Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Хоук Саймон. Железный трон -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
мню. - Ну, я тут как раз занимался продумыванием текста указа на эту тему. Следовательно, Лорд Верховный Камергер, когда мы беседуем неофициально, как сейчас, вы обязаны называть меня по имени. Не "Государь", не "Мой господин", и уж никак не "Ваше Высочество". Просто Микаэл. Я помню, что это неплохо вышло у тебя тогда на Поле Печали. - Это было чисто инстинктивной реакцией на грозящую вам опасность. - Что ты чувствовал, когда мы сегодня там проезжали? - О, все не выразишь словами, - произнес Эдан. Микаэл кивнул. - Я говорю о тишине. Не о том, что все молчали, а о том, какое это тихое место само по себе. Мертвая тишина. И как все неподвижно. Даже птицы не поют. Такая тишина гасит все звуки. - Говорят, что такая странная атмосфера всегда царит на местах больших сражений, и даже с годами это не меняется,проговорил Эдан. - Я помню все, что тогда было, - проговорил Микаэл. - Я сейчас словно вижу, как они стоят и ждут атаки солдат Эрвина. Они знали, что их сейчас просто сметут, но они стояли. Стояли насмерть за меня. - Они стояли за империю, - поправил Эдан. - Ты считаешь меня слишком самоуверенным? - спросил Микаэл. - Но как бы то ни было, я и есть империя. По моему желанию они пришли сюда, и даже если они сражались не за меня, то из-за меня. Вследствие моих действий. И мертвецы на этом поле лежат итогом моих действий. - Не только ваших, - возразил Эдан. - Мятеж устроил Эрвин. Не вы. И это его армия нападала на Ануир, а теперь наши храбрые защитники лежат здесь в безымянных могилах. Обвинять себя во всем с вашей стороны не просто неправильно и несправделиво, но это умаляет и заслугу этих воинов. Они сражались и умерли за своих жен, детей и близких. И за вас. Но не за вас только. Микаэл тяжело вздохнул. - Ты считаешь, я люблю воевать? Скажи мне правду, Эдан. Я не обижусь. - Я всегда говорил вам только правду, - отвечал Эдан. Он помолчал. - Да, я считаю, что вам нравится воевать. Микаэл кивнул. - Возможно, когда-то так и было. В детстве я часто мечтал повести войска в сражение. - Знаю, - отвечал Эдан. - Мы достаточно часто воплощали в жизнь ваши мечты. - Должно быть, ты от этого ужасно страдал, - ухмыльнулся Микаэл. - Вряд ли ты получал особое удовольствие от детской игры в войну. Во всяком случае, я заставлял тебя притворяться мертвым по нескольку раз на день, потому что мне казалось, что ты недостаточно артистичен. Эдан хихикнул. - Должен признаться, что это сильно действовало мне на нервы. Вы испытывали мое терпение. - И ты развил его почти до совершенства. Мне следует брать с тебя пример. Может, ты прав, мне нравится воевать. Я знаю, что мне нравилось, как я себя от этого чувствовал. Восприятие обостряется до предела. Чувствуешь себя по-настоящему живым. Внезапно Эдана осенило. - Риск, - произнес он, думая о Лэре. Он-то всегда считал, что Микаэл ничего не боится, что он неспособен испытывать страх. Возможно, он ошибался. Возможно, для Микаэла, как и для Лэры, страх был чем-то вроде допинга. Микаэл кивнул. - Ты тоже так чувствуешь? - Не совсем так, - отвечал Эдан. - Или не в такой степени. Но я понимаю, что вы имеете в виду. - Я пытался вспомнить, когда это переменилось, - задумчиво проговорил Микаэл. - Думаю, после нашего последнего ужасного путешествия через Мир Теней. Во всяком случае, тогда это началось. И потом я все время так ужасно себя чувствовал, а потом, когда я увидел Дервина... Увидел, как он подъезжает ко мне, а я стою над телом его погибшего отца... Я никогда не забуду выражения его лица. Я до сих пор вижу это в кошмарных снах. - Война могла окончиться лишь со смертью одного из вас,возразил Эдан. Эрвин был на меньшее не согласен. И Дервин знал это. - И все же, я убил его отца, а потом сделал его герцогом и отдал в жены свою сестру, как будто это может компенсировать его потерю. А теперь мы едем в Сихарроу, где он будет играть роль радушного хозяина во время Саммер-Корта. Микаэл потряс головой. - Это кажется каким-то безумием. По крайней мере, с дюжину раз я собираюсь плюнуть на все, развернуться и скакать обратно в Ануир. - Это ваше право, - сказал Эдан. - Вы же все-таки император. Никто не посмеет задавать вопросы. - А как же ты? Не представляю, чтобы ты горел желанием снова попасть в Сихарроу. - Да, я бы прекрасно обошелся без этого, - сказал Эдан.Это место навевает неприятные воспоминания. Но мы оба знаем, что эта поездка необходима. Если мы не поедем, это оскорбит Дервина. - Да уж, Лэра об этом позаботится, - сказал Микаэл. - Я оказал ему медвежью услугу, дав ее ему в жены. - Как бы то ни было, она сделала его счастливым. - Так говорят. Но мне верится в это с трудом. Не очень похоже на Лэру, не правда ли? - Может, она изменилась, - неуверенно произнес Эдан. - Ты сам-то веришь в это? - Нет. - И я не верю. Она всегда была злобной шлюшкой. Не понимаю, что ты в ней нашел. - Это потому что ты ей брат, - сухо проговорил Эдан. Микаэл промолчал. Затем он спросил. - Ариэль знает? - Да. Я рассказал ей все. - Действительно? И какова была ее реакция? Эдан тщательно обдумал ответ. - Она отнеслась к этому с большим пониманием. - Что она сказала? Эдан начал находить этот разговор крайне неловким, но он должен был ответить. - Она сказала, что прошлое это прошлое. - И все? Эдан прочистил горло. - Ну, она сказала, что Лэра никогда мне не простит, но если она попытается мне навредить, то Ариэль ее убьет. Микаэл хихикнул. - Разве это забавно? - Просто это очень похоже на Ариэль времен наших детских игр. Я помню, один раз она тебя чуть не убила. - Вас не тревожит то, что моя жена поклялась убить вашу сестру? - Ну, только если она повредит тебе, - поправил Микаэл. - А в этом случае я ее сам убью. Эдан не нашелся, что ответить на это. - Ну... уж и не знаю, чувствовать мне себя польщенным или обеспокоенным. - Если она попытается навредить тебе, это будет на уровне государственной измена, - объяснил Микаэл. А затем невзначай прибавил: - Кроме того, ты мой лучший друг. - Вы делаете мне честь. - Нет, это ты делаешь мне честь, - возразил Микаэл. - Как император я не имею права иметь друзей. Только подданных. Ты единственный настоящий друг, который у меня есть. - А императрица? - Это другое. Она моя жена, и я люблю ее. Я никогда не ждал, что будет так. Я смотрел на брак как на долг, а это оказалось мне в радость. И я благодарен тебе за это. - Это не моя заслуга. Благодарите мою жену. Это Ариэль нашла ее. Она сказала, что Фелина подойдет вам идеально. - И она не ошиблась, - заметил Микаэл. - Тебе повезло, что у тебя такая жена, Эдан. Надеюсь, ты это ценишь. - Да, - сказал Эдан. - Мы через многое прошли вместе, ты и я. Мы были захвачены гоблинами и чуть не попали в рабство, мы вместе выиграли войну и спасли империю, и мы нашли хороших жен. Теперь нам следует осесть и произвести на свет сыновей, которые продолжат наше дело. - Он устремил взгляд вдаль. - Я решил, что следующим летом кампаний не будет. Наша армия сражалась долго и храбро. Они заслужили отдых. Я пошлю наемников охранять неприкосновенность наших границ. Империя достаточно окрепла. Позже мы сможем продолжить расширять территорию, но все же думаю, что превратить всю Керилию в один народ от моря до моря предстоит моему сыну. - Мудрое решение, - кивнул Эдан. - Для крепкой постройки нужен хороший фундамент. Вы уже сделали больше, чем кто-либо из Роэлей до вас. Ваш отец мог бы гордиться вами. - Твой так же, - ответил Микаэл. - Но нам еще многое предстоит сделать. Следует разобраться с Туразором, а то Горванак решит, что мы просто попугали его. Он должен быть наказан за то, что помог Эрвину поднять мятеж. Кроме того, у каждого из нас есть свои личные счеты с гоблинами. Мы долго тянули с этим. Я собираюсь поступить с Горванаком так же, как они поступили со мною. Выпороть до полусмерти, а потом протащить до Ануира волоком. - Должен признаться, я бы с удовольствием посмотрел на это. - Ты увидишь это прежде, чем кончится лето, - пообещал Микаэл. - А как только с Горванаком будет покончено, придется разбираться с Человекоубийцей. Руоб совсем обнаглел. Грабит всех подряд и захватывает все новые земли в лесах Боруина. Он мне как заноза в пятке. И я выдеру эту занозу. А после всего этого можно будет посвятить все свое время семейным заботам и радостям. - Я был бы счастлив, - сказал Эдан. - Ариэль опять ждет ребенка, и врачи говорят, что будет сын. В ближайшие несколько лет мне следует почаще бывать дома и заняться его ранним воспитанием, чтобы он был подготовлен к тому, что в свое время ваш сын будет приводить его в такое же отчаяние, как вы меня в детстве. Микаэл хмыкнул. - Что, все было так ужасно? - Говоря словами вашей сестры, вы были невыносимы, - отвечал Эдан. - Чья бы корова мычала... Что ж, Эдан, я хочу дать тебе торжественное обещание. После того, как у меня родится сын, я сам возьму на себя труд по его воспитанию и постараюсь внушить ему, что следует жалеть и защищать Лорда Верховного Камергера. Я объясню ему, что когда играешь в войну, умереть один раз вполне достаточно. - Обычно так и есть, - отвечал Эдан. - Думаю, что этому надо обучать с детства. А теперь с вашего позволения, я хотел бы откланяться и вернуться к моей жене прежде, чем она начнет волноваться, куда я запропал. Микаэл кивнул. - Передай Фелине, что я скоро приду. Я чувствую потребность побыть одному какое-то время. Эдан смутился. В голосе Микаэла звучали странные нотки. - Вас что-то беспокоит? Микаэл покачал головой. - Не знаю, - вздохнул он. - Война окончена, мы расширили границы и укрепили их, о планах на будущее я только что упоминал, и кажется, что все нормально. Он помолчал. - И все же... У меня такое чувство, словно что-то не так. Но клянусь жизнью, я не могу понять, что это. Я просто не знаю. Может, это все мой беспокойный характер. Не тревожься. Ступай к Ариэль прежде чем она заметит твое долгое отсутствие. Я разберусь сам. - Хорошо, - ответил Эдан. - Я скажу императрице, что вы вскоре будете у нее. - Спокойной ночи, Эдан. Приятных снов. - Спокойной ночи, Микаэл. Эдан развернулся и сошел с разрушенной стены, постоял и отправился обратно в лагерь. Горели огни, большая часть придворных укладывалась спать. Только солдаты бодрствовали, собираясь вокруг костров, играя и тихо болтая друг с другом. Внезапно к нему подошел капитан Кавал. - Все ли в порядке с императором, милорд? - спросил он обеспокоенным тоном. Эдан кивнул. - Он просто хочет поразмыслить о своих делах в одиночестве. Этим летом будет кампания против Туразора. - Я слыхал об этом, милорд, - отвечал капитан. - Но раньше он никогда не бывал так озабочен из-за кампаний. Мне кажется, его что-то гнетет. Я обратил на это внимание в самом начале нашего путешествия. Вы не знаете, что это может быть? Эдан покачал головой. - Нет. Но у него много проблем. Железный Трон не игрушка. Быть императором это тяжелый труд, хотя и почетный. Он сказал мне, что скоро придет в лагерь. Нам предстоит еще долгий путь, а он не привык так медленно передвигаться. Думаю, что он горит желанием скорее достигнуть цели нашей поездки. Тебе не стоит тревожиться. - Благодарю вас, милорд, - сказал капитан. - Спокойно ночи, капитан. - Спокойной ночи, лорд Эдан. Эдан пошел к себе, размышляя, как же было на самом деле. Микаэл всегда был нетерпеливым и беспокойным. Возможно, его вовсе не радовала перспектива провести несколько лет без кампаний. Хотя, он говорил искренне. Фелина сделала его счастливым, и впервые Микаэл захотел немножко пожить спокойно. Возможно, его угнетала мысль о необходимости ехать в Сихарроу? Эдан сам не особенно радовался этому. Но по причинам политического характера это было необходимо. Кроме того, они недолго пробудут там. А потом предстоит поход в Туразор. Еще одна кампания, думал Эдан. Может, еще две, если Микаэл все же решит расправиться с Руобом Человекоубийцей. Многовато для одного лета, но год без кампаний того стоит. Эдан уже предвкушал покой. Он был сыт войной по горло. Глава четвертая Канун летнего праздника Саммер-Корт в Сихарроу был очень напряженным для Дервина, который должен был как следует приготовить все для встречи императора. За годы войны многое в замке и городе пришло в упадок, и требовалось восстановить былое великолепие родового поместья. Императору надо подготовить роскошную и достойную встречу. Из отдаленных районов Димеда и Алами привозили огромные валуны для починки стен, подвергшихся сильному разрушению за последние десять лет. Кроме того, стены замка оделись деревянными подмостками, по которым карабкались рабочие, пытающиеся восстановить надлежащий порядок после долгого небрежения. Горожане нанимались в слуги для уборки дворцовых покоев и чистки серебряной утвари. Ковры и вышивки выбивались и проветривались на свежем воздухе, деревянную мебель чинили или заменяли новой. В конюшнях было много работы, надо было перекрыть крыши, укрепить перегородки в стойлах. Стены очищались от копоти, осевшей после факелов, прислуга драила медные лампы, чтобы те давали больше света и меньше коптили. Кровати в покоях полностью менялись, в матрасы набивали свежую солому, а в подушках меняли гусиный пух. Белье стиралось и обшивалось кружевом. Требовалось починить одежду дворцовой стражи, и Дервин настоял на том, чтобы вся челядь самостоятельно занималась рабочим гардеробом, начищая пуговицы и цепи до блеска. Много времени ушло на то, чтобы придать парадный блеск доспехам и оружию. Каждый день все пересматривалось, перетряхивалось, переделывалось. Дворцовая стража чеканила шаг и отрабатывала маневры. Старая прислуга инструктировала тех, кто был только что нанят на службу, повара нещадно пороли поварят, вылизывающих кухонные полы дочиста. Садовники спешно занимались клумбами, выравнивали дорожки и посыпали их свежим песком, а заодно травили крыс и насекомых. По ночам по замку носились мрачные крысоловы с сетками на плечах, голубятни очищались и проветривались на случай, если император пожелает осмотреть их. В городе забастовали полицейские, заставляя горожан мести улицы и убирать с поля зрения весь свой скарб. Давались специальные наставления владельцам магазинов, лавок, таверн. Даже в период правления придиры Эрвина город так не сиял чистотой и порядком. Все готовились к прибытию императора, кровельщики ремонтировали крыши, плотники ремонтировали или меняли двери, с ферм поставляли бочки с вином, элем и медовухой. Рыбаки привозили свежую рыбу, а фермеры готовили колбасы. В этот период Лэра почти не виделась с Дервином. Это ее полностью устраивало. Пока он целыми днями носился, устраивая пышный прием императору, она проводила время с Родриком, который был гораздо красивее, моложе и искуснее в любовных утехах, чем ее муж. По ночам Дервин возвращался домой уставший, валился на кровать и сразу засыпал. Затем появлялся туманный коридор к Калладору, и она проходила в его покои в Бэттлвэйте, чтобы продолжить уроки магии. Даже если бы Калладор не хвалил ее, она бы сама поняла, что делает большие успехи. Никогда ее ничто так не интересовало, как магия. Все ее любовные приключения просто скрашивали существование, не более того. Теперь же она нашла свое истинное призвание. Она с нетерпением ждала ночей, когда можно будет отправиться к Калладору и похвастаться успехами, а старый маг будет гордиться ей и хвалить ее одаренную и упорную натуру. Так было каждый день, но в ночь перед приездом императора в обычном распорядке произошли перемены. Дервин вернулся поздно, совершенно измотанный финальными приготовлениями. Калладор через прядь волос Дервина чувствовал, когда тот ложился в постель, а до этого было невозможно погрузить его в транс. Становилось все темнее, время шло, и Лэра забеспокоилась, почему Дервин так задерживается. Весь день она провела в нервном возбуждении, ее не покидало чувство, что вот-вот должно случиться что-то необычное. Она даже отослала Родрика, не в силах отвлекаться на него от необычного состояния предвкушения. Сегодня у нее не было на него времени. Его привязанность начинала утомлять ее. Во всяком случае, с ним было скучно. Скоро надо будет позаботиться о том, чтобы избавиться от него. Когда Дервин наконец пришел и стал ложиться в постель, они немного поговорили о событиях прошедшего дня, точнее, говорил Дервин, а Лэра издавала неопределенные звуки, имитируя живой интерес к тому, о чем он рассказывал. Она нервничала, мечтая в душе, чтобы он поскорее уснул. Заткнулся и уснул. Дервин волновался, не упустил ли он чего-нибудь существенного в приготовлениях. Он хотел, чтобы все прошло без сучка, без задоринки, чтобы продемонстрировать императору и народу Боруина свою лояльность. Он мог бы еще долго говорить, ведь, несмотря на усталость, он был предельно возбужден и взволнован, но тут в комнате заклубился магический дымок и Дервин впал в глубокий транс. Лэра в нетерпении смотрела, как постепенно возникал коридор из туманной спирали, прокладывая ей дорогу в Венец Горгона. Она быстро встала с постели и нырнула в туманный портал, как в водоворот. Она прошла по коридору и почувствовала холод, как бывало обычно. По коже побежали мурашки, ветер развевал ее густые волосы и играл со складками ночной рубашки. Наконец она увидела свет в конце тоннеля. Через секунду она вышла наружу. Но вместо того, чтобы оказаться в покоях Калладора, она обнаружила, что в первый раз за время ее обучения она оказалась совсем в другом помещении. Она озадаченно огляделась вокруг. Неужели что-то не то с чарами? Стены жилища Калладора в подземелье Бэттлвэйта были сложены из огромных каменных блоков, но стены этого незнакомого помещения были совсем из другого материала. Они были матово-черные, грубо обработанные, казалось, они обладают способностью поглощать то скудное освещение, которое давали несколько огромных черных светильников, висящих на стенах. От них исходил тонкий аромат неизвестных благовоний. Обсидиан, внезапно подумала она. Стены были сложены из обсидиановых плит. Она находилась в верхних покоях Бэттлвэйта, замка-крепости Горгона, принца Рейзена. Она вздрогнула от неожиданности, услыхав за спиной голос. - Ты опаздываешь. - Калладор! - воскликнула она, поворачиваясь к магу. - Что случилось? Почему мы не у тебя? - Нет времени на вопросы, - заявил старый чародей, приближаясь к ней. - Идем. Его высочество не любит ждать. Его высочество? Так титуловать можно было только принца Рейзена. Она поняла, что вот-вот встретится с покровителем своего учителя. Никем иным, как Горгоном. Ее желудок сжался в болезненном спазме,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору