Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Ростан Эдмон. Сирано де Бержерак -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -
трое сходило с языка! Один из гвардейцев. Я есть хочу! Сирано. Ах так? Тогда сыграй, флейтист! Обжор гасконских пожалей ты! Пусть их освищет мелодичный свист Твоей просторечивой флейты. Но не играй о сумерках сражений, О лезвиях клинков, о всполохах огней И о дождях, в которых порыжели Тугие клапаны на ней. Пусть звуки флейты, словно кони, Несут то тише, то резвей К далекой родине Гаскони Ее далеких сыновей. Пусть песни близкие, как сестры, Несутся медленно, как дым, Чтоб каждый стал -- обветренный и черствый - Немного ласковым, немного молодым. Друзья! Вы слышите? Уже не флейта стонет, Но дудка пастуха по милым нам краям... Играй, флейтист, о родине Гаскони Ее далеким сыновьям. Флейтист играет. Звеня по шлемам, по кирасам, К нам песня родины идет издалека... В ней тихий мир... Он выглядит прекрасным, И тишина его легка. И в этой тишине, как в вековой истоме, И нежность вечеров и искренность твоя, Так слушайте о родине Гаскони, Ее заблудшие, но все же сыновья! Все опустили голову, украдкой вытирают слезы, Карбон (тихо, к Сирано). Развеселить, я думаю, пора б их: Рука грустящих воинов слаба. Сирано. Поверь, Карбон, в крови у храбрых Живут и нежность и борьба! Достаточно... (Делает знак барабанщику.) Барабанщик бьет в барабан. Один из гвардейцев (вскакивая). Что это? Один из гвардейцев. Где это? Сирано (улыбаясь). Вы видите, мой капитан, Так все, что в мир приносит флейта, Всегда уносит барабан! Один из гвардейцев (вглядываясь). А! Вон де Гиш! Один из гвардейцев. Чего он рыщет? Один из гвардейцев. Племянник дядюшки! Сирано. Вот лестная молва! Один из гвардейцев. А у него на шее прыщик! Смотрите, на броню наляпал кружева! Один из гвардейцев. Он весь блестит! Ужасная обида! Один из гвардейцев. Как лопать хочется! Сирано. Не подавайте вида. Где трубки? Кости? Где колода карт? И пусть меня поразвлечет Декарт. Входит де Гиш. У всех довольный вид. Де Гиш очень бледен. СЦЕНА 4 Т е ж е, де Гиш. Де Гиш (Карбону). А, здравствуйте! (В сторону.) Да он совсем зеленый! Карбон (в сторону). Осталось от него лишь выраженье глаз! Де Гиш (глядя на гвардейцев). А! Вот они беарнские бароны, Столь презирающие нас. Настолько злость заходит далеко в них, Что каждый здесь, как мог, меня ругал, Им кажется, что их полковник -- Угодник короля и жалкий интриган. Так эти нищие простить не могут мне Роскошных кружев на броне? И до сих пор, как, в сущности, ни странно, Я не заставил капитана Их наказать, имея столько прав. Молчание. Играют в карты. Курят. Карбон. Я должен вам заметить сразу, Что я не вам подвластен, граф, Но лишь военному приказу. Де Гиш. Вполне достаточно. Я не хвастун, заметьте, Как нищие бароны эти! Однако все-таки вчера Мне пуля срезала верхушку от пера, И все же... находясь под вражеским мушкетом, Я ранил в ногу графа Букуа. Вот храбрость у меня на дело какова! Сирано. А где ваш белый шарф? Де Гиш (удивленно). Вы знаете об этом? Ну что же... я когда водил Моих людей в последний раз на крепость И вырвался вперед,_ произошла нелепость: Я оказался вдруг один. Шарф был на мне, он говорил о чине... От многих пуль я слышал свист в ушах. Теперь понятно, по какой причине Я бросил свой злосчастный шарф? Так рисковать! Какого черта! Сирано. Однако Генрихом Четвертым Его султан не брошен был ни разу, Служа мишенью вражескому глазу! Де Гиш. Гасконская хвастливость! Сирано. Да? Вы разрешите мне, когда Пойдем мы приступом к Аррасу, Им повязать мою кирасу? Де Гиш. Вы знаете, что вам нельзя пойти навстречу: На холмике, расстрелянном картечью, Мои шарф давно изорван весь. Достаньте-ка его! Сирано (протягивая де Гишу шарф). Он здесь! Де Гиш (беря шарф). Действительно! Мой шарф... что б ни было, но, право, Я должен вас благодарить пока. Сирано. Я спас не достоянье графа, Но достояние полка. Де Гиш. Ах вот как, сударь! Пусть же он Послужит мне условным флагом! (Поднимается на холм и машет шарфом.) Карбон. Что это? Часовой (вскидывая мушкет). Человек бежит в испанский лагерь! Де Гиш. Оставьте. Это мой шпион. Испанцам служит он и мне... Такие случаи бывают на войне. Наш маршал ночью к маркитантам Увел войска за провиантом И если б лагерь наш враги атаковали.. Карбон. Но может ли об этом знать Аррас? Там догадаются едва ли... Де Гиш. Там знают, капитан, и атакуют пас Испанцам не было известно, Где их противник менее силен, И, чтобы выбрать ото место, К нам ночью послан был шпион... Сирано. Но этот же шпион и наш шпиоп? Не так ли? Де Гиш. Вы проницательны, мосье де Бержерак! Я выбрал место для атаки И, выбрав, шарфом подал знак... Карбон. Ваш выбор пал на это место! Де Гиш. О чем я вам и объявляю честно. Карбон. К оружью! Де Гиш. Через час. Один из гвардейцев. Сказали б через год! Все снова садятся и возвращаются к карточной игре. Один из гвардейцев. Дай, Генрих,табаку! Один из гвардейцев. Твой ход. Де Гиш (Карбону). Нам время выиграть необходимо. Маршал Идет неторопливым маршем. Карбон. И много времени понадобится? Де Гиш. Бездна. Карбон. И чтобы он успел прибыть?.. Де Гиш. Гасконцы будут так любезны, Что разрешат себя убить. Сирано. А!.. Это месть? Де Гиш. Мы понимаем оба, Что я не слишком вас люблю, Но вы же храбрецы... Моя любовь и злоба Прекрасно служат королю. Сирано. Я вам признателен. Де Гиш. Моя душа чиста -- Вы так себя ведете смело, Что любите один бороться против ста. Ну, вот для вас и отыскалось дело! Сирано. Отлично! Хорошо! Посредством нашей крови В гасконский герб нам первым довелось Червонной полосой вписать рубец багровый Среди шести лазоревых полос. Что ж, господин де Гиш! Не за чужое знамя, Но мы пойдем на этот раз За герб, который красен нами, За герб, краснеющий за вас! (Подходит к Кристиану.) Кристиан. Не видеть больше мне Роксану... Сирано. Не судьба! Кристиан. Последнее письмо ей написать хотелось. Сирано. Прости, мой друг, меня за смелость -- Я попрощался за тебя. Кристиан. Дай мне прочесть. Сирано (передавая письмо). Прочти. Кристиан (читает). Однако Что это за пятно?.. Сирано (с наивным видом). Вот это? Кристиан. Да! Слеза? Сирано. Ты прав, мой Друг, слеза. Я плакал. Поэты входят в роль _ без этого нельзя. Кристиан (смотрит на него). Ты плакал? Сирано. Да. Так умереть... и даже Нс повидав ее... Пойми. Шум. Выстрелы. Кристиан. Что это? Бой? Сирано. Нет, это, кажется, стреляет наша стража. Но дай же мне письмо! Кристиан (прячет письмо). Нет... я возьму с собой! Часовой. Эй! Кто идет? Карбон. Черт побери! Кто это? Крики. -- Стреляют! -- Стой! -- Куда? -- Карета! Голос за сценой. По воле короля! Де Гиш. По королевской воле? Въезжает карета. Равняйтесь! Смирно! Так нельзя Стоять при короле! И на войне тем боле! Подножку! Бой барабанов. Все низко склоняются. Роксана (выскакивает из кареты). Здравствуйте, друзья! Звук женского голоса мгновенно поднимает всех с места. СЦЕНА 5 Те же, Роксана. Де Гиш. Вы? Волей короля? Роксана. Да! Короля Любви! Все. О!.. Кристиан (бросаясь к ней). Как? Вы здесь? Роксана. А где же быть мне надо Ведь ваша глупая осада Так затянулась... Кристиан. Как сумели вы? Роксана. Я расскажу сейчас. Сирано (не смея взглянуть на нее). Так раз еще на свете Ее увижу я? Роксана (садясь на барабан). Едва спаслась от пуль. (Обиженно.) А знаете ли вы, что по моей карете Стрелял не их, а ваш патруль! Де Гиш. Вам надо уезжать! Роксана. Без вас мне одиноко. (Гвардейцам.) А выглядите вы неважно в этот раз. И я не знала, что Аррас Окажется вдруг так далеко! (Замечает Сирано.) А! Мой кузен де Бержерак! Я рада видеть вас! Сирано (приближаясь). Но как? Роксана. Я вас нашла? Передо мною Лежала Франция, истощена войною. Меня вели к вам нищие поля. И если это воля короля -- Все эти стоны, жалобы и боль Земли, разорванной на части,-- То мой король Любви -- единственный король, Который, может быть, заслуживает власти! Сирано. И вас испанцы пропустили? Роксана. Да. Я говорила им, когда Пытались задержать карету, Что у меня любовник здесь. Тогда, узнав, к кому я еду, Мне гранды отдавали честь И говорили вслед, что путь Любви открыт Прекраснейшей из синьорит. Кристиан. К кому? К любовнику? Роксана. Прости мою внну, Но кто бы к мужу пропустил жену? Кристиан. Я не о том... Тебе отсюда Уехать нужно... Лагерь весь Находит, что... Роксана. Мне здесь совсем не худо! Кристиан. Но нужно... Роксана. Почему? Кристиан (затрудняясь). Но, понимаешь... здесь. Карбон. Здесь через полчаса... Де Гиш. Ну, через час -- атака. Роксана. Атака? Правда? Будет бой? Я остаюсь! Кристиан. Но... здесь... Роксана (бросаясь к Кристиану). Однако... О, дай мне, Кристиан, хоть умереть с тобой! Де Гиш. Но здесь убийственное место! Кристиан. Тебе ведь это неизвестно... Он приказал... Роксана (де Гишу). Так, значит, вы Хотите на меня надеть вуаль вдовы? Де Гиш. О, я клянусь! Роксана (топая ногой). Я не уйду! Сирано. Ах так? Причудница становится отважной? Роксана. Я о себе как о кузине вашей Хочу напомнить вам, де Бержерак! Ле-Бре. Мы запрещаем. Карбон. Вам нельзя. Роксана. Я верю вам, мои друзья! Карбон (гвардейцам). Смените стражу Равальяка! Чтобы душа живая не прошла! Роксана. Постойте, капитан! Скажите, эта шляпка К сраженью будет хороша? (Глядя на де Гиша.) Вам, граф, пора уйти, -- ведь скоро здесь сраженье. Де Гиш. О, это слишком! Я вернусь сюда. Вы не измените решенья? Роксана. Остаться здесь? Нет, никогда! Де Гиш уходит. СЦЕНА 6 Те же без де Гиша. Кристиан (умоляюще). Роксана! Роксана. Нет. Один из гвардейцев. Мы с нею встретим битву! Один из гвардейцев. Манжеты! Один из гвардейцев. Щетку! Один из гвардейцев. Мыло! Один из гвардейцев. Бритву! Суетятся. Карбон (уже вылощенный). Простите мне, мадам! С товарищами вместе Я не представлен вам. Здесь кавалеры есть, Что умереть при вас имеют честь, Но знать вас не имеют чести. Вот я представлю вам Гилло де Каюзака, Видама де Мальгур, Пейреску де Ласбас, Д'Эскарбье _ Жозе, Карбона д'Эстрессака... Роксана. Он роту целую представил мне, однако! Один из гвардейцев. Нет, это только _ одного из нас! Карбон (Роксане). Раскройте пальчики, в которых ваш платочек! Роксана (разжимая руку, роняет платок). Зачем? Карбон (поднимая платок). Благодарю! Подайте мне копье! У нас нет знамени, а наша рота хочет Иметь, сударыня, свое. Роксана. Но воздух свеж. Его такая масса. Я есть хочу. Итак, мое меню: Паштеты, вина, ломтик мяса, Я даже на войне его не изменю. Ну, сервируйте стол! На всех лицах - ужас. Один из гвардейцев. Увы, но вещи эти... Один из гвардейцев. Где их достать? Роксана (спокойно). В моей карете. Один из гвардейцев. Как?! Роксана. Только соуса погреть бы нам, а то ведь Остыло все, наверное, давно. Вам все помогут приготовить. Мой кучер вам знаком? Все. -- Рагно! -- О, браво! -- Сыр! _ Вино! _ Несу! О фея добрая! Рагно (стоя на коленях, вынимает провизию). Благословим Испанью: Они охотились за благородной ланью И не заметили козу! Сирано (тихо). Послушай, Кристиан! Роксана (гвардейцам, нагруженным едой). Кладите прямо наземь. Ну, Кристиан! Кристиан спешит ей помочь. Один из гвардейцев. Я год вина не пил. Один из гвардейцев. О дьявол! Этот пир прекрасен -- Прекрасен, как последний пир1 Рагно. Павлин! Индюк! Один из гвардейцев (наливает вино). Фиал с топазом! Роксана (Кристиану). Ну, разверните скатерть, наконец! Все весело принимаются за еду. Сирано (тихо). Послушай, Кристиан! Один из гвардейцев. Какой паштет припас он? Рагно. Здесь в каждом фонаре устроен погребец! Кнут из колбас! Один из гвардейцев. О, этот символ власти Я предлагаю искромсать на части! Сирано (Кристиану). Мне надо до нее поговорить с тобой. Один из гвардейцев. У этого вина чудеснейшие свойства! Роксана (прислуживает). Ведь вас хотят убить? У нас последний бой? Мы презираем остальное войско! И мы не пригласим де Гиша! Вам дать вина? Не торопитесь! Тише! Вот это блюдо, сделанное тонко... Один из гвардейцев (второму). Не торопись! Ты жрешь, как слон! Один из гвардейцев. Под крылышком у этого цыпленка Я чувствую себя под маминым крылом. Сирано (Роксане). Я обожаю вас! Роксана (Кристиану). А вам? Бисквит в мускате? Кристиан. Зачем ты здесь? Роксана. Ты это говоришь? Снесите часовым! Часовой. Сюда идет де Гиш! Роксана. В корзину прячьте все! Он, как всегда, некстати. На козлы лезь, Рагно! Мы виду не покажем. Один из гвардейцев. Мне кажется, де Гиш не будет гостем нашим! Мгновенно все прячется. Де Гиш быстро входит и сразу останавливается, нюхая воздух. Молчание. СЦЕНА 7 Те же, де Гиш. Де Гиш. Здесь чудно пахнет! Один из гвардейцев. Ля-ля-ля! Де Гиш (изумленно). Что с вами? Тот же гвардеец (развязно). Это кровь, бурля, Кипит от близости сраженья. Один из гвардейцев. Пум-пум-пум-пум! Де Гиш. А это что за пенье? Тот же гвардеец (немного опьянев). Так, песенка... Де Гиш. Развеселились вдруг! Тот же гвардеец. Перед опасностью, мой друг! Де Гиш (Карбону). А, капитан? Вы тоже? Карбон (пряча за спиной бутылку). Но... Де Гиш. Я пушку вам достал. (В сторону.) Веселая компанья! Один из гвардейцев. Как он заботлив! Один из гвардейцев. И давно Такое милое вниманье? Де Гиш (Роксане). Они сошли с ума! Сударыня, скорее! Вам нужно уходить. Карбон. Да-да. Полковник прав. Роксана. Не всем же умирать тихонечко, старея... Не лучше ль в молодости, граф? Всего хорошего! Де Гиш. Вы чересчур горды! (Карбону.) Пойдемте, я вам покажу форты. Уходят. Кристиан (к Сирано). Ты звал меня? Сирано (мнется). Да, знаешь ли... Роксана... Когда ты с нею вступишь в разговор... Тебе, быть может, будет странно... Кристиан. Что странно? Сирано. Письма... С некоторых пор Я посылал не по два на неделе. А... Кристиан. По три? Сирано. По три. По три в день, Я в роль вошел. Кристиан (грубо). Ты обнаружил лень... Мог по четыре. Сирано. В самом деле? Кристиан. Так эта роль была тебе близка, Что по три раза в день, зажав ее в конверте, Ты проходил испанские войска, Приобретя презренье к смерти? Показывается Роксана. Сирано. Молчи... Не перед ней... (Уходит в палатку.) СЦЕНА 8 Роксана, Кристиан. Роксана. О милый Кристиан! Кристиан. Любимая, прости, но я не вижу смысла, Что вдруг сюда _ к чужим стенам -- Заставило тебя приехать? Роксана. Письма. Кристиан. Как? Письма? Твой приезд зависел?.. Роксана. Конечно, Кристиан. Кристиан. Не так от нас двоих, Как... Роксана. От чего? Кристиан. Как от каких-то писем? Роксана. Не от каких-то, а твоих! О! Эти письма! Сердце раскололось, Когда они вошли туда... Я ощущала в них твой незнакомый голос, Твой незнакомый голос, как тогда, Легко перелетавший разом Через жасмин, балкон и разум.... Испанский лагерь, трудности пути,_ Но как могла я не прийти? Что значит смерть? Сраженья? Кровь? Игра мужчин! А в них была воспета Такая мощная и горькая любовь... Кристиан. Ты в письмах... чувствовала это? Роксана. О Кристиан! Я думаю с тоской, Что мне сейчас, без этих писем, пусто... Без этих белых лепестков Такого подлинного чувства... Теперь себе я не прощаю Того, что красоту любила я не ту... Прости мне, милый, на прощанье Любовь к тебе... за красоту!

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору