Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
й потчевать меня, и им все казалось мало; откупоривая
бутылки, я выпил немного пива, и этот пикник у дороги запомнился мне на всю
жизнь. На фру Фалькенберг я избегал смотреть, чтобы не смущать ее.
Дамы болтали меж собой и время от времени ласково обращались ко мне.
Фрекен Элисабет сказала:
- Правда, приятно закусить вот так на свежем воздухе? Как вы находите?
Она не сказала мне "ты", как раньше.
- Для него это привычно,- заметила фру Фалькенберг.- Он каждый день
обедает в лесу.
Ах, этот голос, эти глаза, эта нежная женственная рука, которая
протягивала мне стакан...
Я тоже мог бы рассказать кое-что интересное о том, как живут люди на
белом свете, поправить их, когда они болтали всякий вздор, понятия не имея,
как ездят верхом на верблюдах или собирают виноград.
Но я поспешил кончить еду, взял ведро и пошел за водой, чтобы еще раз
напоить лошадей, хотя надобности в этом никакой не было; дойдя до ручья, я
уселся на берегу.
Немного погодя фру Фалькенберг крикнула мне:
- Подите, пожалуйста, к лошадям! Мы хотим нарвать хмеля или
каких-нибудь красивых листьев,
Но когда я подошел к коляске, они передумали, потому что хмель уже
осыпался, а рябины и красивых листьев не было.
- В эту пору лес совсем голый,- сказала фрекен. И спросила, пристально
глядя на меня: - Послушайте, ведь здесь нет кладбища и вам негде бродить?
- Кажется, нет...
- Как же вы обходитесь?
И она рассказала фру Фалькенберг, что я такой странный, каждую ночь
ходил на кладбище и разговаривал с мертвецами. Там-то я и придумывал все
свои машины.
Я не знал, что на это сказать, и спросил, как здоровье Эрика.
- Помнится, лошади понесли, он расшибся и харкал кровью.
- Ему лучше,- коротко ответила фрекен.- Но не пора ли в путь, Ловиса?
- Можем мы ехать дальше?
- Когда вам будет угодно,- ответил я.
И мы поехали.
Час проходит за часом, солнце клонится к закату, свежеет, тянет
сыростью: понемногу поднимается ветер, начинает падать мокрый снег. Остаются
позади приходская церковь, лавки, хутора.
И вдруг мне стучат в стекло.
- Не здесь ли вы катались ночью на чужих лошадях? - спрашивает фрекен
со смехом.- Вообразите, до нас дошел слух об этом.
Обе дамы принялись смеяться.
Я ответил, нимало не смутившись:
- И все же ваш отец хочет взять меня в работники, не так ли?
- Так.
- Ну, раз уж мы заговорили об этом, позвольте вас спросить, фрекен,
откуда ваш отец узнал, что я работаю у капитана Фалькенберга? Ведь вы,
кажется, сами удивились, когда меня увидели?
Она подумала немного, взглянула на свою подругу и ответила:
- Я написала об этом домой.
Фру Фалькенберг опустила глаза.
Я заподозрил, что фрекен солгала. Но она так ловко вывернулась, что мне
нельзя было ее уличить. Вполне вероятно, что она написала домой что-нибудь в
таком роде: "А знаете, кого я здесь встретила? Того самого человека, который
сделал нам водопровод, теперь он работает у капитана лесорубом..."
Но когда мы приехали, оказалось, что пастор вот уж три недели как нанял
работника. Этот новый работник вышел подержать лошадей.
Я ломал себе голову и никак не мог понять, почему же в таком случае
именно меня попросили ехать сюда? Может быть, чтобы мне было не так обидно,
что Фалькенберга позвали в гостиную и попросили спеть? Но как они не
понимают, что я в скором времени закончу работу над своим изобретением и
милость их мне не нужна?
Я молчал, хмурился и был недоволен собой; на кухне, когда я ужинал,
Олина долго благодарила меня за водопровод, потом я пошел присмотреть за
лошадьми. А когда стемнело, я взял одеяло и отправился на сеновал...
Я проснулся от чьего-то прикосновения.
- Зачем ты лег здесь, ведь так можно простудиться насмерть,- сказала
жена пастора.- Пойдем, я уложу тебя в доме.
Мы начали спорить, потому что я не хотел идти в дом, и заставил ее
сесть рядом со мной. Эта женщина была полна страсти, а может быть, она
просто была дитя природы. В ней звучала чудесная мелодия, и я закружился в
вихре этой музыки.
XXIV
С утра я был настроен уже не так мрачно, поостыл, успокоился и стал
рассуждать здраво. Конечно, для моего блага лучше было и не уходить отсюда,
наняться к пастору в работники, стать первым среди равных.
Ведь я уже успел привыкнуть к тихой деревенской жизни.
Фру Фалькенберг стояла посреди двора. Золотоволосая, с непокрытой
головой, она была высокая и стройная, как колонна.
Я пожелал ей доброго утра.
- Доброе утро,- ответила она и, легко ступая, подошла ко мне. Понизив
голос, она сказала: - Вчера вечером я очень хотела поглядеть, как вас
устроили на ночлег, но мне нельзя было выйти. Впрочем, выйти было можно,
только... Вы ведь легли на сеновале?
Я слушал ее, как во сне, и не в силах был ответить.
- Что же вы молчите?
- Спал ли я на сеновале? Да.
- Вот как? И хорошо ли вам спалось?
- Да.
- Так. Ну что ж. Сегодня мы едем домой.
Она повернулась и пошла прочь, покраснев до корней волос...
Прибежал Харальд и попросил меня сделать ему змей.
- Ладно, так и быть,- сказал я, стараясь совладать с собой. - Сделаю
тебе большой-пребольшой змей, он взлетит к самым облакам. Непременно сделаю.
Мы с Харальдом мастерили змей часа два, этот славный мальчик старался
от души, а я думал совсем о другом. Мы сплели из бечевки длинный хвост,
привязали его к змею да еще приклеили для прочности; фрекен Элисабет два
раза подходила к нам и смотрела, как мы справляемся с делом, вид у нее был
уже не такой свежий и оживленный, как раньше, но меня это не трогало, я ее
будто и не замечал.
Но вот мне велено запрягать. И хотя нужно поторапливаться, потому что
дорога предстоит дальняя, все же я посылаю Харальда с просьбой повременить
полчаса. Мы трудимся в поте лица, и наконец все готово. Завтра, когда клей
подсохнет, Харальд запустит змей и будет провожать его взглядом, и в его
душе всколыхнется такое же неведомое волнение, какое сейчас всколыхнулось во
мне.
Лошади запряжены.
Фру Фалькенберг выходит из дома, и все пасторское семейство провожает
ее.
Пастор и его жена узнали меня, они отвечают на мой поклон и говорят мне
несколько любезных слов; но они даже не обмолвились о том, что хотели взять
меня в работники. Голубоглазая пасторша стоит и лукаво поглядывает на меня
искоса, будто накануне она меня и в глаза не видела.
Фрекен Элисабет приносит корзинку с припасами и помогает своей подруге
усесться поудобнее.
- Может быть, все-таки дать тебе еще что-нибудь теплое? - спрашивает
она в который уж раз.
- Нет, спасибо, я не озябну. До свиданья, до свиданья!
- Будьте таким же молодцом, как вчера,- говорит фрекен и кивает мне на
прощание.
Мы трогаемся.
День стоит сырой и холодный, я сразу вижу, что фру Фалькенберг плохо
укутана и ей холодно.
Мы едем час за часом, лошади, чувствуя, что мы возвращаемся домой, сами
бегут рысью, я держу вожжи, и руки мои стынут без рукавиц. Завидев домик
неподалеку от дороги, хозяйка стучит в стекло и говорит, что время обедать.
Она выходит из коляски, вся посиневшая от холода.
- Пообедаем в этом домике,- говорит она.- Как управитесь с лошадьми,
приходите туда, да не забудьте прихватить корзинку.
И она поднимается по косогору.
"Она решила обедать у чужих людей, потому что замерзла,- думаю я.- Ведь
не меня же она в самом деле боится..." Я привязал лошадей и задал им корму;
похоже было, что пойдет снег, поэтому я накрыл их куском промасленного
холста, похлопал по крупам и, захватив корзинку, пошел к домику.
Старушка, хлопотавшая над кофейником, подняла голову, пригласила нас
войти и снова занялась своим делом. Фру Фалькенберг распаковала корзинку и
сказала, не глядя на меня:
- Ну как, уделить вам кусочек и сегодня?
-- Да, спасибо большое.
Мы едим молча. Я сижу на скамеечке у двери, поставив тарелку подле
себя; а фру Фалькенберг устроилась у стола, она не отрываясь смотрит в окно
и почти ничего не ест. Время от времени она перебрасывается словом со
старухой и поглядывает, не опустела ли моя тарелка. В домике тесно, от меня
до окна не больше двух шагов, и мы сидим все равно что рядом.
Кофе готов, но на моей скамеечке нет места для чашки, и я держу ее в
руке. Вдруг фру Фалькенберг поворачивается ко мне и говорит, не поднимая
глаз:
- За столом есть место.
Я слышу, как громко колотится мое сердце, и бормочу:
- Спасибо, мне и здесь удобно... Я уж лучше...
Сомнений нет - она взволнована, опасается, как бы я чего-нибудь не
сказал или не сделал; тотчас она снова отворачивается, но я вижу, как бурно
вздымается ее грудь. "Не бойся,- думаю я,- скорей я откушу себе язык, чем
скажу хоть слово!"
Мне нужно поставить пустую тарелку и чашку на стол, но я боюсь ее
испугать, а она сидит все так же, отвернувшись. Я тихонько звякнул чашкой,
чтобы привлечь к себе ее внимание, поставил посуду на стол и поблагодарил.
Она спрашивает меня, словно я гость:
- Вы сыты? Может быть, еще?..
- Нет, спасибо большое... Позвольте, я уложу все обратно в корзинку?
Боюсь только, что я не сумею сделать это как следует.
И я гляжу на свои руки,- в тепле они распухли, стали неловкими и
толстыми, так что мне никак невозможно уложить корзинку. Она догадалась, о
чем я думаю, тоже взглянула на мои руки, опустила глаза в пол и сказала,
пряча улыбку:
- Разве у вас нет рукавиц?
- Нет, они ведь мне ни к чему.
Я вернулся на скамеечку и ждал, пока фру Фалькенберг уложит припасы,
чтобы отнести корзинку. Но она вдруг снова повернулась ко мне и спросила,
все так же не поднимая глаз:
- Откуда вы родом?
-- Из Нурланна.
Пауза.
Немного погодя я сам осмелился спросить:
- Фру бывала там?
- Да, в детстве.
Она поглядела на часы, как бы пресекая дальнейшие вопросы и напоминая
мне в то же время, что надо торопиться. Я тотчас встал и пошел к лошадям.
Уже смерклось, небо потемнело, пошел мокрый снег. Я потихоньку взял с
козел свое одеяло и спрятал его под переднее сиденье коляски, потом напоил и
запряг лошадей. Увидев хозяйку, я пошел ей навстречу, чтобы взять у нее
корзинку.
- Куда вы?
- Хотел вам помочь.
- Благодарю вас, это лишнее. Корзинка ведь почти пустая.
Мы подошли к коляске, она села, и я стал помогать ей укутаться
потеплее. Я нашарил под сиденьем одеяло и вытащил его, держа так, чтобы не
видна была кайма.
- Ах, как это удачно! - сказала фру Фалькенберг.- Где же оно было?
- Здесь.
- У пастора мне предлагали целый ворох одеял, но ведь потом у меня так
долго не было бы случая их вернуть... Нет, спасибо, я сама... Нет, нет,
спасибо... Садитесь.
Я захлопнул дверцу и влез на козлы.
"Если она еще постучит в окошко, это будет означать, что она хочет
вернуть мне одеяло, но я ни за что не остановлюсь",- подумал я.
Час проходит за часом, темно, хоть глаз выколи, мокрый снег валит все
сильней, и дорогу вконец развезло. Время от времени я спрыгиваю с козел и
бегу рядом с коляской, чтобы согреться; я вымок до нитки.
Мы уже почти дома.
"Если окна освещены, она может узнать мое одеяло",- подумал я.
Как на грех, в окнах горел свет, хозяйку ждали.
Поневоле я остановил лошадей, не доезжая крыльца, и открыл дверцу.
- Что там у вас случилось?
- К сожалению, мне придется просить вас выйти здесь. Такая грязь...
колеса вязнут...
Наверное, ей представилось, будто я невесть что замышляю, и она
воскликнула:
- Да езжайте вы, ради всех святых!
Лошади дружно взяли с места, и я осадил их у ярко освещенного крыльца.
Из дома вышла Эмма. Хозяйка отдала ей одеяла, которые свернула еще в
коляске.
-- Спасибо, что довезли,- сказала она мне.- Боже мой, как вы промокли!
XXV
Неожиданная новость свалилась на меня, как снег на голову: Фалькенберг
нанялся к капитану в работники.
Стало быть, он нарушил наш уговор и бросил меня на произвол судьбы. Я
совершенно сбит с толку. Что ж, ладно, утро вечера мудренее. Но уже два часа
ночи, а мне никак не уснуть, я дрожу от холода и думаю. Тянутся часы, я не
могу согреться, и меня начинает трепать лихорадка, я мечусь в жару... Как
она меня боялась, не решилась даже пообедать на воздухе и за весь день не
взглянула на меня ни разу...
Но вот мысли мои проясняются, я понимаю, что могу разбудить
Фалькенберга, могу проговориться в бреду, и, стиснув зубы, я вскакиваю с
постели. Натянув одежду, я кое-как сползаю с лестницы и бегу прочь от
усадьбы. Понемногу я согреваюсь и сворачиваю к лесу, туда, где мы работали,
а по лицу моему катятся капли пота и дождя. Только бы мне отыскать пилу, и я
живо избавлюсь от лихорадки; это старое, испытанное средство. Пилы мне никак
не найти, зато нашелся топор, который я спрятал в субботу вечером, и я
принимаюсь рубить. Вокруг темень, я ничего не вижу, но работаю наощупь и
валю дерево за деревом. Пот заливает мне лицо.
Наконец, выбившись из сил, я кладу топор на прежнее место; уже светает,
и я спешу вернуться домой.
- Где тебя черти носили? - спрашивает Фалькенберг.
Я не хочу объяснять ему, что вчера простудился, ведь он все разболтает
на кухне, и бормочу, что сам не знаю.
- Ты, верно, был у Реннауг,- говорит он.
Я отвечаю, что он угадал, да, я был у Реннауг.
- Ну, это не мудрено угадать,- говорит он.- А я вот больше к девчонкам
ни ногой.
- Значит, ты женишься на Эмме?
- Да, может статься. А, право слово, досадно, что тебя не было. Ты тоже
мог бы присвататься к которой-нибудь из служанок.
И он пускается в рассуждения о том, что любая из них пошла бы за меня,
но я больше не нужен капитану. Назавтра мне незачем даже идти в лес... Голос
Фалькенберга доносится словно бы издалека, я погружаюсь в глубины сна.
К утру лихорадка отпускает меня, я еще чувствую слабость, но все равно
собираюсь в лес.
- Тебе незачем надевать рабочую блузу,- говорит Фалькенберг.- Я ведь
тебе сказал.
Что же, он прав. И все-таки я надеваю блузу, потому что вся остальная
моя одежда мокрая. Фалькенберг сконфужен, ведь он нарушил наш уговор; в свое
оправдание он говорит, будто думал, что я наймусь к пастору.
- Стало быть, ты не пойдешь на железную дорогу? - спрашиваю я.
- Гм. Нет, пожалуй, это не годится. Посуди сам, сил моих больше нет
бродяжничать. А лучшего места, чем здесь, не сыщешь.
Я притворяюсь равнодушным и перевожу разговор на Петтера, словно его
судьба вызывает у меня горячее участие - бедняга, вот кому хуже всех
придется, его теперь вышвырнут вон, останется без крова.
- Скажешь тоже - без крова! - возражает Фалькенберг.- Он провалялся
здесь законный срок, сколько положено по болезни, и теперь вернется
восвояси. Ведь у его отца собственный хутор.
И Фалькенберг признается, что с тех пор, как мы расстались, его мучит
совесть. Если б не Эмма, он плюнул бы на капитана.
- Вот, возьми,- говорит он.
- Что это?
- Рекомендации. Мне они уже не нужны, а тебе пригодятся при случае.
Вдруг ты надумаешь стать настройщиком.
Он протягивает мне бумаги и ключ для настройки.
Но у меня не такой хороший слух, как у Фалькенберга, мне все это ни к
чему, и я говорю, что мне легче точило настроить, чем пианино.
Фалькенберг смеется, у него камень с души свалился, когда он увидел,
что я не унываю...
Фалькенберг ушел. А мне спешить некуда, я ложусь одетый на постель,
лежу и думаю. Что ж, работа все равно кончена, так или иначе надо уходить,
не век же здесь жить, в самом деле. Только вот никак я не ожидал, что
Фалькенберг останется. О господи, если б капитан взял меня, я работал бы за
двоих! А может быть, попробовать как-нибудь отговорить Фалькенберга? В конце
концов, замечал же я, что капитану не очень-то приятно держать работника,
который носит его фамилию. Но, видно, я все-таки ошибался.
Мысли теснились у меня в голове. Ведь мне не в чем себя упрекнуть, я
работал на совесть и, занимаясь своим изобретением, не украл у капитана ни
секунды времени...
Потом я задремал, и меня разбудили шаги на лестнице. Не успел я встать,
как капитан уже появился в дверях.
- Нет, нет, лежите, пожалуйста,- сказал он ласково и хотел уйти.- Или
ладно, раз уж я вас разбудил, может быть, мы с вами сочтемся?
- Да, конечно. Если капитану угодно...
- Откровенно говоря, мы с вашим товарищем полагали, что вы останетесь у
пастора, и потому... А сезон кончился, и в лесу невозможно работать.
Впрочем, там еще остается небольшой участок. Но вот какое дело - с вашим
товарищем я уже рассчитался, и не знаю теперь...
- Само собой, я согласен на ту же плату.
- Но мы с ним рассудили, что вам полагается прибавка.
Фалькенберг не говорил про это ни слова, и я сразу понял, что капитан
все решил сам.
- У нас с ним был уговор получать поровну,- сказал я.
- Но ведь он работал у вас под началом. И по справедливости я должен
накинуть вам по пятьдесят эре за день.
Поскольку он не оценил мое великодушие, я перестал спорить и взял
деньги. При этом я обмолвился, что ожидал получить куда меньше.
Капитан сказал:
- Ну и прекрасно. А вот вам рекомендация, в которой сказано, как
добросовестно вы работали.
И он протянул мне бумагу.
Это был простой и добрый человек. И если он ни слова не сказал о
водопроводе, который предполагалось проложить весной, значит, у него были на
то свои причины, и я не хотел задавать ему неприятные вопросы.
Он спросил:
- Итак, вы идете на железную дорогу?
- Право, я сам еще не решил.
- Ну что ж, спасибо за все.
Он пошел к двери.
И тут я, болван этакий, не удержался:
- А не найдется ли у капитана какой работы попозже, весной?
- Не знаю, там видно будет. Я... Это зависит... А как вы намерены
распорядиться своей пилой?
- Если позволите, я пока оставлю ее здесь.
- Разумеется.
Капитан ушел, и я остался сидеть на постели. Ну вот, все кончено.
Господи, господи, помилуй нас, грешных! Сейчас девять часов, она уже встала,
она там, в доме, который виден отсюда через окно. Надо мне уходить.
Я отыскал свой мешок, уложил вещи, натянул поверх блузы мокрую куртку и
собрался идти. Но вместо этого я снова сел.
Вошла Эмма и сказала:
- Иди завтракать! - Я увидел у нее в руках свое одеяло, и меня охватил
ужас.- А еще фру велела спросить, не твое ли это одеяло.
- Это? Нет. Мое у меня в мешке,
И Эмма унесла одеяло.
Я ни за что на свете не мог сознаться. Пропади оно пропадом, это
одеяло!.. Может, мне спуститься вниз и позавтракать? Это прекрасный случай
проститься с нею и поблагодарить. Все получится как бы само собой.
Эмма снова приносит аккуратно сложенное одеяло и кладет его на табурет.
- Иди скорей, кофе простынет,- говорит она.
- А зачем ты положила здесь одеяло?
- Хозяйка велела.
-- Наверное, оно Фалькенбергово,- бормочу я.
Эмма спрашивает:
- Ну как, ты уходишь?
- Да, ухожу, раз ты знать меня не хочешь.
- Ишь ты какой! - говорит Эмма, бросив на меня быстрый взгляд.
Я спускаюсь следом за ней на кухню; через окно я вижу, как капитан идет
по дороге в лес. Я рад, что он ушел. Может быть, теперь его жена выйдет из
спальни.
Позавтракав, я встаю из-за стола. Не лучше сразу же уйти? Да, так будет
лучше. Я прощаюсь со служанками и шучу с каждой по очереди.
- Надо бы и с госпожой проститься, только вот не знаю...
-- Она у себя, я сейчас спрошу.
Эмма уходит, но тотчас возвращается. Госпожа прилегла, у нее
разболелась голова. Но она велела кланяться.
- Заходите к нам,- говорят м
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -