▌ыхъЄЁюээр  сшсышюЄхър
┴шсышюЄхър .юЁу.єр
╧юшёъ яю ёрщЄє
╧Ёшъы■ўхэш 
   ╧Ёшъы■ўхэш 
      ╩ыртхыы ─цхщьё. ╤хуєэ -
╤ЄЁрэшЎ√: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -
посмотрел на воинственные, фанатичные лица своих офицеров. "Глупцы, - хотелось закричать ему, - вы не понимаете, что война, независимо от того, начнется ли она сейчас или после сезона дождей, будет только большим бедствием? Любая война с Ишидо - Ошибой - Яэмоном и их нынешними союзниками должна кончиться гибелью всех моих армий, всех вас и уничтожением меня и моего рода? Разве вы не понимаете, что я не имею шансов, кроме как ждать и надеяться, что Ишидо сам себя погубит? " Вместо этого он еще больше поддерживал их воинственный дух, так как ему было очень важно вывести врага из равновесия. - Слушайте, самураи: скоро вы сможете доказать вашу преданность, каждый человек, как ваши предки доказали свою преданность. Я сокрушу Ишидо и всех его изменников, и прежде всего Икаву Джикья. Я сейчас всем официально заявляю, что отдам все его земли, обе провинции - Суругу и Тотоми, стоимостью триста тысяч коку, моему преданному вассалу господину Касиги Ябу и подтверждаю право его и его рода как верховных владык этих областей и Идзу. Оглушительные приветствия. Ябу вспыхнул от восторга. Оми стучал по полу, крича как в экстазе. Теперь его награда будет безмерна, так как, по обычаю, наследник Ябу будет наследовать все его земли. "Как убить Ябу, не дожидаясь войны? " Тут его глаза обратились на Анджин-сана, который бурно выражал свое одобрение. "Почему бы Анджин-сану не сделать это за тебя? " - спросил он себя и громко рассмеялся от этой идиотской мысли. Бунтаро наклонился и похлопал его по плечу. Он был в хорошем настроении и, конечно, ничего не понял, а принял его смех как радость за Ябу. - Скоро вы тоже получите столько земли, сколько заслуживаете, не так ли? - прокричал Бунтаро сквозь шум. - Вы тоже заслуживаете поощрения. Ваши советы и идеи очень ценны. - Благодарю вас, Бунтаро-сан. - Не беспокойтесь, мы пробьемся сквозь горы. - Да, - Бунтаро был отчаянный боевой генерал, и Оми знал, что они хорошо подходят друг другу: Оми смелый стратег, Бунтаро бесстрашный в наступлении командир. Если кто-нибудь и сможет провести войска через горы, так это он. Раздался еще один взрыв ликования, когда Торанага приказал принести саке, закончив официальную часть совещания. Оми выпил свою чашку и проследил, как Блэксорн осушил свою. Он сидел в опрятном кимоно, правильно расположив мечи, и спокойно разговаривал с Марико. "Ты сильно переменился, Анджин-сан, с того первого дня, - подумал он довольно, - многие из твоих бредовых идей еще сидят в твоей голове, но ты уже стал почти цивилизованным". - В чем дело, Оми-сан? - Ничего, так, Бунтаро-сан... - У вас такой вид, словно эта сунул вам свой зад под нос. - Ничего такого - вовсе нет! Э, совсем наоборот. У меня рождается одна замечательная мысль. Выпьем! Эй, Цветок Персика, принеси еще саке, чашка господина Бунтаро пуста! ГЛАВА СОРОКОВАЯ - Мне приказано узнать, свободна ли Кику-сан сегодня вечером, - сказала Марико. - Ох, простите, госпожа Тода, но я не уверена, - Дзеко, Мама-сан, сказала это с обворожительной улыбкой. - А можно спросить, уважаемый клиент хочет госпожу Кику на вечер, часть вечера или до утра, если она еще не занята? Мама-сан была высокая элегантная женщина немногим более пятидесяти лет с очень милой улыбкой. Но она пила слишком много саке, ее сердце было гораздо старше ее, и она обладала носом, который мог учуять запах единственной серебряной монеты даже за пятьдесят ри. Обе женщины сидели в комнате, примыкающей к личным апартаментам Торанаги и предоставленной Марико. Окна комнаты выходили в маленький садик, прилегающий к первой внутренней стене крепости. Опять шел дождь, капли его блестели в пламени свечей. Марико вежливо сказала: - Это решит клиент. Может быть, можно уже сейчас условиться и оговорить все до конца. - Извините, пожалуйста, меня, я не знаю, как долго она занята сегодня. Она пользуется большим успехом, госпожа Тода. Вы понимаете меня? - О, да, конечно. Нам действительно очень повезло, что госпожа таких достоинств сейчас здесь в Анджиро, - Марико сделала акцент на "Анджиро". Она послала за Дзеко, выполняя распоряжение Торанаги. Нужно было сразу поставить ее на место, но ей не хотелось быть слишком грубой, и Марико была рада возможности вступить в борьбу с таким достойным соперником. - Чайный Домик сильно поврежден? - спросила она. - Нет, к счастью, чайная посуда и одежда не пострадала, хотя починить крышу и восстановить садовый домик будет стоить небольшого состояния. И за скорость придется очень дорого заплатить. - Да, это очень трудоемкое дело. - Так важна спокойная обстановка, правда? Клиент, может быть, почтит нас в Чайном Домике? Или он хочет, чтобы Кику-сан посетила его здесь, если она будет свободна? Марико сжала губы, обдумывая: - В Чайном Домике. - Ах, со дес! - На самом деле Маму-сан звали Хейкойси - Первая Дочь Строителя Стен. Ее отец и дед были специалистами по изготовлению садовых стен. В течение многих лет она была куртизанкой в Мисиме, столице Идзу, достигнув звания куртизанки второго класса. Но ей улыбнулись боги, и благодаря подаркам своего благодетеля она, имея острый деловой ум, скопила достаточно денег, чтобы выкупить свой контракт и в удобный момент стать хозяйкой нескольких женщин со своим Чайным Домиком, когда уже нужно стремиться иметь не красивое тело, а бойкий ум, которым судьба наградила ее. Теперь она называла себя Дзеко-сан, госпожа Удача. Когда она была начинающей куртизанкой четырнадцати лет, ей дали имя Тсукайко - госпожа Укротительница Змей. Ее владелец объяснил ей, что некий орган у мужчин может быть уподоблен змее, что змея - это удача, и что если бы она смогла стать укротителем в этом смысле, то могла бы очень преуспевать. Это имя могло также развеселить клиентов, а смех был важен в этом деле. Дзеко никогда не забывала о смехе. - Саке, Дзеко-сан? -- Спасибо, госпожа Тода. Служанка налила саке, и Марико отпустила ее. Некоторое время они молча пили саке, потом Марико снова наполнила чашечки. - Какая милая керамика. Такая элегантная, - сказала Дзеко. - Что вы, она совсем простая. Я прошу прощения, что мы пользуемся ею. - Если бы я смогла освободить ее, пять кобанов (Кобан - золотая монета, весившая восемнадцать граммов. Один кобан был равноценен трем коку риса) было бы приемлемо? - Извините, может быть, я выразилась недостаточно ясно? Я не хочу покупать весь Чайный Домик в Мисиме, только услуги госпожи в течение одного вечера. Дзеко засмеялась: - Ах, госпожа Тода, вы, как всегда, остроумны. Но могу ли я вам сказать, что Кику-сан - куртизанка первого класса. Гильдия присвоила ей это звание в прошлом году. - Конечно, я уверена, что этот класс ею заслужен, даже в Киото, но, конечно, вы пошутили, простите. Дзеко проглотила грубость, готовую сорваться с ее языка и добродушно улыбнулась: - К сожалению, я должна возмещать убытки клиентов, которые уже записались к ней. Бедный ребенок, у нее пострадали четыре кимоно, когда водой заливали огонь. Трудные времена настали, госпожа, я уверена, вы понимаете. Пять - не слишком много. - Конечно, нет. Пять было бы достаточно в Киото, за неделю пьянки с двумя госпожами первого класса. Но сейчас не обычные времена и надо делать скидку. Полкобана. Саке, Дзеко-сан? - Спасибо, спасибо. Саке отличного качества. Еще одну чашечку, если можно, потом все. Если Кику-сан не свободна в этот вечер, я буду рада предоставить вам одну из других дам - может быть Акеко. Или, может быть, вас устроит другой день? Скажем, послезавтра? Марико ответила не сразу. Пять кобанов было слишком дорого - столько платят за известных куртизанок первого класса в Эдо. Полкобана для Кику было более чем достаточно. Марико знала цены на куртизанок, так как Бунтаро пользовался их услугами время от времени и даже купил контракт одной из них, а она должна была оплачивать счета, которые, конечно, шли прямо к ней. Глаза Марико следили за Дзеко. Женщина спокойно потягивала саке, рука ее не дрожала. - Может быть, - сказала Марико, - но я думаю, что ни другая дама, ни следующий вечер... Нет, если сегодня вечером нельзя будет, я боюсь, что послезавтра будет слишком поздно. Что касается других дам... - Марико улыбнулась и пожала плечами. Дзеко печально поставила свою чашку. - Я слышала, что наши славные самураи оставляют нас. Какая жалость! Ночи здесь так приятны. В Мисиме у нас нет такого морского бриза, как здесь у вас. Я буду жалеть, когда тоже уеду отсюда. - Может быть, один кобан. Если эта встреча будет удачна, я бы хотела обсудить, сколько может стоить ее контракт. - Ее контракт! - Да. Саке? - Спасибо. Контракт - ее контракт? Ну, это другое дело. Пять тысяч коку. - Это невозможно! - Да, - согласилась Дзеко, - но Кику-сан мне как дочь, даже больше, чем моя собственная дочь. Я воспитываю ее с шести лет. Она самая подготовленная дама Ивового Мира во всем Идзу. О, я знаю, в Эдо больше дам, более мудрых, более светских, но это только потому, что Кику-сан не имела достаточных средств, чтобы общаться с людьми такого уровня. Но даже сейчас никто не может равняться с ней в пении или игре на сямисэне. Клянусь в этом всеми богами. Год в Эдо с хорошим хозяином и возможность учиться, и она с успехом будет конкурировать с любой куртизанкой в империи. Пять тысяч коку- немного за такой цветок. - Пот бусинками покрыл ее лоб. - Вы должны извинить меня, но я никогда не думала о продаже ее контракта. Ей только восемнадцать лет, само совершенство, единственная госпожа первого класса, которой мне повезло руководить. Я на самом деле даже не думала о том, чтобы я могла продать когда-нибудь ее контракт, даже за упомянутую цену. Я, наверное, передумаю и не продам его даже за эти деньги, так что извините. Может быть, мы сможем обсудить этот вопрос завтра. Потерять Кику-сан? Мою маленькую Кику-сан? - Слезы собрались в углах ее глаз, и Марико подумала: "Если это настоящие слезы, тогда, Дзеко, вы никогда не раскроетесь навстречу Великолепному Песту". - Извините. Сигата га най, нех? - вежливо сказала Марико и не стала мешать ей стонать и плакать, каждый раз снова наполняя ее чашку. "Сколько же на самом деле стоит контракт, - спрашивала она себя, - пять тысяч коку было безумно много. Это зависит от интереса мужчины, который сам не выступает в данном случае. Конечно, это не господин Торанага. Для кого покупают контракт? Оми? Возможно. Но зачем Торанага примешал сюда Анджин-сана? " - Вы согласны, Анджин-сан? - спросила она его с нервным смехом, среди галдящих пьяных офицеров. - Вы говорите, господин Торанага заказал для меня даму? Часть моей награды? - Да. Кику-сан. Вам трудно будет отказаться. Я... мне приказано переводить. - Приказано? - О, я буду счастлива перевести для вас. Но, Анджин-сан, вам на самом деле нельзя отказаться. Это будет ужасно невежливо после стольких почестей, правда? - Она подшучивала над ним, не боясь его, такого гордого и восхищенного невероятным великодушием Торанаги. - Пожалуйста, соглашайтесь, я никогда не заглядывала внутрь Чайного Домика до сих пор - я хочу посмотреть сама и поговорить с настоящей дамой Ивового Мира. - Что? - О, они называют это такими словами, потому что предполагается, что они грациозны, как ивы. Иногда это Плавающий Мир, потому что они напоминают лилии, плавающие в озере. Ну давайте, Анджин-сан, пожалуйста, соглашайтесь. - А что скажет Бунтаро-сама? - О, он знает, что я договаривалась для вас. Это официальная просьба господина Торанаги. Ну, давайте! Пожалуйста! - Тут она перешла на латынь, радуясь, - что никто больше в Анджиро не говорит на этом языке. - Есть еще одна причина, о которой я скажу тебе позднее. -- Скажи мне сейчас. -- Позже. Но согласись с удовольствием. Потому что я прошу тебя. - Ты - как я могу отказать тебе? - Но с удовольствием. Это должно быть с удовольствием. Обещай! - Со смехом. Я обещаю. Я попытаюсь. Я не обещаю тебе ничего другого, кроме того, что я постараюсь изо всех сил. После этого она и ушла, чтобы обо всем договориться. - Ох, я прямо в смятении при самой мысли о том, чтобы продать контракт моей красавицы, - стонала Дзеко. - Да, спасибо, еще немного саке, потом я действительно должна уходить, - она выпила чашку саке и устало протянула ее, чтобы снова наполнить. - Давайте договоримся на двух кобанах за этот вечер - только из-за моего желания сделать приятное даме таких достоинств. - Один. Если это подходит, может быть, мы могли бы поговорить о контракте сегодня вечером, в Чайном Домике. Извините, что я так спешу, но время, вы понимаете... - Марико неопределенно показала рукой в сторону комнаты, где собрались офицерье-дела государства... вы понимаете, Дзеко-сан. - О, да, госпожа Тода, конечно, - Дзеко начала вставать, - мы сойдемся на одном кобане с половиной за вечер? Хорошо, тогда давайте... - Один. - Ох-ко, госпожа, половина - только видимость и вряд ли стоит вести о нем разговор, - Дзеко всхлипнула и возблагодарила богов за свою сообразительность, сохраняя притворную муку на своем лице... Полтора кобана были втрое больше обычной платы. Но особенно ценно было то, что это первое приглашение от настоящей знати Японии, за которой она охотилась, ради которой она с радостью посоветовала бы Кику-сан делать все бесплатно. - Клянусь всеми богами, госпожа Тода, я сдаюсь на вашу милость, кобан с половиной. Пожалуйста, подумайте еще о других моих питомицах, которых надо было одевать и учить годами и кормить много лет. Они не столь дороги, как Кику-сан, но которых надо лелеять, как и ее. - Один кобан золотом, завтра. Идет? Дзеко подняла фарфоровую бутылочку и налила две чашки. Одну она предложила Марико, другую осушила и тут же снова ее наполнила. - Один, - сказала она, чуть не подавившись. - Благодарю вас, вы так добры и так заботливы. Да, времена сейчас трудные, - Марико с удовольствием посасывала саке, - Анджин-сан и я скоро придем в Чайный Домик. - А? Что вы сказали? - Что Анджин-сан и я вскоре придем в Чайный Домик. Я буду переводить для него. - Чужеземец? - задохнулась Кику. - Чужеземец. И он будет здесь очень скоро, если мы его не остановим - с этой самой жестокой, самой прожорливой гарпией, которую я когда-либо встречала в своей жизни. Может быть, в своем следующем рождении она будет проституткой пятнадцатого сорта для анального секса. Несмотря на свой страх, Кику бурно рассмеялась: - Ох, Мама-сан, пожалуйста, не волнуйтесь так сильно! Она кажется такой приятной госпожой, и к тому же целый кобан - вы действительно провели удачную сделку! Ну-ну, мы теряем время. Сначала немного саке, чтобы убрать все ваши душевные огорчения. Ако, быстро, как колибри! Ако исчезла. - Да, клиент - Анджин-сан, - Дзеко чуть не задохнулась. Кику обмахнула ее веером, а Хана, маленькая девочка-ученица, тоже обмахивала ее и держала у ее носа благовония. - Я думала, она торговалась для господина Бунтаро - или самого господина Торанаги. Конечно, когда она сказала про Анджин-сана, я спросила ее сразу же, почему этим занимается она, а не его наложница госпожа Фудзико, как требуют этого правила хорошего тона, но все, что она сказала, что его госпожа очень страдает от ожогов, а ей приказал переговорить со мной сам господин Торанага. - О! О, как я была бы счастлива служить самому великому господину. - Ты будешь, дитя мое, ты будешь, если мы все хорошо продумаем. Но чужеземец! Что подумают все наши клиенты? Что они скажут? Конечно, я оставила все нерешенным, сказала госпоже Тоде, что я не знаю, свободна ли ты, так что можно еще отказаться, никого не обидев. - Что могут сказать другие клиенты? Это приказал господин Торанага. Ничего нельзя сделать, не так ли? - Кику скрывала свой страх. - О, ты можешь легко отказаться. Но ты должна поторопиться, Кику-чан. Ох-ко, мне нужно быть поумней - я должна была отказаться. - Не беспокойтесь, Дзеко-сама. Все будет хорошо. Но мы должны все четко продумать. Это большой риск, не так ли? - Да. Очень. - Мы не сможем отказаться, если мы его примем. - Да, я знаю. - Посоветуйте мне что-нибудь. - Я не могу, Кику-чан. Я чувствую, я попалась в ловушку ками. Это ты должна решить. Кику взвесила все минусы, потом все плюсы. - Давайте рискнем. Примем его. В конце концов он самурай и хатамото и любимый вассал господина Торанаги. Не забывайте, что сказал прорицатель: что я помогу вам стать богатой и известной на века. Я молюсь о том, чтобы мне было позволено сделать что-нибудь, чтобы отплатить за всю вашу доброту. Дзеко ласково потрепала волосы Кику: - Ох, дитя, ты так добра, спасибо, спасибо. Да, я думаю, это разумно. Я согласна. Пусть он посетит нас, - она любовно ущипнула ее за щеку. - Ты всегда была моей любимицей! Но я бы потребовала двойную плату, если бы знала, что это иноземный адмирал. - Но мы и получили вдвое больше, Мама-сан. -- Мы должны были получить втрое больше!. Кику похлопала Дзеко по руке: - Не беспокойтесь - это начало вашего везенья. - Да, это верно, что Анджин-сан не обычный чужеземец, а самурай и хатамото. Госпожа Тода сказала мне, что ему дан надел в две тысячи коку, и он сделан адмиралом всех кораблей Торанаги, он моется каждый день, как цивилизованный человек, и больше не воняет... Чуть слышно появилась Ако и налила вино, не пролив ни капли. Четыре чашки исчезли одна за другой. Дзеко почувствовала себя лучше. - Сегодняшняя ночь должна быть прекрасной. Если это приказал господин Торанага, конечно, это должно быть исполнено. Он не приказал бы этого лично, если бы это не было важно для него самого, да? И Анджин-сан действительно как дайме. Две тысячи коку в год - клянусь всеми ками, нам очень повезло! Кику-сан, слушай! - Она придвинулась ближе, Ако тоже и смотрела во все глаза. - Я спросила госпожу Тода, так как она говорит на их противном языке, не знает ли она каких-нибудь обычаев или способов, рассказов или песен, поз, танцев, приспособлений или возбуждающих средств, которые предпочитает Анджин-сан. - Ах, это было бы очень полезно, - сказала Кику, испугавшись, что она согласилась, и жалея, что у нее не хватило ума отказаться. - Она не сказала мне ничего! Она говорит на их языке, но ничего не знает об их любовных приемах. Я спросила ее, не спрашивала ли она у него об этом, и она сказала, что да, спрашивала, но он ничего не рассказал, - Дзеко поведала о том происшествии в Осакском замке. - Можете вообразить, как это показалось мне странно! - По крайней мере, мы знаем, что ему не надо предлагать мальчиков - это уже что-то. - Кроме того, во всем его доме есть только одна служанка, с которой он имел дело! - У нас есть время послать за ней? - Я сходила к ней сама. Прямо из крепости. Даже месячное жалованье не открыло ей рта, глупая, маленькая, упрямая дрянь! - Она была подходящей для этого? - О, да, в качестве неподготовленной служанки-любительницы. Все, что она смогла сказать

╤ЄЁрэшЎ√: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -


┬ёх ъэшуш эр фрээюь ёрщЄх,  ты ■Єё  ёюсёЄтхээюёЄ№■ хую єтрцрхь√ї ртЄюЁют ш яЁхфэрчэрўхэ√ шёъы■ўшЄхы№эю фы  ючэръюьшЄхы№э√ї Ўхыхщ. ╧ЁюёьрЄЁштр  шыш ёърўштр  ъэшує, ┬√ юс чєхЄхё№ т Єхўхэшш ёєЄюъ єфрышЄ№ хх. ┼ёыш т√ цхырхЄх ўЄюс яЁюшчтхфхэшх с√ыю єфрыхэю яш°шЄх рфьшэшЄЁрЄюЁє