Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
сть.
Неизвестный (с первой же секунды своего появления вызвавший во мне
чувство, которое я могу назвать только смесью любопытства и гадливости) был
одет так, что, будь на его месте кто-нибудь другой, он вызвал бы смех. Его
костюм, отлично сшитый из прекрасной темной материи, был ему безнадежно
велик и широк брюки болтались и были подсучены, чтобы не волочиться по
земле, талия сюртука приходилась на бедра, а ворот сползал на плечи. Но, как
ни странно, это нелепое одеяние отнюдь не показалось мне смешным. Напротив,
в самой сущности стоявшего передо мной незнакомца чувствовалось что-то
ненормальное и уродливое что-то завораживающее, жуткое и гнусное, и такое
облачение гармонировало с этим впечатлением и усиливало его. Поэтому меня
заинтересовали не только характер и натура этого человека, но и его
происхождение, образ его жизни, привычки и положение в свете.
Эти наблюдения, хотя они и занимают здесь немало места, потребовали
всего нескольких секунд. К тому же моего посетителя, казалось, снедало
жгучее нетерпение.
- Он у вас? вскричал он. У вас?
Его лихорадочное возбуждение было так велико, что он даже схватил меня
за плечо, словно собираясь встряхнуть.
Я отстранил его руку, почувствовав, что от этого прикосновения по моим
венам прокатилась ледяная волна.
- Простите, сэр, сказал я. Вы забываете, что я еще не имею чести быть с
вами знакомым. Будьте добры, присядьте.
И я показал ему пример, опустившись в свое кресло так, словно передо
мной был пациент, и стараясь держаться естественно, насколько это позволяли
поздний час, одолевавшие меня мысли и тот ужас, который внушал мне мой
посетитель.
- Прошу извинения, доктор Лэньон, ответил он достаточно учтиво. Ваш
упрек совершенно справедлив мое нетерпение забежало вперед вежливости. Я
пришел к вам по просьбе вашего коллеги доктора Генри Джекила в связи с
весьма важным делом насколько я понял... Он умолк, прижав руку к горлу, и я
заметил, что, несмотря на свою сдержанность, он лишь с трудом подавляет
припадок истерии. Насколько я понял... ящик...
Но тут я сжалился над мучительным нетерпением моего посетителя, а может
быть, и над собственным растущим любопытством.
- Вот он, сэр, сказал я, указывая на ящик, который стоял на полу позади
стола, все еще накрытый простыней.
Незнакомец бросился к нему, но вдруг остановился и прижал руку к
сердцу. Я услышал, как заскрежетали зубы его сведенных судорогой челюстей, а
лицо так страшно исказилось, что я испугался за его рассудок и даже за
жизнь.
- Успокойтесь, сказал я.
Он оглянулся на меня, раздвинув губы в жалкой улыбке, и с решимостью
отчаяния сдернул простыню. Увидев содержимое ящика, он испустил
всхлипывающий вздох, полный такого невыразимого облегчения, что я окаменел.
А затем, уже почти совсем овладев своим голосом, он спросил:
- Нет ли у вас мензурки?
Я встал с некоторым усилием и подал ему просимое. Он поблагодарил меня
кивком и улыбкой, отмерил некоторое количество красной тинктуры и добавил в
нее один из порошков. Смесь, которая была сперва красноватого оттенка, по
мере растворения кристаллов начала светлеть, с шипением пузыриться и
выбрасывать облачка пара. Внезапно процесс этот прекратился, и в тот же
момент микстура стала темно-фиолетовой, а потом этот цвет медленно сменился
бледно-зеленым. Мой посетитель, внимательно следивший за этими изменениями,
улыбнулся, поставил мензурку на стол, а затем пристально посмотрел на меня.
- А теперь, сказал он, последнее. Может быть, вы будете благоразумны?
Может быть, вы послушаетесь моего совета и позволите мне уйти из вашего дома
с этой мензуркой в руке и без дальнейших объяснений? Или ваше любопытство
слишком сильно? Подумайте, прежде чем ответить, ведь как вы решите, так и
будет. Либо все останется, как прежде, и вы не сделаетесь ни богаче, ни
мудрее, хоть мысль о том, что вы помогли человеку в минуту смертельной
опасности, возможно, и обогащает душу! Либо, если вы предпочтете иное, перед
вами откроются новые области знания, новые дороги к могуществу и славе
здесь, сейчас, в этой комнатке, и ваше зрение будет поражено феноменом,
способным сокрушить неверие самого Сатаны.
- Сэр, ответил я с притворным спокойствием, которого отнюдь не ощущал,
вы говорите загадками, и вас, наверное, не удивит, если я скажу, что слушаю
вас без особенного доверия. Я слишком далеко зашел по пути таинственных
услуг, чтобы остановиться, не увидев конца.
- Пусть так, ответил мой посетитель. Лэньон, вы помните нашу
профессиональную клятву? Все дальнейшее считайте врачебной тайной. А
теперь... теперь человек, столь долго исповедовавший самые узкие и грубо
материальные взгляды, отрицавший самую возможность трансцендентной медицины,
смеявшийся над теми, кто был талантливей, смотри!
Он поднес мензурку к губам и залпом выпил ее содержимое. Раздался
короткий вопль, он покачнулся, зашатался, схватился за стол, глядя перед
собой налитыми кровью глазами, судорожно глотая воздух открытым ртом; и
вдруг я заметил, что он меняется... становится словно больше... его лицо
вдруг почернело, черты расплылись, преобразились и в следующий миг я
вскочил, отпрянул к стене и поднял руку, заслоняясь от этого видения, теряя
рассудок от ужаса.
- Боже мой! вскрикнул я и продолжал твердить "Боже мой!", ибо передо
мной, бледный, измученный, ослабевший, шаря перед собой руками, точно
человек, воскресший из мертвых, передо мной стоял Генри Джекил!
Я не решаюсь доверить бумаге то, что он рассказал мне за следующий час.
Я видел то, что видел, я слышал то, что слышал, и моя душа была этим
растерзана; однако теперь, когда это зрелище уже не стоит перед моими
глазами, я спрашиваю себя, верю ли я в то, что было, и не знаю ответа. Моя
жизнь сокрушена до самых ее корней, сон покинул меня, дни и ночи меня
стережет смертоносный ужас, и я чувствую, что дни мои сочтены и я скоро
умру, и все же я умру, не веря. Но даже в мыслях я не могу без содрогания
обратиться к той бездне гнуснейшей безнравственности, которую открыл мне
этот человек, пусть со слезами раскаяния. Я скажу только одно, Аттерсон, но
этого (если вы заставите себя поверить) будет достаточно. Тот, кто прокрался
ко мне в дом в ту ночь, носил по собственному признанию Джекила имя Хайда, и
его разыскивали по всей стране как убийцу Кэрью.
Хейсти Лэньон
Исчерпывающие объяснения Генри Джекила
Я родился в году 18... наследником большого состояния; кроме того, я
был наделен немалыми талантами, трудолюбив от природы, высоко ставил
уважение умных и благородных людей и, казалось, мог не сомневаться, что меня
ждет славное и блестящее будущее. Худшим же из моих недостатков было всего
лишь нетерпеливое стремление к удовольствиям, которое для многих служит
источником счастья; однако я не мог примирить эти наклонности с моим
настойчивым желанием держать голову высоко и представляться окружающим
человеком серьезным и почтенным. Поэтому я начал скрывать свои развлечения,
и к тому времени, когда я достиг зрелости и мог здраво оценить пройденный
мною путь и мое положение в обществе, двойная жизнь давно уже стала для меня
привычной. Немало людей гордо выставляли бы напоказ те уклонения со стези
добродетели, в которых я был повинен, но я, поставив перед собой высокие
идеалы, испытывал мучительный, почти болезненный стыд и всячески скрывал
свои вовсе не столь уж предосудительные удовольствия.
Таким образом, я стал тем, чем стал, не из-за своих довольно безобидных
недостатков, а из-за бескомпромиссности моих лучших стремлений те области
добра и зла, которые сливаются в противоречиво двойственную природу
человека, в моей душе были разделены гораздо более резко и глубоко, чем они
разделяются в душах подавляющего большинства людей. Та же причина заставляла
меня упорно и настойчиво размышлять над тем суровым законом жизни, который
лежит в основе религии и является самым обильным источником человеческого
горя.
Но, несмотря на мое постоянное притворство, я не был лицемером: обе
стороны моей натуры составляли подлинную мою сущность - я был самим собой и
когда, отбросив сдержанность, предавался распутству и когда при свете дня
усердно трудился на ниве знания или старался облегчить чужие страдания и
несчастья. Направление же моих ученых занятий, тяготевших к области
мистического и трансцендентного, в конце концов повлияло и пролило яркий
свет на эту вечную войну двух начал, которую я ощущал в себе.
Таким образом, с каждым днем обе стороны моей духовной сущности
нравственная и интеллектуальная все больше приближали меня к открытию
истины, частичное овладение которой обрекло меня на столь ужасную гибель; я
понял, что человек на самом деле не един, но двоичен. Я говорю "двоичен"
потому, что мне не дано было узнать больше. Но другие пойдут моим путем,
превзойдут меня в тех же изысканиях, и я беру на себя смелость предсказать,
что в конце концов человек окажется всего лишь общиной, состоящей из
многообразных, несхожих и независимых друг от друга сочленов. Я же,
благодаря своему образу жизни, мог продвигаться в одном и только в одном
направлении.
В своей личности абсолютную и изначальную двойственность человека я
обнаружил в сфере нравственности. Наблюдая в себе соперничество двух
противоположных натур, я понял, что назвать каждую из них своей я могу
только потому, что и та и другая равно составляют меня; еще задолго до того,
как мои научные изыскания открыли передо мной практическую возможность
такого чуда, я с наслаждением, точно заветной мечте, предавался мыслям о
полном разделении этих двух элементов. Если бы только, говорил я себе, их
можно было расселить в отдельные тела, жизнь освободилась бы от всего, что
делает ее невыносимой; дурной близнец пошел бы своим путем, свободный от
высоких стремлений и угрызений совести добродетельного двойника, а тот мог
бы спокойно и неуклонно идти своей благой стезей, творя добро согласно своим
наклонностям и не опасаясь более позора и кары, которые прежде мог бы
навлечь на него соседствовавший с ним носитель зла. Это насильственное
соединение в одном пучке двух столь различных прутьев, эта непрерывная
борьба двух враждующих близнецов в истерзанной утробе души были извечным
проклятием человечества. Но как же их разъединить?
Вот куда уже привели меня мои размышления, когда, как я упоминал, на
лабораторном столе забрезжил путеводный свет. Я начал осознавать глубже, чем
кто-либо осознавал это прежде, всю зыбкую нематериальность, всю облачную
бесплотность столь неизменного на вид тела, в которое мы облечены. Я
обнаружил, что некоторые вещества обладают свойством колебать и преображать
эту мышечную оболочку, как ветер, играющий с занавесками в беседке.
По двум веским причинам я не стану в своей исповеди подробно объяснять
научную сторону моего открытия. Во-первых, с тех пор я донял, что
предопределенное бремя жизни возлагается на плечи человека навеки и попытка
сбросить его неизменно кончается одним: оно вновь ложится на них, сделавшись
еще более неумолимым и тягостным. Во-вторых, как увы! станет ясно из этого
рассказа, открытие мое не было доведено до конца. Следовательно, достаточно
будет сказать, что я не только распознал в моем теле всего лишь эманацию и
ореол неких сил, составляющих мой дух, но и сумел приготовить препарат, с
помощью которого эти силы лишались верховной власти, и возникал второй
облик, который точно так же принадлежал мне, хотя он был выражением и нес на
себе печать одних низших элементов моей души.
Я долго колебался, прежде чем рискнул подвергнуть эту теорию проверке
практикой. Я знал, что опыт легко может кончиться моей смертью: ведь
средство, столь полно подчиняющее себе самый оплот человеческой личности,
могло вовсе уничтожить призрачный ковчег духа, который я надеялся с его
помощью только преобразить, увеличение дозы на ничтожнейшую частицу,
мельчайшая заминка в решительный момент неизбежно привели бы к роковому
результату. Однако соблазн воспользоваться столь необыкновенным, столь
неслыханным открытием в конце концов возобладал над всеми опасениями. Я уже
давно изготовил тинктуру, я купил у некой оптовой фирмы значительное
количество той соли, которая, как показали мои опыты, была последним
необходимым ингредиентом, и вот в одну проклятую ночь я смешал элементы,
увидел, как они закипели и задымились в стакане, а когда реакция
завершилась, я, забыв про страх, выпил стакан до дна.
Тотчас я почувствовал мучительную боль, ломоту в костях, тягостную
дурноту и такой ужас, какого человеку не дано испытать ни в час рождения, ни
в час смерти. Затем эта агония внезапно прекратилась, и я пришел в себя,
словно после тяжелой болезни. Все мои ощущения как-то переменились, стали
новыми, а потому неописуемо сладостными. Я был моложе, все мое тело
пронизывала приятная и счастливая легкость, я ощущал бесшабашную
беззаботность, в моем воображении мчался вихрь беспорядочных чувственных
образов, узы долга распались и более не стесняли меня, душа обрела неведомую
прежде свободу, но далекую от безмятежной невинности. С первым же дыханием
этой новой жизни я понял, что стал более порочным, несравненно более
порочным рабом таившегося во мне зла, и в ту минуту эта мысль подкрепила и
опьянила меня, как вино. Я простер вперед руки, наслаждаясь непривычностью
этих ощущений, и тут внезапно обнаружил, что стал гораздо ниже ростом.
Тогда в моем кабинете не было зеркала: то, которое стоит сейчас возле
меня, я приказал поставить здесь позже именно для того, чтобы наблюдать эту
метаморфозу. Однако на смену ночи уже шло утро утро, которое, как ни черно
оно было, готовилось вот-вот породить день, моих домочадцев крепко держал в
объятиях непробудный сон, и я, одурманенный торжеством и надеждой, решил
отправиться в моем новом облике к себе в спальню. Я прошел по двору, и
созвездия, чудилось мне, с удивлением смотрели на первое подобное существо,
которое им довелось узреть за все века их бессонных бдений; я прокрался по
коридору чужой в моем собственном доме и, войдя в спальню, впервые увидел
лицо и фигуру Эдварда Хайда.
Далее следуют мои предположения не факты, но лишь теория,
представляющаяся мне наиболее вероятной. Зло в моей натуре, которому я
передал способность создавать самостоятельную оболочку, было менее сильно и
менее развито, чем только что отвергнутое мною добро.
С другой стороны, самый образ моей жизни, на девять десятых состоявшей
из труда, благих дел и самообуздания, обрекал зло во мне на бездеятельность
и тем самым сохранял его силы. Вот почему, думается мне, Эдвард Хайд был
ниже ростом, субтильнее и моложе Генри Джекила. И если лицо одного дышало
добром, лицо другого несло на себе ясный и размашистый росчерк зла. Кроме
того, зло (которое я и теперь не могу не признать губительной стороной
человеческой натуры) наложило на этот облик отпечаток уродства и гнилости. И
все же, увидев в зеркале этого безобразного истукана, я почувствовал не
отвращение, а внезапную радость. Ведь это тоже был я. Образ в зеркале
казался мне естественным и человеческим. На мой взгляд, он был более четким
отражением духа, более выразительным и гармоничным, чем та несовершенная и
двойственная внешность, которую я до тех пор привык называть своей. И в этом
я был, без сомнения, прав. Я замечал, что в облике Эдварда Хайда я внушал
физическую гадливость всем, кто приближался ко мне. Этому, на мой взгляд,
есть следующее объяснение: обычные люди представляют собой смесь добра и
зла, а Эдвард Хайд был единственным среди всего человечества чистым
воплощением зла.
Я медлил перед зеркалом не долее минуты мне предстояло проделать второй
и решающий опыт: я должен был проверить, смогу ли я вернуть себе прежнюю
личность или мне придется, не дожидаясь рассвета, бежать из дома,
переставшего быть моим. Поспешив назад в кабинет, я снова приготовил и испил
магическую чашу, снова испытал муки преображения и очнулся уже с характером,
телом и лицом Генри Джекила.
В ту ночь я пришел к роковому распутью. Если бы к моему открытию меня
привели более высокие побуждения, если бы я рискнул проделать этот опыт,
находясь во власти благородных или благочестивых чувств, все могло бы
сложиться иначе и из агонии смерти и возрождения я восстал бы ангелом, а не
дьяволом. Само средство не обладало избирательной способностью, оно не было
ни божественным, ни сатанинским, оно лишь отперло темницу моих склонностей
и, подобно узникам в Филиппах, наружу вырвался тот, кто стоял у двери. Добро
во мне тогда дремало, а зло бодрствовало, разбуженное тщеславием, и
поспешило воспользоваться удобным случаем так возник Эдвард Хайд. В
результате, хотя теперь у меня было не только два облика, но и два
характера, один из них состоял только из зла, а другой остался прежним
двойственным и негармоничным Генри Джекилом, исправить и облагородить
которого я уже давно не надеялся. Таким образом, перемена во всех отношениях
оказалась к худшему.
Даже и в то время я еще не полностью преодолел ту скуку, которую
внушало мне сухое однообразие жизни ученого. Я по-прежнему любил
развлечения, но мои удовольствия были (мягко выражаясь) не слишком
достойными, а я не только стал известным и уважаемым человеком, но достиг
уже пожилого возраста, и раздвоенность моей жизни с каждым днем делалась для
меня все тягостнее.
Тут мне могло помочь мое новообретенное могущество, и, не устояв перед
искушением, я превратился в раба. Мне стоило только выпить мой напиток,
чтобы сбросить с себя тело известного профессора и, как плотным плащом,
окутаться телом Эдварда Хайда. Я улыбнулся при этой мысли тогда она
показалась мне забавной и занялся тщательной подготовкой.
Я снял и меблировал тот дом в Сохо, до которого впоследствии полиция
проследила Хайда, и поручил его заботам женщины, которая, как мне было
известно, не отличалась щепетильностью и умела молчать. Затем я объявил моим
слугам, что некий мистер Хайд (я описал его внешность) может распоряжаться в
доме, как у себя,
во избежание недоразумений я несколько раз появился там в моем втором
облике, чтобы слуги ко мне привыкли. Далее я составил столь возмутившее вас
завещание; если бы с доктором Джекилом что-нибудь произошло, я благодаря
этому завещанию мог бы окончательно преобразиться в Эдварда Хайда, не
утратив при этом моего состояния. И вот, обезопасившись, как мне казалось,
от всех возможных случайностей, я начал извлекать выгоду из странных
привилегий моего положения.
В старину люди пользовались услугами наемных убийц, чтобы их руками
творить свои преступления, не ставя под угрозу ни себя, ни свою добрую
славу. Я был первым человеком, который прибегнул к этому способу в поисках
удовольствий. Я был первым человеком, которого общество видело облаченным в
одежды почтенной добродетели и который мог в мгновение ока сбросить с себя
этот временный наряд и, подобно вырвавшемуся на свободу школьнику, кинуться
в море распущенности. Но в отличие от этого школьника мне в моем
непроницаемом пл
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -