Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Гамсун Кнут. Под осенней звездой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -
й потчевать меня, и им все казалось мало; откупоривая бутылки, я выпил немного пива, и этот пикник у дороги запомнился мне на всю жизнь. На фру Фалькенберг я избегал смотреть, чтобы не смущать ее. Дамы болтали меж собой и время от времени ласково обращались ко мне. Фрекен Элисабет сказала: - Правда, приятно закусить вот так на свежем воздухе? Как вы находите? Она не сказала мне "ты", как раньше. - Для него это привычно,- заметила фру Фалькенберг.- Он каждый день обедает в лесу. Ах, этот голос, эти глаза, эта нежная женственная рука, которая протягивала мне стакан... Я тоже мог бы рассказать кое-что интересное о том, как живут люди на белом свете, поправить их, когда они болтали всякий вздор, понятия не имея, как ездят верхом на верблюдах или собирают виноград. Но я поспешил кончить еду, взял ведро и пошел за водой, чтобы еще раз напоить лошадей, хотя надобности в этом никакой не было; дойдя до ручья, я уселся на берегу. Немного погодя фру Фалькенберг крикнула мне: - Подите, пожалуйста, к лошадям! Мы хотим нарвать хмеля или каких-нибудь красивых листьев, Но когда я подошел к коляске, они передумали, потому что хмель уже осыпался, а рябины и красивых листьев не было. - В эту пору лес совсем голый,- сказала фрекен. И спросила, пристально глядя на меня: - Послушайте, ведь здесь нет кладбища и вам негде бродить? - Кажется, нет... - Как же вы обходитесь? И она рассказала фру Фалькенберг, что я такой странный, каждую ночь ходил на кладбище и разговаривал с мертвецами. Там-то я и придумывал все свои машины. Я не знал, что на это сказать, и спросил, как здоровье Эрика. - Помнится, лошади понесли, он расшибся и харкал кровью. - Ему лучше,- коротко ответила фрекен.- Но не пора ли в путь, Ловиса? - Можем мы ехать дальше? - Когда вам будет угодно,- ответил я. И мы поехали. Час проходит за часом, солнце клонится к закату, свежеет, тянет сыростью: понемногу поднимается ветер, начинает падать мокрый снег. Остаются позади приходская церковь, лавки, хутора. И вдруг мне стучат в стекло. - Не здесь ли вы катались ночью на чужих лошадях? - спрашивает фрекен со смехом.- Вообразите, до нас дошел слух об этом. Обе дамы принялись смеяться. Я ответил, нимало не смутившись: - И все же ваш отец хочет взять меня в работники, не так ли? - Так. - Ну, раз уж мы заговорили об этом, позвольте вас спросить, фрекен, откуда ваш отец узнал, что я работаю у капитана Фалькенберга? Ведь вы, кажется, сами удивились, когда меня увидели? Она подумала немного, взглянула на свою подругу и ответила: - Я написала об этом домой. Фру Фалькенберг опустила глаза. Я заподозрил, что фрекен солгала. Но она так ловко вывернулась, что мне нельзя было ее уличить. Вполне вероятно, что она написала домой что-нибудь в таком роде: "А знаете, кого я здесь встретила? Того самого человека, который сделал нам водопровод, теперь он работает у капитана лесорубом..." Но когда мы приехали, оказалось, что пастор вот уж три недели как нанял работника. Этот новый работник вышел подержать лошадей. Я ломал себе голову и никак не мог понять, почему же в таком случае именно меня попросили ехать сюда? Может быть, чтобы мне было не так обидно, что Фалькенберга позвали в гостиную и попросили спеть? Но как они не понимают, что я в скором времени закончу работу над своим изобретением и милость их мне не нужна? Я молчал, хмурился и был недоволен собой; на кухне, когда я ужинал, Олина долго благодарила меня за водопровод, потом я пошел присмотреть за лошадьми. А когда стемнело, я взял одеяло и отправился на сеновал... Я проснулся от чьего-то прикосновения. - Зачем ты лег здесь, ведь так можно простудиться насмерть,- сказала жена пастора.- Пойдем, я уложу тебя в доме. Мы начали спорить, потому что я не хотел идти в дом, и заставил ее сесть рядом со мной. Эта женщина была полна страсти, а может быть, она просто была дитя природы. В ней звучала чудесная мелодия, и я закружился в вихре этой музыки. XXIV С утра я был настроен уже не так мрачно, поостыл, успокоился и стал рассуждать здраво. Конечно, для моего блага лучше было и не уходить отсюда, наняться к пастору в работники, стать первым среди равных. Ведь я уже успел привыкнуть к тихой деревенской жизни. Фру Фалькенберг стояла посреди двора. Золотоволосая, с непокрытой головой, она была высокая и стройная, как колонна. Я пожелал ей доброго утра. - Доброе утро,- ответила она и, легко ступая, подошла ко мне. Понизив голос, она сказала: - Вчера вечером я очень хотела поглядеть, как вас устроили на ночлег, но мне нельзя было выйти. Впрочем, выйти было можно, только... Вы ведь легли на сеновале? Я слушал ее, как во сне, и не в силах был ответить. - Что же вы молчите? - Спал ли я на сеновале? Да. - Вот как? И хорошо ли вам спалось? - Да. - Так. Ну что ж. Сегодня мы едем домой. Она повернулась и пошла прочь, покраснев до корней волос... Прибежал Харальд и попросил меня сделать ему змей. - Ладно, так и быть,- сказал я, стараясь совладать с собой. - Сделаю тебе большой-пребольшой змей, он взлетит к самым облакам. Непременно сделаю. Мы с Харальдом мастерили змей часа два, этот славный мальчик старался от души, а я думал совсем о другом. Мы сплели из бечевки длинный хвост, привязали его к змею да еще приклеили для прочности; фрекен Элисабет два раза подходила к нам и смотрела, как мы справляемся с делом, вид у нее был уже не такой свежий и оживленный, как раньше, но меня это не трогало, я ее будто и не замечал. Но вот мне велено запрягать. И хотя нужно поторапливаться, потому что дорога предстоит дальняя, все же я посылаю Харальда с просьбой повременить полчаса. Мы трудимся в поте лица, и наконец все готово. Завтра, когда клей подсохнет, Харальд запустит змей и будет провожать его взглядом, и в его душе всколыхнется такое же неведомое волнение, какое сейчас всколыхнулось во мне. Лошади запряжены. Фру Фалькенберг выходит из дома, и все пасторское семейство провожает ее. Пастор и его жена узнали меня, они отвечают на мой поклон и говорят мне несколько любезных слов; но они даже не обмолвились о том, что хотели взять меня в работники. Голубоглазая пасторша стоит и лукаво поглядывает на меня искоса, будто накануне она меня и в глаза не видела. Фрекен Элисабет приносит корзинку с припасами и помогает своей подруге усесться поудобнее. - Может быть, все-таки дать тебе еще что-нибудь теплое? - спрашивает она в который уж раз. - Нет, спасибо, я не озябну. До свиданья, до свиданья! - Будьте таким же молодцом, как вчера,- говорит фрекен и кивает мне на прощание. Мы трогаемся. День стоит сырой и холодный, я сразу вижу, что фру Фалькенберг плохо укутана и ей холодно. Мы едем час за часом, лошади, чувствуя, что мы возвращаемся домой, сами бегут рысью, я держу вожжи, и руки мои стынут без рукавиц. Завидев домик неподалеку от дороги, хозяйка стучит в стекло и говорит, что время обедать. Она выходит из коляски, вся посиневшая от холода. - Пообедаем в этом домике,- говорит она.- Как управитесь с лошадьми, приходите туда, да не забудьте прихватить корзинку. И она поднимается по косогору. "Она решила обедать у чужих людей, потому что замерзла,- думаю я.- Ведь не меня же она в самом деле боится..." Я привязал лошадей и задал им корму; похоже было, что пойдет снег, поэтому я накрыл их куском промасленного холста, похлопал по крупам и, захватив корзинку, пошел к домику. Старушка, хлопотавшая над кофейником, подняла голову, пригласила нас войти и снова занялась своим делом. Фру Фалькенберг распаковала корзинку и сказала, не глядя на меня: - Ну как, уделить вам кусочек и сегодня? -- Да, спасибо большое. Мы едим молча. Я сижу на скамеечке у двери, поставив тарелку подле себя; а фру Фалькенберг устроилась у стола, она не отрываясь смотрит в окно и почти ничего не ест. Время от времени она перебрасывается словом со старухой и поглядывает, не опустела ли моя тарелка. В домике тесно, от меня до окна не больше двух шагов, и мы сидим все равно что рядом. Кофе готов, но на моей скамеечке нет места для чашки, и я держу ее в руке. Вдруг фру Фалькенберг поворачивается ко мне и говорит, не поднимая глаз: - За столом есть место. Я слышу, как громко колотится мое сердце, и бормочу: - Спасибо, мне и здесь удобно... Я уж лучше... Сомнений нет - она взволнована, опасается, как бы я чего-нибудь не сказал или не сделал; тотчас она снова отворачивается, но я вижу, как бурно вздымается ее грудь. "Не бойся,- думаю я,- скорей я откушу себе язык, чем скажу хоть слово!" Мне нужно поставить пустую тарелку и чашку на стол, но я боюсь ее испугать, а она сидит все так же, отвернувшись. Я тихонько звякнул чашкой, чтобы привлечь к себе ее внимание, поставил посуду на стол и поблагодарил. Она спрашивает меня, словно я гость: - Вы сыты? Может быть, еще?.. - Нет, спасибо большое... Позвольте, я уложу все обратно в корзинку? Боюсь только, что я не сумею сделать это как следует. И я гляжу на свои руки,- в тепле они распухли, стали неловкими и толстыми, так что мне никак невозможно уложить корзинку. Она догадалась, о чем я думаю, тоже взглянула на мои руки, опустила глаза в пол и сказала, пряча улыбку: - Разве у вас нет рукавиц? - Нет, они ведь мне ни к чему. Я вернулся на скамеечку и ждал, пока фру Фалькенберг уложит припасы, чтобы отнести корзинку. Но она вдруг снова повернулась ко мне и спросила, все так же не поднимая глаз: - Откуда вы родом? -- Из Нурланна. Пауза. Немного погодя я сам осмелился спросить: - Фру бывала там? - Да, в детстве. Она поглядела на часы, как бы пресекая дальнейшие вопросы и напоминая мне в то же время, что надо торопиться. Я тотчас встал и пошел к лошадям. Уже смерклось, небо потемнело, пошел мокрый снег. Я потихоньку взял с козел свое одеяло и спрятал его под переднее сиденье коляски, потом напоил и запряг лошадей. Увидев хозяйку, я пошел ей навстречу, чтобы взять у нее корзинку. - Куда вы? - Хотел вам помочь. - Благодарю вас, это лишнее. Корзинка ведь почти пустая. Мы подошли к коляске, она села, и я стал помогать ей укутаться потеплее. Я нашарил под сиденьем одеяло и вытащил его, держа так, чтобы не видна была кайма. - Ах, как это удачно! - сказала фру Фалькенберг.- Где же оно было? - Здесь. - У пастора мне предлагали целый ворох одеял, но ведь потом у меня так долго не было бы случая их вернуть... Нет, спасибо, я сама... Нет, нет, спасибо... Садитесь. Я захлопнул дверцу и влез на козлы. "Если она еще постучит в окошко, это будет означать, что она хочет вернуть мне одеяло, но я ни за что не остановлюсь",- подумал я. Час проходит за часом, темно, хоть глаз выколи, мокрый снег валит все сильней, и дорогу вконец развезло. Время от времени я спрыгиваю с козел и бегу рядом с коляской, чтобы согреться; я вымок до нитки. Мы уже почти дома. "Если окна освещены, она может узнать мое одеяло",- подумал я. Как на грех, в окнах горел свет, хозяйку ждали. Поневоле я остановил лошадей, не доезжая крыльца, и открыл дверцу. - Что там у вас случилось? - К сожалению, мне придется просить вас выйти здесь. Такая грязь... колеса вязнут... Наверное, ей представилось, будто я невесть что замышляю, и она воскликнула: - Да езжайте вы, ради всех святых! Лошади дружно взяли с места, и я осадил их у ярко освещенного крыльца. Из дома вышла Эмма. Хозяйка отдала ей одеяла, которые свернула еще в коляске. -- Спасибо, что довезли,- сказала она мне.- Боже мой, как вы промокли! XXV Неожиданная новость свалилась на меня, как снег на голову: Фалькенберг нанялся к капитану в работники. Стало быть, он нарушил наш уговор и бросил меня на произвол судьбы. Я совершенно сбит с толку. Что ж, ладно, утро вечера мудренее. Но уже два часа ночи, а мне никак не уснуть, я дрожу от холода и думаю. Тянутся часы, я не могу согреться, и меня начинает трепать лихорадка, я мечусь в жару... Как она меня боялась, не решилась даже пообедать на воздухе и за весь день не взглянула на меня ни разу... Но вот мысли мои проясняются, я понимаю, что могу разбудить Фалькенберга, могу проговориться в бреду, и, стиснув зубы, я вскакиваю с постели. Натянув одежду, я кое-как сползаю с лестницы и бегу прочь от усадьбы. Понемногу я согреваюсь и сворачиваю к лесу, туда, где мы работали, а по лицу моему катятся капли пота и дождя. Только бы мне отыскать пилу, и я живо избавлюсь от лихорадки; это старое, испытанное средство. Пилы мне никак не найти, зато нашелся топор, который я спрятал в субботу вечером, и я принимаюсь рубить. Вокруг темень, я ничего не вижу, но работаю наощупь и валю дерево за деревом. Пот заливает мне лицо. Наконец, выбившись из сил, я кладу топор на прежнее место; уже светает, и я спешу вернуться домой. - Где тебя черти носили? - спрашивает Фалькенберг. Я не хочу объяснять ему, что вчера простудился, ведь он все разболтает на кухне, и бормочу, что сам не знаю. - Ты, верно, был у Реннауг,- говорит он. Я отвечаю, что он угадал, да, я был у Реннауг. - Ну, это не мудрено угадать,- говорит он.- А я вот больше к девчонкам ни ногой. - Значит, ты женишься на Эмме? - Да, может статься. А, право слово, досадно, что тебя не было. Ты тоже мог бы присвататься к которой-нибудь из служанок. И он пускается в рассуждения о том, что любая из них пошла бы за меня, но я больше не нужен капитану. Назавтра мне незачем даже идти в лес... Голос Фалькенберга доносится словно бы издалека, я погружаюсь в глубины сна. К утру лихорадка отпускает меня, я еще чувствую слабость, но все равно собираюсь в лес. - Тебе незачем надевать рабочую блузу,- говорит Фалькенберг.- Я ведь тебе сказал. Что же, он прав. И все-таки я надеваю блузу, потому что вся остальная моя одежда мокрая. Фалькенберг сконфужен, ведь он нарушил наш уговор; в свое оправдание он говорит, будто думал, что я наймусь к пастору. - Стало быть, ты не пойдешь на железную дорогу? - спрашиваю я. - Гм. Нет, пожалуй, это не годится. Посуди сам, сил моих больше нет бродяжничать. А лучшего места, чем здесь, не сыщешь. Я притворяюсь равнодушным и перевожу разговор на Петтера, словно его судьба вызывает у меня горячее участие - бедняга, вот кому хуже всех придется, его теперь вышвырнут вон, останется без крова. - Скажешь тоже - без крова! - возражает Фалькенберг.- Он провалялся здесь законный срок, сколько положено по болезни, и теперь вернется восвояси. Ведь у его отца собственный хутор. И Фалькенберг признается, что с тех пор, как мы расстались, его мучит совесть. Если б не Эмма, он плюнул бы на капитана. - Вот, возьми,- говорит он. - Что это? - Рекомендации. Мне они уже не нужны, а тебе пригодятся при случае. Вдруг ты надумаешь стать настройщиком. Он протягивает мне бумаги и ключ для настройки. Но у меня не такой хороший слух, как у Фалькенберга, мне все это ни к чему, и я говорю, что мне легче точило настроить, чем пианино. Фалькенберг смеется, у него камень с души свалился, когда он увидел, что я не унываю... Фалькенберг ушел. А мне спешить некуда, я ложусь одетый на постель, лежу и думаю. Что ж, работа все равно кончена, так или иначе надо уходить, не век же здесь жить, в самом деле. Только вот никак я не ожидал, что Фалькенберг останется. О господи, если б капитан взял меня, я работал бы за двоих! А может быть, попробовать как-нибудь отговорить Фалькенберга? В конце концов, замечал же я, что капитану не очень-то приятно держать работника, который носит его фамилию. Но, видно, я все-таки ошибался. Мысли теснились у меня в голове. Ведь мне не в чем себя упрекнуть, я работал на совесть и, занимаясь своим изобретением, не украл у капитана ни секунды времени... Потом я задремал, и меня разбудили шаги на лестнице. Не успел я встать, как капитан уже появился в дверях. - Нет, нет, лежите, пожалуйста,- сказал он ласково и хотел уйти.- Или ладно, раз уж я вас разбудил, может быть, мы с вами сочтемся? - Да, конечно. Если капитану угодно... - Откровенно говоря, мы с вашим товарищем полагали, что вы останетесь у пастора, и потому... А сезон кончился, и в лесу невозможно работать. Впрочем, там еще остается небольшой участок. Но вот какое дело - с вашим товарищем я уже рассчитался, и не знаю теперь... - Само собой, я согласен на ту же плату. - Но мы с ним рассудили, что вам полагается прибавка. Фалькенберг не говорил про это ни слова, и я сразу понял, что капитан все решил сам. - У нас с ним был уговор получать поровну,- сказал я. - Но ведь он работал у вас под началом. И по справедливости я должен накинуть вам по пятьдесят эре за день. Поскольку он не оценил мое великодушие, я перестал спорить и взял деньги. При этом я обмолвился, что ожидал получить куда меньше. Капитан сказал: - Ну и прекрасно. А вот вам рекомендация, в которой сказано, как добросовестно вы работали. И он протянул мне бумагу. Это был простой и добрый человек. И если он ни слова не сказал о водопроводе, который предполагалось проложить весной, значит, у него были на то свои причины, и я не хотел задавать ему неприятные вопросы. Он спросил: - Итак, вы идете на железную дорогу? - Право, я сам еще не решил. - Ну что ж, спасибо за все. Он пошел к двери. И тут я, болван этакий, не удержался: - А не найдется ли у капитана какой работы попозже, весной? - Не знаю, там видно будет. Я... Это зависит... А как вы намерены распорядиться своей пилой? - Если позволите, я пока оставлю ее здесь. - Разумеется. Капитан ушел, и я остался сидеть на постели. Ну вот, все кончено. Господи, господи, помилуй нас, грешных! Сейчас девять часов, она уже встала, она там, в доме, который виден отсюда через окно. Надо мне уходить. Я отыскал свой мешок, уложил вещи, натянул поверх блузы мокрую куртку и собрался идти. Но вместо этого я снова сел. Вошла Эмма и сказала: - Иди завтракать! - Я увидел у нее в руках свое одеяло, и меня охватил ужас.- А еще фру велела спросить, не твое ли это одеяло. - Это? Нет. Мое у меня в мешке, И Эмма унесла одеяло. Я ни за что на свете не мог сознаться. Пропади оно пропадом, это одеяло!.. Может, мне спуститься вниз и позавтракать? Это прекрасный случай проститься с нею и поблагодарить. Все получится как бы само собой. Эмма снова приносит аккуратно сложенное одеяло и кладет его на табурет. - Иди скорей, кофе простынет,- говорит она. - А зачем ты положила здесь одеяло? - Хозяйка велела. -- Наверное, оно Фалькенбергово,- бормочу я. Эмма спрашивает: - Ну как, ты уходишь? - Да, ухожу, раз ты знать меня не хочешь. - Ишь ты какой! - говорит Эмма, бросив на меня быстрый взгляд. Я спускаюсь следом за ней на кухню; через окно я вижу, как капитан идет по дороге в лес. Я рад, что он ушел. Может быть, теперь его жена выйдет из спальни. Позавтракав, я встаю из-за стола. Не лучше сразу же уйти? Да, так будет лучше. Я прощаюсь со служанками и шучу с каждой по очереди. - Надо бы и с госпожой проститься, только вот не знаю... -- Она у себя, я сейчас спрошу. Эмма уходит, но тотчас возвращается. Госпожа прилегла, у нее разболелась голова. Но она велела кланяться. - Заходите к нам,- говорят м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору