежно отвечала "Именем его". Наконец Мелли снова выбралась на берег Андуина. Здесь она решила устроить небольшой привал - все-таки с двух часов ночи на ногах. Усевшись на ствол поваленной березы, Мелиан извлекла из кармана плитку шоколада и кусок сыра в обертке из фольги. Орк оказался запасливым, а Мелиан вот уже почти сутки ничего не ела. Поедая свой нехитрый обед, она машинально разгребала ногой старый, покинутый жильцами муравейник. И вдруг из-под сапога показалась какая-то красная не то пленка, не то ткань. Отложив еду, Мелиан ухватилась за это красное и вытащила на свет... вполне целый надувной матрас. Осмотрев повнимательнее странную находку, она обнаружила на самом краю маленькие белые буквы меж-языка: "д. р. о. ве Лай". Сделано на Лии! - Так-так! - Мелиан до того разволновалась, что даже про еду забыла. - Уж не означает ли сия штука, что наш Фродо перебрался через Андуин каких-то два-три часа назад? Ведь это плавсредство даже высохнуть как следует не успело! Затолкав мокрую улику обратно в муравейник и рассовав остатки еды по карманам, Мелиан бросилась бежать по той тропинке, по какой, как ей казалось, должен был пойти Лиго Нерти. Конечно, она понимала, что вряд ли сумеет не только выручить, но даже догнать Фродо, однако, как говорила в подобных случаях Таллэ, "чем черт не шутит, когда Эру не выспался!". ...Уже давно остался позади скверный Харад. Мелиан миновала полосу орочьих стоянок и выбежала к самой границе Мордора. И здесь она, наконец, нашла тех, кого искала. Из-за кустов раздавался шум схватки, затем голос с сильным лиинским акцентом вскрикнул: "А Элберет Гилтониэль!" В этот миг из кустов выскочили двое: гном Хэнри и неизвестный орк. На головах у обоих были "ленты покойников". - Беги туда! - заорал орк, не разглядев лица Мелиан и обратив внимание только на ее рогатый шлем. - Там наши Хранителя поймали! Хэнри, в отличие от "товарища по несчастью", прекрасно узнал Мелиан даже в таком виде. Поэтому он ничего не добавил к словам орка, а лишь посмотрел на девушку умоляющим взглядом. Мелиан не нужно было просить дважды. Продравшись сквозь кусты, она выскочила на полянку, где несколько орков с победными воплями окружили Фродо. Обычно Нерти дрался по лиинской системе, что довольно часто ставило в тупик его противников, к тому же мифрильная кольчуга давала ему дополнительные жизни. Но ведь их с Хэнри было всего двое... И вот один из орков уже занес свой боевой топор, чтобы нанести Фродо последний удар, когда на него ястребом налетела Мелиан и так хватила его обоими мечами сразу, что боевой топор отлетел на несколько метров в сторону, а орк с воплями схватился за вывихнутый палец. Остальные орки на несколько секунд просто обалдели. Что это такое? Откуда оно взялось?!! - Беги, Фродо! - заорала Мелиан не своим голосом. - А ну расступись, урукхаи! Сейчас вы увидите Мелиан в гневе! Тех, кому полагалось расступиться, оставалось только трое, так как владельца боевого топора Мелиан лишила боеспособности. Одного из этих троих она вырубила сразу, другой, получив мечом под ребро, поскользнулся в мелкой лужице и рухнул в кусты, где его добил Фродо. Третий орк, почуяв неладное, бросился бежать, но Мелиан, вошедшая в азарт, кинулась вдогонку. Орк ушел бы, но колючая еловая ветка хлестнула его по глазам, и он остановился, ослепленный на несколько секунд. Мелиан уже хотела без лишних разговоров вдарить ему по спине, но тут ей в голову пришла хорошая мысль. - А ну-ка снимай свое ведро с рогами! - приказала она орку. - Чего-чего? - не понял тот. - Чего слышал. Мне еще три удара полагаются, а вот тебе и одного хватит. Но если добровольно отдашь шлем и уберешься на все четыре, я тебя не стану добивать. - А если не отдам? - Тогда я из тебя консервов наделаю, - пообещала Мелиан. - Называются "Полдник Шелоб". Минуту орк размышлял над этой альтернативой, затем снял шлем и с мрачным видом подал Мелиан. - На кой он тебе? - А это уже мое дело. Иди гуляй. Насвистывая сквозь зубы "Веселую назгульскую", орк побрел по тропинке, но, проходя мимо Фродо, получил довольно чувствительный удар в бок. - Это нечестно, - заорал он. - Ты же обещала... - Зато я тебе ничего не обещал, - перебил его Нерти. - Так оно спокойнее. И можешь сколько угодно обвинять меня в том, что я веду себя не по книге. Дождавшись, пока орк удалится в сторону Страны Мертвых, Мелиан протянула Нерти его шлем. - Надень. Во-первых, дополнительная жизнь, во-вторых, так безопаснее. Издали будут принимать за своего. - А я тебя вспомнил, - вдруг улыбнулся Фродо. - В фильме ты была Ланор из башни. А вообще, как твое имя? - Мелиан. Можно и просто Мелли. - Спасибо тебе, Мелли, - Нерти пожал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору