Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Пентекост Хью. Оборотни -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
му, что все стало на свои места. - Кстати, я ему ничего не говорила. - О чем ты? - Я не говорила Диггеру, что она в моей квартире и хочет его видеть. Не говорила. Должно быть, мадам Жирар сама позвонила ему. - Она не звонила. - Тогда как он узнал? Шелда задала хороший вопрос. Кто-то расставил ловушку. Скорее всего, Бернардель. - Тебе придется жениться на мне раньше, чем я предполагала, - добавила Шелда. - Как так? - я сразу забыл про толстяка-француза. - Вероятно, я больше не смогу жить в своей квартире. Представить страшно, что там было сегодня днем. Я даже не хочу возвращаться туда за вещами. - Ничего себе причина для замужества. - Ну почему ты такой зануда? Телефонный звонок прервал этот несколько абсурдный разговор. - Мистер Хаскелл? - я узнал голос Шарля Жирара. - Вас не затруднит подняться к нам на несколько минут? Ровный, бесцветный голос. - Хорошо. Я сейчас приду. - Что слышно в больнице? - Пока изменений нет. - Заранее благодарю вас за то, что вы уделите нам время. - Я уже выхожу. - Только это тебя и спасло, - хмыкнула Шелда, когда я положил трубку. Бодрости она, похоже, не потеряла. Я чуть не ахнул, когда Жирар открыл мне дверь номера. Он постарел лет на десять. Морщины на лице стали глубже, глаза запали, кожа посерела. - Пожалуйста, заходите. Я не мог не пожалеть Жирара. Мне бы не хотелось оказаться на его месте. Жульет ждала нас в гостиной, стоя у окна. - Просто невыносимо находиться здесь, не зная, что происходит, - начал Жирар. - Особенно после того, что выпало на долю Жульет. Этот заговор оплел наши жизни. Жульет потеряла отца. А теперь перестрелка Салливана и Лоринга. Она однозначно указывает на то, что Лоринг нашел улики, за которыми мы гоняемся три последних года. Я уверен, мы тоже можем помочь, но никто не приходит к нам. Никто не задает вопросов. Его глаза горели мрачным огнем. Он разглядывал меня, словно надеялся прочитать на моем лице ответы на мучившие его вопросы. Жульет так и не повернулась. - Сегодня сумасшедший день, - признался я. - Одновременно идут два расследования. Лейтенант Харди искал убийцу Кардью. Теперь, я полагаю, ему придется искать и убийцу Лоринга. Агент Федерального бюро по борьбе с распространением наркотиков, его фамилия Кларк, пытается выйти на след торговцев этим зельем. Я уверен, что кто-то из них обязательно придет к вам, месье Жирар. - Они же должны знать, что во Франции я вел это дело. - Если у вас есть сведения, которые, по вашему мнению, могут помочь расследованию, снимите трубку и позвоните Кларку в кабинет Шамбрэна. - Но я не могу сидеть здесь, как птица в клетке! - воскликнул Жирар. -Я никак не мог понять, почему он послал за мной. Не для того же, чтобы стравить пар. Но тут Жульет неожиданно объяснила мне, что к чему. - Марк, я должна поехать в больницу. - Она все так же смотрела в окно, Жирар, у стола, подносил к сигарете зажженную спичку. Рука у него дрожала. - Вы хотите увидеть Диггера? - спросил я. - К нему в палату никого не пускают. - Кто? Врачи? - И полиция. Если он придет в сознание и заговорит, то первые вопросы задаст ему лейтенант Харди. - Я хочу быть там! - воскликнула она. - Как можно допустить, чтобы он пришел в себя и не увидел рядом ни одного дорогого лица. Будь я его родственницей, то получила бы такое разрешение. Даже если он очнется на мгновение и увидит, что я рядом, ему сразу станет лучше. Никогда не прощу себе, если он позовет меня, а я буду сидеть здесь, в номере отеля. - Вас к нему не пустят, - повторил я. - Пустят, если я буду в больнице, а он позовет меня. - Жульет хочет поехать в больницу и подождать там, - вмешался Жирар. - Жульет чувствует, что она... самый близкий для Салливана человек, - эти слова давались ему с большим трудом. - Боюсь, я не понимаю, чем могу вам помочь. Жульет повернулась ко мне. - Дорогой Марк, вы должны понимать, в какое мы попали положение. У меня нет сил объясняться с властями, но я не могу просить Шарля сделать это за меня. Они, скорее всего, посмеются за его спиной, не понимая, какой он благородный и великодушный человек. Вы же можете попросить их оказать мне такую услугу, не вызывая тайной усмешки. - Ну конечно, - кивнул я. - Я все сделаю. В больнице наверняка есть комната для посетителей, где вы сможете посидеть. Переговорю с Кларком и вернусь. Теперь досталось и Жирару, думал я в кабине лифта, спускающегося на четвертый этаж. Нелегко оказаться в ситуации, когда жена ясно показывает, что любит другого человека. Кларк быстро принял решение. Отрицательное. - Я хочу, чтобы все, связанное с этим делом, находилось у меня на глазах. И никто из них не должен приближаться к Салливану. Кто-то может пойти на все, чтобы не дать ему заговорить. - Но не Жульет, - возразил я. - Ее муж значился в списке Лоринга. - Так пусть она поедет одна, - предложил я, - и будет в больнице, когда Диггер придет в себя. Он захочет поговорить с ней, постарается обелить себя в ее глазах. Возможно, он скажет ей больше, чем полиции. Шамбрэн пришел мне на помощь. - В доводах Марка что-то есть. Какими бы сложными ни были отношения этих людей, Диггер, несомненно, любит эту женщину. И может сказать ей то, что не сказал бы никому. Пусть она едет в больницу. - Я не хочу, чтобы она одна болталась по городу, - упорствовал Кларк. - А свободных людей у меня нет. - Я поеду с ней, - предложил я. Кларк еще колебался. - Если вы поедете с ней и не будете отходить от нее ни на шаг... - Даю слово. - Скажите Жирару, что его из отеля не выпустят. - Будет лучше, если вы скажете это сами. - Хорошо, - кивнул Кларк. - Вы не возражаете? - спросил я Шамбрэна. - Нет, нет. Не выпускайте ее из виду, Марк. Я сообщу Харди, что вы поехали к нему. Если возникнут какие-то осложнения, вам помогут. Я коротко взглянул на Кларка, который уже разговаривал по телефону с Жираром. - Вы думаете, ей тоже угрожает опасность? - Салливан предупреждал нас о старых минах. Меня радовало, что я хоть чем-то могу помочь Жульет. Она все еще зачаровывала меня, как и при нашей первой встрече. Когда я вернулся в номер Жираров, Жульет уже ждала меня. Вечер выдался прохладный, и она надела легкое, свободного покроя, пальто. На плече висела большая сумка. - У нас никогда не было такого верного друга, Марк, - улыбнулась она. Жирар стоял рядом, его тонкие губы изогнулись в горькой улыбке. - А я - пленник. Ирония судьбы, но я у них под подозрением. - Они следят за всеми, кто может иметь хоть малейшее отношение к заговору, - я попытался успокоить его. - За всеми, даже за послом. Жульет повернулась к мужу. - Возможно, ждать придется долго, Шарль. - Я знаю, - кивнул он. - Ты можешь звонить мне время от времени. - Я позвоню. Обещаю. Мы с Жульет спустились в вестибюль. Я чувствовал на себе взгляды служащих отеля. Кто-то из них наверняка уже звонил Кларку. Система Шамбрэна действовала безукоризненно. Но не только они интересовались нашими персонами. Макс Кролл и Лили Дориш беседовали с сотрудником экскурсионного бюро. Кролл заметил нас и что-то шепнул Лили, которая тут же обернулась. Мы вышли на Пятую авеню. Уэйтерс, швейцар, остановил такси. Когда мы садились на заднее сиденье, я почувствовал, что Жульет вся дрожит. - За нами наблюдает столько людей, - прошептала она. - Обычное дело, - ответил я. - Марк, я прошу от вас слишком многого. Вам совсем не обязательно ехать со мной. - Я не против, да и Кларк поставил такое условие. - Почему? - Надо смотреть правде в глаза, Жульет. Бернардель и его друзья пойдут на все, чтобы не дать Диггеру заговорить. Они, как и мы, понимают, что вам он может сказать то, чего не скажет никому другому. Возможно, они попытаются этому помешать. - Понятно. - Но вы не волнуйтесь, - я расправил грудь. - Я же буду с вами, и лейтенант Харди, и еще один или два полицейских. Вы будете в безопасности. От специфического больничного запаха меня всегда начинает подташнивать. Нас встретили у дверей. Палата Диггера находилась на втором этаже. Мы поднялись на лифте. Харди ждал нас в холле, сердитый и усталый. - В конце коридора есть комната, где вы можете посидеть. Я сомневаюсь, что вам удастся увидеть Салливана сегодня вечером. - Как он? - спросила Жульет. - Состояние удовлетворительное, - ответил Харди. - Другого врачи не говорят. Он все еще без сознания. - Мы подождем. Но, пожалуйста, лейтенант, если появятся какие-то признаки, что он приходит в себя... - Я вас позову, - кивнул Харди. - Я не меньше вашего хочу, чтобы он заговорил. Мы сидели вдвоем в комнате для посетителей и через открытую дверь видели спешащих по коридору медицинских сестер и врачей. Палата Диггера находилась в другом конце. У двери на стуле сидел полицейский и читал газету. Я взглянул на часы. Почти девять. Я не ел с утра, но не чувствовал голода. Спросил Жульет, не хочет ли она снять пальто. - Наверное, это нервы, - ответила она, - но мне холодно. Жульет так и застыла в кресле. Я непрерывно курил. Каждые полчаса седовласый доктор заглядывал в палату Диггера и тут же выходил в коридор. Вероятно, это означало, что изменений в состоянии раненого нет. Скорее всего, кроме Харди, в палате находилась и медицинская сестра. В четверть одиннадцатого у меня кончились сигареты. Я подошел к столику дежурной сестры и спросил, где можно купить сигареты. Она сказала, что у кафетерия на первом этаже есть автомат. От столика дежурной сестры я направился к полицейскому, охранявшему палату Диггера. Он посмотрел на меня, оторвавшись от газеты. - У меня кончились сигареты. Пойду вниз, куплю новую пачку. Приглядывайте, пожалуйста, за миссис Жирар. - Хорошо, - ответил тот, - если она останется на месте. Я не могу покинуть свой пост. Я сказал Жульет, что схожу за сигаретами, и предложил принести кофе и сандвич. Она ответила, что выпила бы кофе. Я спустился на первый этаж. В кафетерии толпился народ. Автомат выдал мне две пачки сигарет, и я занял очередь к прилавку, чтобы купить кофе и пару сандвичей. На это ушло минут десять. Выйдя из кафетерия с кофе и сандвичами в руках, я увидел Жульет, спешащую к выходу на улицу, позвал ее и побежал следом. Она остановилась перед вращающимися дверями. - Жульет! Что вы тут делаете? - Мне внезапно стало нехорошо. Я подумала, что свежий ночной воздух... - она коснулась рукой вращающейся двери. - Со мной все в порядке, Марк, - толкнула дверь и вышла на улицу. Я поспешил за ней. Она стояла, покачиваясь, на верхней ступени лестницы. - Не могли бы вы принести мне нашатыря, Марк? Боюсь, я сейчас... - Вам лучше сесть, - широкая пустая лестница вела к тротуару. - Я не могу оставить вас одну, но попробуйте выпить кофе. Может, вам станет лучше, - я бросил сандвичи и начал снимать крышку со стаканчика. И тут увидел Бернарделя. Он отделился от стены, рот его изогнулся в хищной улыбке. - Марк, - воскликнула Жульет. Через пиджак я почувствовал ее ногти, впившиеся мне в руку. - Идите в больницу... быстро! - приказал я. Она не пошевелилась. Толстяк держал в руке пистолет. - Я думаю, мадам, это конец пути, - он протянул левую руку. - Вашу сумку, пожалуйста. Жульет опустила мою руку, но не сняла сумку с плеча. Похоже, она ждала помощи. Но не от меня. Я шагнул было вперед, чтобы встать между ней и Бернарделем. - Стойте на месте, мистер Хаскелл. Вашу сумку, мадам. Надеюсь, то, что мне нужно, в ней. Мне бы не хотелось раздевать вас публично. - Не знаю, к чему вы стремитесь, Бернардель, - подал я голос, - но вам это просто так не пройдет. - Не идиотничайте, Хаскелл. - Бернардель не спускал глаз с Жульет. - Помощи ждать бесполезно, мадам. Тот, кого вы ждете, не придет. Его задержали... навечно. Я не знал, о чем он говорил, но и не мог стоять и смотреть, как он угрожает Жульет. Нас разделяло лишь пять футов, и он не отрывал взгляда от Жульет. Я бросился ему в ноги, но выстрела не последовало. Мы покатились по ступеням. Я слышал, как он ругается по-французски, и не отпускал его, пытаясь добраться до пистолета. Краем глаза я заметил, как Жульет пробежала мимо нас, перескакивая со ступени на ступень, к тротуару. Я крикнул, чтобы она вернулась в больницу, где ее защитит Харди. - Дурак! Идиот! - рявкнул Бернардель. И ударил меня рукояткой пистолета. Я отлетел на пару шагов, а он устремился за Жульет. Она остановилась, не добежав с десяток ступеней до тротуара. Пять или шесть человек преградили ей путь. Несколько человек появились и на верхней ступени лестницы. К моему удивлению, среди стоящих внизу я узнал Шамбрэна. Бернардель подошел к Жульет, и я услышал пронзительный вопль разъяренного животного. С трудом верилось, что он вырвался из груди Жульет. Глава 6 В сумке, что висела на плече Жульет, лежали пакеты с героином общей стоимостью в два миллиона долларов. Весили они всего десять фунтов. Мужчина, принесший деньги, уже сидел в полицейском участке в двух кварталах от больницы. Деньги хранились в сумке, как две капли воды похожей на сумку Жульет. Два миллиона предназначались террористам ОАС. Мужчину взяли на соседней с больницей улице, где он дожидался Жульет. Все это мне рассказали в такси по дороге в "Бомонт". Я еще кипел от ярости и слушал не слишком внимательно. Похоже, меня использовали, как подсадную утку, чтобы усыпить бдительность Жульет. Особенно я злился на Бернарделя, который ехал в такси вместе с нами, хотя он продолжал извиняться за то, что ударил меня по плечу. Плечо, кстати, болело, что также не улучшало моего настроения. А Бернардель улыбался во весь рот, несмотря на длинные красные царапины на лице - отметины ногтей Жульет. Все, естественно, кроме меня, всё знали, и я чувствовал себя круглым идиотом. Наконец, такси остановилось, мы вылезли из машины - Шамбрэн, Бернардель и я - и вошли в вестибюль. Там нас поджидали Гарри Кларк и Делакру, посол Франции. Бернардель подошел к Делакру, и они обнялись. - Все кончено, Жак, - услышал я Бернарделя. - Деньги и наркотики в руках полиции. - А Жульет? - спросил Делакру. - Поймана с поличным. - Все-таки в это трудно поверить, - покачал головой Делакру. - Я-то не сомневался, что это Шарль, а она абсолютно чиста. - На поверку вышло иначе, - ответил Бернардель. - Теперь пора заняться и Шарлем. - Он знает? Бернардель вопросительно взглянул на Шамбрэна. - Он не звонил, и ему не звонили, - ответил Шамбрэн. - Скорее всего, он ничего не знает. - Пойдемте к нему, - Кларк двинулся к лифту. Вшестером мы поднялись на пятнадцатый этаж и подошли к номеру Жираров. Кларк постучал. Жирар тут же открыл дверь, его лицо изумленно вытянулось, а затем медленно посерело. - Жульет? - прошептал он. - Игра закончена, Шарль, - ответил Делакру. - Она жива? - Как видно по моему лицу, - Бернардель приложил к кровоточащим царапинам носовой платок. Жирар медленно повернулся и прошел в гостиную. - Деньги и наркотики у полиции, Шарль, - Делакру ввел его в курс дела. Жирар повернулся, в его глазах стояли слезы. - Если б я сказал вам, Делакру, что рад, вы бы мне поверили? - Возможно, Шарль. - Ее обвинят в контрабанде наркотиков? - спросил Жирар. - Нет, месье Жирар, ей предъявят обвинение в убийстве Сэма Лоринга, - ответил Кларк. Я, должно быть, остолбенел так же, как и Жирар. - Это все выдумки Салливана? - голос Жирара дрожал. - Убийство! О чем вы говорите? - Салливан все еще без сознания, - ответил Кларк. - Мой дорогой Шарль, в этой долгой, жестокой борьбе Жульет допустила одну ошибку, - добавил Делакру, - и мы обнаружили ее благодаря мистеру Шамбрэну. - Шамбрэну? - Жирар повернулся к моему боссу. - Если бы не Шамбрэн, вам бы удалось выйти сухим из воды, Шарль, - прогремел Бернардель. - Я попытался сыграть героя и налетел на честного, не ведающего сомнений Хаскелла. Но я тоже хотел бы узнать, как мистер Шамбрэн докопался до сути. Тяжелые веки почти закрыли глаза Шамбрэна. - Я, возможно, и не вмешался бы в эту историю, если б не бессмысленное убийство моего давнего друга, Мюррея Кардью. Но я сразу понял, что его смерть связана с борьбой за власть между двумя группами французов. И свое внимание я сосредоточил на вас, месье Жирар, потому что еще до убийства Кардью горничная застала Салливана в вашем номере. - Так это был Салливан! - воскликнул Жирар. - А мы-то думали, какой-то мелкий воришка. У нас же ничего не пропало. - Потому что он искал то, что постоянно находилось при мадам Жирар, - продолжал Шамбрэн. - Кларк говорил мне, что труднее всего обнаружить контрабандные наркотики у женщины с пышными формами. Она без труда может спрятать их на себе. Ее не обыскивали на таможне. Никто не подозревал, что она связана с контрабандой наркотиков. Да и у кого могли возникнуть подобные мысли? Разве она - не дочь полковника Вальмона, отдавшего жизнь в схватке с наркомафией? - О да, - саркастически хмыкнул Бернардель. - Этот великий герой, верный сторонник де Голля! Смертельный враг террористов. Смех, да и только! Я вытаращился на него. - Все было бы проще, если б месье Делакру поделился с нами известными ему сведениями, - заметил Шамбрэн. - Это французские проблемы, - ответил Делакру, - и решить их должны французы. - Если б только вы не пытались решить их на нашей территории, - возразил Кларк. - Будь у меня такая возможность, я бы спросил с вас, месье Делакру, за убийство Сэма Лоринга. - Едва ли я мог довериться вам, - ответил Делакру. - Лоринг среди прочих подозревал и меня. И у меня не было доказательств вины Жульет. Из нас всех только она была вне подозрений. Вы бы только посмеялись надо мной. - Один человек заподозрил, что Жульет не так уж проста, - вставил Шамбрэн. - Салливан! Он подозревал ее и в то же время пытался спасти. Он работал в одиночку и теперь может поплатиться за это жизнью, - Шамбрэн посмотрел на меня. - За последний час, Марк, мы узнали, что полковник Жорж Вальмон совсем не герой. Он говорил, что, по его убеждению, в верхних эшелонах власти французского государства есть предатель. И был прав. Предателем был он. Играя роль убежденного врага террористов, на самом деле руководил ими. Утверждал, что борется с торговлей наркотиками, а в действительности всемерно способствовал их обмену на деньги для ОАС. И его убили не террористы, а сотрудники службы безопасности правительства, которое он предал. - Ситуация тогда была довольно сложная, - пояснил Делакру. - Правительство решило скрыть предательство Вальмона. Он был активным участником борьбы с наци. Его смерть, предположительно, от рук террористов, вызвала гневное возмущение общественности. Проку от этого было больше, чем от его ареста. Шамбрэн кивнул. - То есть Салливана использовали. Но не месье Бернардель, которого мы принимали за злодея, хотя на самом деле он верно служил де Голлю, а двуликий Вальмон. Со смертью Вальмона поток наркотиков не иссяк, как надеялось правительство. Наоборот, он усилился. Пришлось искать нового человека, который занял место Вальмона. Я прав, господа? - Абсолютно, - согласился Делакру. - Мы полагали, что это Шарль, - Бернардель посмотрел на Жирара. - Близкий друг Вальмона, его заместитель в годы войны. Мысль о Жульет поначалу не приходила нам в голову. - Мне тоже, - глухо пробурчал Жирар - На текущий момент мы можем принять два допущения, - заметил Шамбрэн, - в надежде, что мадам Жирар и Салливан подтвердят их обоснованность. Первое, Жульет Вальмон и Салливан действительно любили друг друга. Они сражались за власть по разные стороны баррикад, но любовь была настоящей. Второе, Жульет-таки поверила, что Салли

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору