Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Софокл. Антигона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  -
Живущая с подземными богами И людям предписавшая законы. Не знала я, что твой приказ всесилен И что посмеет человек нарушить Закон богов, не писанный, но прочный. Ведь не вчера был создан тот закон - 460 Когда явился он, никто не знает. И, устрашившись гнева человека, Потом ответ держать перед богами Я не хотела. Знала, что умру И без приказа твоего, не так ли? До срока умереть сочту я благом. Тому, чья жизнь проходит в вечном горе, Не прибыльна ли смерть? Нет, эта участь Печали мне, поверь, не принесет. Но если сына матери моей 470 Оставила бы я непогребенным, То это было бы прискорбней смерти; О смерти же моей я не печалюсь. Коль я глупа, по-твоему, - пожалуй, Я в глупости глупцом обвинена. Хор Суровый нрав сурового отца Я вижу в дочери: ей зло не страшно. Креонт Но помни: слишком непреклонный нрав Скорей всего сдается. Самый крепкий, Каленый на огне булат скорее Бывает переломлен иль разбит. Я знаю: самых бешеных коней Уздой смиряют малой. О себе Не должен много мнить живущий в рабстве. Она уж тем строптивость показала Что дерзостно нарушила закон. Вторая ж дерзость - первую свершив, Смеяться мне в лицо и ею хвастать. Она была б мужчиной, а не я, Когда б сошло ей даром своеволье. 490 Будь дочерью она сестры моей, Будь всех роднее мне, кто Зевса чтит В моем дому, - не избежит она Злой участи, как и ее сестра. Виновны обе в дерзком погребенье. Зовите ту! - Она - я видел - в доме Беснуется, совсем ума лишилась. Когда еще во тьме таится дело, Своей душой преступник уличен. Я ненавижу тех, кто, уличенный, 500 Прикрашивает сделанное зло. Антигона Казни меня - иль большего ты хочешь? Креонт Нет, не хочу, вполне доволен буду. Антигона Чего ж ты медлишь? Мне твои слова Не по душе и по душе не будут. Тебе ж противны действия мои. Но есть ли для меня превыше слава, Чем погребенье брата своего? И все они одобрили б меня, Когда б им страх не сковывал уста. Одно из преимуществ у царя - И говорить и действовать как хочет. Креонт Из граждан всех одна ты мыслишь так. Антигона Со мной и старцы, да сказать не смеют. Креонт Тебе не стыдно думать с ними розно? Антигона Чтить кровных братьев - в этом нет стыда. Креонт А тот, убитый им, тебе не брат? Антигона Брат - общие у нас отец и мать. Креонт За что ж его ты чтишь непочитаньем? Антигона Не подтвердит умерший этих слов. Креонт Ты больше почитаешь нечестивца? Антигона Но он - мой брат, не раб какой-нибудь. Креонт Опустошитель Фив... А тот - защитник! Антигона Один закон Аида для обоих. Креонт Честь разная для добрых и для злых. Антигона Благочестиво ль это в царстве мертвых? Креонт Не станет другом враг и после смерти. Антигона Я рождена любить, не ненавидеть. Креонт Люби, коль хочешь, к мертвым уходя, Не дам я женщине собою править. 530 Хор Вот из двери выходит Исмена, Горько плачет она о сестре. Ее розовый лик искажен Над бровями нависшею тучей. Входит Исмена. Креонт Ты, вползшая ехидною в мой дом, Сосала кровь мою... Не видел я, Что две чумы питал себе на гибель! Участвовала ты в том погребенье Иль поклянешься, что и знать не знала? Исмена Я виновата, коль сестра признает, И за вину ответ нести готова. Антигона Нет, это было бы несправедливо: Ты не хотела - я тебя отвергла. Исмена Но ты, сестра, страдаешь. Я готова С тобой страданий море переплыть. Антигона Всю правду знают боги в преисподней, Но мне не мил, кто любит на словах. Исмена Ты мне, родная, в чести не откажешь, С тобой погибнув, мертвого почтить. Антигона Ты не умрешь со мной, ты ни при чем, 550 Одна умру - и этого довольно. Исмена Но как мне жить, когда тебя лишусь? Антигона Спроси царя: ему ты угождаешь. Исмена Зачем меня терзаешь ты насмешкой? Антигона Коль это смех, то в муках я смеюсь. Исмена Чем я теперь могла б тебе помочь? Антигона Спасай себя - завидовать не стану. Исмена Увы! Ужель чужда твоей я доле? Антигона Но ты предпочитаешь жизнь, я - смерть. Исмена Я не молчала, высказала все. 560 Антигона Мы почитали разное разумным. Исмена Но у обеих равная вина. Антигона О, будь смелее! Ты живешь, а я Давно мертва и послужу умершим. Креонт Одна из них сейчас сошла с ума, Другая же безумна от рожденья. Исмена О государь, и умный человек В несчастий теряет свой рассудок. Креонт Ты, например, коль зло творишь со злыми. Исмена Как одинокой жить мне без нее? Креонт Что значит "без нее"? Ее уж нет! Исмена Ужели ты казнишь невесту сына? Креонт Для сева земли всякие пригодны. Исмена Но не найдешь нигде любви подобной. Креонт Я не хочу для сына злой жены. Антигона О милый Гемон, как унижен ты! Креонт Постыла мне и ты и этот брак. Хор Ужель ее отнимешь ты у сына? Креонт Конец положит браку их Аид. Хор Так, значит, смерть ее предрешена? Креонт Ты понял мысль мою. А вы не медля Ведите, слуги, их обеих в дом - Пусть там сидят по-женски, под запором. И храбрецы пытаются бежать, Когда Аид к их жизни подступает. Стража уводит Антигону и Исмену. "СТАСИМ ВТОРОЙ" Хор Строфа 1 Блаженны между смертных те, Чья жизнь не знала зол. Но тем, которых потрясен По воле божьей дом, Не избежать сужденных бед, 590 Пока не сгинет род. Так морские несутся валы Под неистовым ветром фракийским И из мрака пучины, со дна Подымают крутящийся бурно Черный песок, И грохочут прибрежные скалы Под ударами волн. Антистрофа 1 Я вижу: на Лабдаков дом Беда вослед беде 600 Издревле рушится. Живых - Страданья мертвых ждут. Их вечно губит некий бог, Им избавленья нет. Вот и ныне: лишь свет озарил Юный отпрыск Эдипова дома, Вновь его поспешает скосить Серп подземных богов беспощадный. Губит его - И неистовой речи безумье 610 И заблудшийся дух. Строфа 2 О Зевс! Твою ли сломит силу Высокомерье человека? Ни Сон ее не одолеет, Все уловляющий в тенета, Ни божьих месяцев чреда. Ты - властитель всемогущий, Ты вовек не ведал старости, Для тебя обитель вечная Твой сияющий Олимп. 620 И в минувшем и в грядущем Лишь один закон всесилен: Не проходит безмятежно Человеческая жизнь. Антистрофа 2 Для многих странница надежда - Залог блаженства, но для многих Она - пустое обольщенье, Людских безудержных желаний Неисполнимая мечта. Под конец разочарован 630 Живший в длительном неведенье: Час придет - и он о пламень Обожжет себе стопы. Мудрый молвит: тех, кто злое Принимать привык за благо, Приведут к злодейству боги, Горе ждет их каждый час. Вот к нам Гемон идет, из твоих сыновей Самый юный. Его не торопит ли скорбь, Не горюет ли он 640 О судьбе Антигоны, невесты своей, И о брачном утраченном ложе? Входит Гемон. "ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ" Креонт Сейчас узнаем лучше колдунов. Мой сын, наш приговор твоей невесте В тебе не вызвал гнева на отца? Тебе всегда останемся мы милы? Гемон Отец, я - твой. Твои благие мысли Меня ведут - я ж следую за ними. Любого брака мне желанней ты, Руководящий мною так прекрасно. 650 Креонт Вот это, сын, ты и держи в уме: Все отступает пред отцовской волей. Недаром же мы, смертные, желаем Родить себе послушных сыновей, Чтобы умели злом воздать врагу И друга почитали б, как отец. А что сказать о том, кто народит Детей негодных? Что себе обузу Он породил, посмешище врагам? Не подчиняйся ж прихоти, не жертвуй 660 Рассудком из-за женщины, мой сын, И знай, что будет холодна любовь, Коль в дом к тебе войдет жена дурная. Найдется ль язва хуже злого друга? Нет, как врага отвергни эту деву, - Пускай в Аиде вступит в брак с любым. Раз я ее открыто обличил, Ослушницу, единственную в граде. Пред ними я не окажусь лжецом - Ее казню. Пускай зовет на помощь 670 Родную кровь! Я со своих спрошу, Как и с чужих, коль будут непослушны. Ведь кто в делах домашних беспристрастен И как правитель будет справедлив. А кто закон из гордости нарушит Иль возомнит, что может власть имущим Приказывать, тот мне не по душе. Правителю повиноваться должно Во всем - законном, как и незаконном. Тот, кто властям покорен,- я уверен,- 680 Во власти так же тверд, как в подчиненье. Он в буре битвы встанет близ тебя Товарищем надежным и достойным, А безначалье - худшее из зол. Оно и грады губит, и дома Ввергает в разоренье, и бойцов, Сражающихся рядом, разлучает. Порядок утвержден повиновеньем; Нам следует поддерживать законы, И женщине не должно уступать. 690 Уж лучше мужем буду я повергнут, Но слыть не стану женщины рабом. Хор Коль в заблужденье нас не вводит возраст, Нам кажется,- ты говоришь умно. Гемон Бессмертные даруют людям разум, А он на свете - высшее из благ. К тому же я не в силах утверждать, Что ты в словах своих несправедлив, Но и другой помыслить правду может. Мне узнавать приводится заране, 700 Что люди мыслят, делают, бранят. Для гражданина взор твой страшен, если Его слова не по сердцу тебе. Но я повсюду слушаю - и слышу, Как город весь жалеет эту деву, Всех менее достойную погибнуть За подвиг свой позорнейшею смертью: Она не допустила, чтобы брат, В бою сраженный и непогребенный, Добычей стал собак и хищных птиц. 710 Она ли недостойна светлой чести? - Такая ходит смутная молва... Конечно, для меня нет счастья выше Благополучья твоего. И вправду: Что для детей отцовской славы краше? Что славы сына краше для отца? Но не считай, что правильны одни Твои слова и, кроме них, ничто. Кто возомнит, что он один умен, Красноречивей всех и даровитей, 720 Коль разобрать, окажется ничем. И самым мудрым людям не зазорно Внимать другим и быть упорным в меру. Ты знаешь: дерева при зимних ливнях, Склоняясь долу, сохраняют ветви, Упорные же вырваны с корнями. Тот, кто натянет парус слишком туго И не ослабит, будет опрокинут, И поплывет ладья его вверх дном. Так уступи же и умерь свой гнев; 730 Затем, что, если мнение мое, Хоть молод я, внимания достойно, Скажу: всего ценней, когда с рожденья Разумен муж, а если нет - что часто Случается,- пусть слушает разумных. Хор Ты должен, царь,- коль мне сказать уместно, - Внять и ему: обоих речь прекрасна. Креонт Так неужель к лицу мне, старику, У молодого разуму учиться? Гемон Лишь справедливости. Пусть молод я, - 740 Смотреть на дело надо, не на возраст. Креонт А дело ли бесчинных почитать? Гемон Я почитать дурных не предлагаю. Креонт Но в ней как раз не этот ли порок? Гемон Того не подтвердит народ фиванский. Креонт Иль город мне предписывать начнет? Гемон Не видишь сам, что говоришь как отрок? Креонт Иль править в граде мне чужим умом? Гемон Не государство - где царит один. Креонт Но государство - собственность царей! Гемон Прекрасно б ты один пустыней правил! Креонт Он, кажется, стоит за эту деву? Гемон Коль дева - ты: я о тебе забочусь. Креонт О негодяй! Ты на отца идешь? Гемон Ты, вижу, нарушаешь справедливость. Креонт Не тем ли, что свое господство чту? Гемон Не чтишь, коль ты попрал к богам почтенье. Креонт О нрав преступный, женщине подвластный! Гемон Не скажешь ты, что я служу дурному. Креонт Однако же вся речь твоя - о ней! 760 Гемон Нет, и о нас и о богах подземных. Креонт Ты все же в брак не вступишь с ней живою. Гемон Когда умрет, за ней умрет другой. Креонт С угрозами ты выступаешь, дерзкий? Гемон Угроза ли - с пустым решеньем спорить? Креонт Раскаешься в безумных поученьях! Гемон Сказал бы: глупый! - но ведь ты отец. Креонт Раб женщины! Не ластись, не обманешь! Гемон Сам говоришь, других не хочешь слушать! Креонт Да? Но, клянусь Олимпом, не на радость 770 Меня поносишь бранными словами. Эй, приведите эту язву! Пусть же У суженого на глазах умрет. Гемон Нет, не умрет - об этом и не думай! - Здесь, на моих глазах,- но и меня Твои глаза вовеки не увидят. Иных друзей ищи для сумасбродств! Уходит. Хор Царь, удалился он поспешно, в гневе, - В таких летах опасен скорбный дух. Креонт Пускай идет! Он больно горделив! 780 А этих дев от смерти не избавит. Хор Ужель обеих думаешь казнить? Креонт О нет,- ты прав,- не ту, что невиновна. Хор Какою ж смертью ты казнишь другую? Креонт Ушлю туда, где людям не пройти, Живую спрячу в каменной пещере, Оставив малость пищи, сколько надо, Чтоб оскверненью не подвергнуть град. Аид она лишь почитает - пусть же, Молясь ему, избавится от смерти 790 Или по крайней мере убедится, Что тщетный труд умерших почитать. Уходит. "СТАСИМ ТРЕТИЙ " Хор Строфа 1 О Эрос-бог, ты в битвах могуч! О Эрос-бог, ты грозный ловец! На ланитах дев ты ночуешь ночь, Ты над морем паришь, входишь в логи зверей, И никто из богов не избег тебя, И никто из людей: Все, кому ты являлся, - безумны! Антистрофа 1 Не раз сердца справедливых ты 800 К неправде манил, на погибель влек И теперь родных в поединке свел. Но в невесты очах пыл любви сильней! Вековечный устав утвердил ее власть. То богини закон, Всепобедной, святой Афродиты! Послушанье уже я не в силах блюсти, Видя все, что свершается, я не могу Горьких слез удержать - и струятся ручьем. В темный брачный чертог, усыпляющий 810 всех, Навеки уйдет Антигона. Входит Антигона под стражей "ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ " "КОММОС " Антигона Строфа 1 Люди города родного! Вот смотрите: в путь последний Ухожу, сиянье солнца Вижу я в последний раз. Сам Аид-всеусыпитель Увлекает безвозвратно На прибрежья Ахеронта Незамужнюю меня. Гимны брачные не будут 820 Провожать невесту-деву. Под землею Ахеронту Ныне стану я женой. Хор Но в обитель умерших Ты уходишь во славе ,- Не убита недугом Иль ударом меча. Нет, идешь добровольно, - Между смертных единая Ты обитель Аидову Навсегда избрала. Антигона Антистрофа 1 Довелось мне слышать раньше О судьбе фригийской гостьи, - Как печален на Сипиле Танталиды был удел. Словно плющ, утес, как молвят, Охватил ее, и горько Плачет пленница: над нею Непрестанный дождь и снег. Из очей ее всечасно 840 Льются слезы по утесу Так и я. Отныне богом Я навек усыплена. Хор Но она ведь богиня, Небожителей отпрыск! Мы же - смертные люди, Род от смертных ведем. Все ж тебе, умирающей, Честь и слава великая, Что - живая - стяжала ты Богоравный удел! Антигона Строфа 2 Ты смеешься надо мною! Для чего ж - родные боги! Надо мною, неумершей, Издеваться! Ты, о мой город! И вы, Знатные города люди! О источник Диркейский, о роща Знаменитых ристаньями Фив! Призываю вас ныне в свидетели: 860 По какому закону, Не оплакана близкими, Я к холму погребальному, К небывалой могиле иду? Горе мне, увы, несчастной! Ни с живыми, ни с умерши? Не делить мне ныне век! Хор Строфа 3 Дойдя до крайнего дерзанья, О трон высокий правосудья Преткнулась больно ты, дитя, 870 И платишься за грех отцовский. Антигона Антистрофа 2 Ты коснулся злейшей скорби, Злополучной отчей участи, Общей доли достославных Лабдакидов! О преступное матери ложе, Разделенное с собственным сыном! О злосчастный их брак, от которого Я на свет родилась, злополучная! И к родителям ныне, проклятая, 880 Я в обитель подземную Отправляюсь навеки. Даже свадебных песен Услыхать не успела, увы! В брак вступил ты несчастливый, О мой брат, - и сам погиб ты И меня, сестру, сгубил!.. Хор Антистрофа 3 Чтить мертвых - дело благочестья, Но власть стоящего у власти Переступать нельзя: сгубил Тебя порыв твой своевольный. Антигона Эпод Неоплакана, без близких, Не изведавшая брака, Ухожу я, злополучная, В предназначенный мне путь. И очей священных солнца Мне не зреть уже, несчастной. Неоплаканную долю Не проводит стон друзей. Входит Креонт. Креонт Коль разрешить пред смертью плач и вопли, 900 Им не было б конца - известно всем. Так уведите же ее и спрячьте В пещере сводчатой, как я велел, И там одну оставьте: пусть умрет Или в пещере той сыграет свадьбу. Мы перед девой чисты, но она Обречена не жить на этом свете. Антигона О склеп могильный, брачный терем мой И вечный страж - подземное жилище! Иду к своим, без счета Персефоной 910 В обитель мертвых принятым. Из них Последняя и с наихудшей долей Схожу в Аид, хоть жизни путь не кончен. Но верится, что там отрадой буду Отцу; тебе я милой буду, мать, И милою тебе, мой брат несчастный: Умерших, вас я собственной рукой Омыла, убрала и возлиянья Надгробные свершила. Полиник! Прикрыв твой прах, вот что терплю 920 я ныне, Хотя в глазах разумного поступок Мой праведен. Когда была 6 я мать Или жена и видела истлевший Прах мужа своего, я против граждан Не шла бы. Почему так рассуждаю? Нашла бы я себе другого мужа, Он мне принес бы новое д

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору