Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Амстронг Линдсей. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
! Глава 2 - Вы когда-нибудь ходили под парусом? - Случалось. - Увидев ее удивленно приподнятые брови, Ричард спросил: - Я что-то не то сказал? - Нет. Просто я побаиваюсь людей, которым "случалось" ходить под парусом. - Тогда я, может, просто буду выполнять ваши приказы? - Если не возражаете. Ричард прикоснулся кончиками пальцев к бейсбольной кепке с надписью: "Спасите носорогов". - Слушаюсь, капитан! - Если вы смеетесь надо мной, то... - Я и не думал смеяться, - очень серьезно прервал ее Ричард. - Я вижу, что вы смеетесь. - Луиза, хватит спорить. Нам пора в путь. Слишком хорошее утро, чтобы пререкаться из-за пустяков. Луиза окинула его беглым взглядом. Синие шорты, белая футболка.., длинные мускулистые ноги, покрытые золотистым пушком. В ответ Ричард спокойно оглядел ее с головы до ног, затем посмотрел в глаза, и она резко отвернулась, надеясь скрыть свою реакцию, очень похожую на волнение, охватившее накануне Эми. Утро действительно было чудесным. Косые солнечные лучи танцевали яркими бликами на зеркальной глади залива, крикливые чайки кружились в теплом соленом воздухе. Все предвещало изумительный день. Яхта, принадлежавшая Луизе и Нейлу, "Джорджия-2", покачивалась у пристани яхт-клуба Саутпорта среди множества океанских яхт, моторных лодок, катамаранов, роскошных и простых. По палубам носились дети и собаки. Удивительно, как много собак обитает на яхтах со своими хозяевами, подумала Луиза, и как похожи они на закаленных "морских волков". "Джорджия-2" была не очень большой, тридцать два фута в длину, но могла похвастаться просторной палубой и комфортабельным кубриком с четырьмя койками и кухонным уголком - камбузом. На фоне белоснежного корпуса поблескивали лаком некрашеные деревянные части и ослепительно сияли медные детали. - Вы правы, - согласилась Луиза. - Отдать концы, матрос! - Ловко лавируя между другими судами, она вывела яхту в залив. - Думаю, парус поднимать не стоит. Ветер слишком слабый. - Не задует и свечи. Отличный у вас двигатель. - Дизель. Сорок лошадиных сил, - с гордостью заметила Луиза и - поскольку чувствовала себя слегка виноватой - добавила: - Хотите постоять за штурвалом? Ричард Мур несколько секунд смотрел на нее, словно собирался сказать нечто вроде "Неужели вы решили довериться мне?", но понял, что она прочла его мысли, и улыбнулся. - С удовольствием. - Хорошо. Пока не дойдем до пролива, оставляйте зеленые бакены с левого борта, красные - с правого. Это очень просто. Через несколько минут после того, как Ричард ловко обогнул рыбачьи лодки, возвращавшиеся с ночного лова, Луиза поняла, что он наверняка умышленно принизил свои возможности. Она опять почувствовала себя игрушкой в его руках, но не стала комментировать вслух свои ощущения, а просто спросила: - Сколько бы вы отдали за чай с горячей булочкой? - Миллион. - Я тоже. Луиза спустилась в кубрик, поставила чайник на газовую плиту, убрала в маленький холодильник приготовленных еще на заре цыплят и салат. Пока вода закипала, сунула в духовку сдобные булочки, а когда они разогрелись, разрезала каждую пополам и щедро намазала маслом. Когда она вышла на палубу с двумя кружками крепкого чая и булочками, Ричард явно обрадовался. - Я уже собирался звать вас. Возникли кое-какие проблемы. Луиза поднесла ладонь ко лбу, прикрыв глаза от яркого солнца, и огляделась. - Понятно. Видите те желтые бакены? Это главные западные ориентиры. Держите их по правому борту, и они вас не подведут. - Она показала на остров слева, где вдоль берега теснилось множество птиц. - Это Уэйвбрейк-Айленд. Дальше красные бакены с левого борта и зеленые с правого обозначают путь на Брисбен. - Понял. - Хотите посмотреть морскую карту? Тогда вы точно будете знать, где находитесь: - Хорошо, только сначала выпью чая. Спешить некуда. Ричард взял кружку с чаем и булочку, а Луиза со своим завтраком удобно устроилась в шезлонге. - Вот это жизнь! - довольно улыбнулся Ричард. - Вы правы. - Луиза вдруг поняла, что совсем не трудно так же беззаботно улыбнуться ему в ответ. - Я знаю одно чудесное местечко для купания и ленча. Может быть, мы даже увидим аиста. - Кажется, вы уверяли, что это невозможно. - В такой день все представляется возможным, - пробормотала Луиза и, с нарочитой небрежностью пожав плечами, попыталась проанализировать охватившее ее чувство покоя. Да, день прекрасный. Да, она любит свою яхту. И все же... Куда испарились ее вчерашняя неуверенность и утренние обиды? Неужели самостоятельная и неглупая женщина может так поддаваться обаянию летнего дня и красивого мужчины? Луиза смотрела на Ричарда. Он стоял, чуть расставив босые ноги, прислонившись к фальшборту, скрестив руки на груди, и лишь изредка касался штурвала, чтобы подправить курс. Что же он все-таки за человек? Отшельник, как она решила вначале? Странник? В данный момент он прекрасно вписывался в ее впечатления. Казалось, он готов хоть всю жизнь вот так беззаботно плыть куда глаза глядят. И все же... Почему ее не оставляет мысль о том, что он гораздо сложнее? Или ей просто хочется так думать? "Скорее всего, - ответила она на собственный вопрос, - ты, Луиза, неисправимый романтик. Ты хочешь видеть в нем больше, чем есть на самом деле, не так ли? Тогда тебе будет легче смириться с.., чем? С совершенно невообразимым чисто физическим влечением, вспыхнувшим прошлой ночью?" - О чем вы задумались? - Ах, простите, мысли унесли меня далеко отсюда, - не моргнув глазом солгала она. - Вот этот мыс слева - мыс Ранавей, а остров справа - Южный Страдброк. От бурь залив защищают Северный Страдброк и Моретон-Айленд. Между прочим, где вы научились управлять яхтой? Может, я объясняю то, что вы и без меня знаете? - Нет-нет. Я бывал на Золотом побережье, но в эти воды не заходил никогда. Я научился управлять яхтой в сиднейской гавани, а потом немного плавал в открытом море. - Я слышала, что там довольно бурные воды. - Случается. Конечно, там нет такой естественной защиты, как здесь. - Вы сказали, что "немного" управляли яхтой. Теперь кое-что проясняется, - задумчиво произнесла Луиза. - Могли бы не прибедняться. - Это ваша яхта. Я сам терпеть не могу тех, кто начинает командовать, не успев подняться на палубу. Луиза рассмеялась. - Вы правы. - Она встала, открыла шкафчик. - Вот морская карта. Мы находимся здесь. А вот местечко, о котором я говорила. Джампинпин. Видите отмель между Северным и Южным Страдброком? Со стороны залива там изумительно. Чистая прозрачная вода, мельчайший песок, изобилие птиц. Мы доберемся туда за два часа. - Звучит заманчиво. Они бросили якорь в мелком заливе у отмели Джампинпин. Белый песок, бирюзовая вода. Низкие дюны усеяны стаями болотных птиц. До океанского побережья острова рукой подать, над головой бескрайнее небо - все это вызывало пьянящее чувство бесконечного простора. Луиза скинула шорты с блузкой и, оставшись в розовом бикини, прыгнула в воду, теплую и прозрачную. Через пару минут Ричард последовал за ней. - Теперь вы понимаете, о чем я говорила? Разве здесь не божественно? - Потрясающе, - согласился он. Они поплавали немного, затем Луиза предложила прогуляться по острову. Они вернулись на яхту, натянули на головы бейсболки, предварительно надев рубашки. - Надо прикрыться, иначе мы изжаримся заживо, - объяснила Луиза, выходя из воды. - Давайте осмотрим отмель. - (Ричард послушно надел рубашку и снова водрузил на голову бейсболку с призывом беречь носорогов.) - Знаете, когда-то Северный и Южный Страдброк были одним островом, а потом перешеек размыло. Ричард с восторгом смотрел на волнующийся океан, на песчаные берега, на желтеющие под сверкающей водой предательские мели. - Невероятно! Так близко от Брисбена и Золотого побережья, а кажется, что мы находимся на необитаемом острове в тысяче миль от цивилизации. Луиза просияла. - Это одно из моих самых любимых мест. И вы правы, удивительно, что совершенно девственная природа сохранилась так близко от дома. Большинство курортников и не представляет, что Золотое побережье - это не только небоскребы и роскошь. Ричард оглянулся. - Глядя на вас, не скажешь, что вы любите дикую природу. - Тогда я рада доказать, что вы ошибаетесь. Нельзя судить о людях по первому впечатлению. - Обычно я этим не страдаю, - сухо заметил Ричард. - И я не хотел обидеть вас. - И не обидели. А вы, значит, любитель дикой природы? - Время от времени. - А в перерывах? - Такой же, как и все, надеюсь. - Какая ловкая отговорка! О, успокойтесь, я не буду больше выпытывать. - Луиза остановилась и искоса взглянула на него. - Я лучше вызову вас на состязание... Спорим, я доберусь до яхты раньше вас! - Шутите! - Не шучу! Кто первым коснется палубы, тот победитель. - Согласен. Даю вам двадцать секунд форы. - А не пожалеете, мистер Мур? Луиза скинула рубашку, сунула ее в бейсболку и помчалась прочь.., но не по пляжу, откуда они пришли, а бегом преодолела низкую дюну и бросилась в лагуну: дольше плыть, зато не придется бежать по раскаленному песку. А плавала она великолепно. И она выиграла эту гонку. Правда, Ричард коснулся палубы всего лишь через секунду после нее. - Очень умный ход, мисс Браун, - похвалил он. - И к слову, вы никогда не мечтали поучаствовать в Олимпийских играх? Луиза откинулась на спину, нежась в изумительно теплой воде. - Нет, но я была чемпионкой школы по плаванию. Вы тоже неплохо плаваете. Ух! Пожалуй, на сегодня достаточно. - Мне тоже. Когда Луиза стала подтягиваться на палубу, их тела соприкоснулись, и она затаила дыхание. Ее тело вмиг покрылось гусиной кожей. Господи, только не это, подумала она, не испытывая ни малейшего желания отпрянуть от мокрого золотистого тела Ричарда Мура. О, Эми, кажется, я напрасно посмеивалась над тобой вчера! - Помочь? - прошептал он и, не дожидаясь ответа, обхватил ее за талию и посадил на палубу. - Спасибо. - Луиза встала, подбоченилась и уставилась на него сверху вниз. - Но в этом не было необходимости. - Простите, - со смехом откликнулся Ричард. - Постараюсь больше не совершать подобных ошибок. Луизе стало неловко, и, чтобы замаскировать чувство вины, она схватила полотенце и начала энергично растирать тело и волосы, а немного успокоившись, решила загладить свою невольную грубость. - У меня есть особая церемония для такого чудесного воскресенья и именно на это время дня, - доверительно сообщила она. - И какая же, мисс Браун? - Не смейтесь. Моя церемония требует самого серьезного отношения. Ричард удивленно моргнул. - О, мне уже страшно. Вы собираетесь протащить меня до пристани под килем? Луиза с улыбкой протянула ему полотенце. - Это не исключается, если вы будете плохо себя вести, но нет, я имела в виду кое-что другое. Возлияние. - Отличная мысль. И что именно? - Джин с тоником. И только по одной порции. - Согласен. Можно мне смешать? - Да. А я приготовлю закуску. - Ни одного аиста, зато полно самых разных птиц, - лениво заметил Ричард, потягивая джин с тоником. Он сидел на палубе, опершись спиной о пиллерс, вытянув ноги, надвинув козырек бейсболки на глаза. - Просто фантастическое разнообразие. Луиза лежала в шезлонге, накинув на купальник белую блузку и водрузив на голову соломенную шляпу с широченными полями, украшенными розовыми бутонами. - Согласна. Не терпится пофотографировать? Вылавливая из стакана оливку, Ричард весело покосился на разомлевшую от жары девушку. - Не сейчас. Я безумно наслаждаюсь вашей воскресной церемонией. - Отлично. Теперь, чтобы поддержать репутацию этого райского местечка, должен подняться ветер. А если верить прогнозу, он должен быть северным или северо-восточным, то есть мы сможем дойти до дома под парусом. - Вы никогда не ночуете на яхте? - Конечно, ночую. - И вы не боитесь, что какие-нибудь темные личности заберутся на яхту и украдут вас? Луиза расхохоталась. - Меня не так-то легко украсть. Я занималась каратэ. - Похоже, вы получили всестороннее образование. - Папа не уставал повторять, что беспомощные женщины достойны сожаления. Он учил меня приемам борьбы. Он же научил меня управлять яхтой. - А ваша мать? - Она умерла, когда мне было шесть лет. - Значит, в вашей жизни было больше мужского влияния? - Да. Папа часто говорил мне: "Тебе по силам научиться всему, что умеет Нейл", и в большинстве случаев он оказывался прав. - Луиза умолкла, лицо ее стало печальным. - Он умер четыре года назад. - Мне очень жаль. - А ваши родители живы? - Да. Оба. - Вы часто видитесь с ними? - Не очень... Взгляните на тех пеликанов. - Девушка последовала взглядом за его протянутой рукой и улыбнулась: два огромных пеликана, переваливаясь с боку на бок, ковыляли вдоль берега. Они помолчали немного, затем Луиза спросила: - Готовы к ленчу? Ричард улыбнулся, и его улыбка подействовала на нее самым странным образом: внутри все будто растаяло. - Всегда готов. За ленчем они непринужденно болтали.., словно знали друг друга много лет. Говорили о книгах, о кухне разных народов, о музыке, о кино. Луиза даже призналась, что, несмотря на устойчивую аллергию к непоседливости брата, она мечтает когда-нибудь отправиться с ним в Африку. - Удивляюсь, что он до сих пор не взял вас с собой, - заметил на это Ричард. - Ну, я не хочу в короткую экспедицию. Я бы хотела поехать на несколько месяцев, а для этого нужно соединить пару отпусков. Но это обязательно случится. - На нее вдруг снизошло вдохновение. - Вот куда вы должны поехать! Нейл ничего не говорил... Послушайте, если он вдруг вспомнит о вас и вернется домой, я с ним поговорю. Я, конечно, ничего не могу обещать, но в его следующей экспедиции должно найтись место для фотографа. Ричард Мур не сразу отреагировал на заманчивое предложение. В его синих глазах, устремленных на девушку, появилось странное выражение. - Благодарю вас. Вы всегда так близко к сердцу принимаете проблемы подопечных брата? Луиза скорчила гримаску. - Мне уже говорили, что я слишком усердствую в своем альтруизме. - Нейл говорил? Луиза опустила помрачневшее лицо, но в голосе ее прозвучало озорство: - А я всегда отвечаю, что нечего критиковать меня, раз он сам то и дело подкидывает в дом каких-то бедолаг! - Однако вы не ограничиваетесь подкидышами. Я лично был свидетелем спасения щенков, вы упоминали детей-инвалидов. Есть еще Эми, не говоря уж о Фреде и Мардж. Луиза пожала плечами. - Может, я просто люблю совать нос в чужие дела. - С другой стороны, - словно рассуждал вслух Ричард, - вы просто якорь спасения для Нейла. - Не представляю, как бы он обходился без меня, - ухмыльнулась Луиза. - Иногда, конечно, он сводит меня с ума, но страшно подумать, что с ним стало бы, если бы ему негде было дух перевести! А так у него есть спокойный дом. - Ему повезло. Не хотите еще поплавать? Они поплавали, затем подняли якорь и отправились домой. Ветер усиливался. Луиза стояла за штурвалом, а Ричард управлялся с парусами, и "Джорджия-2" словно летела по волнам. Все переменилось почти мгновенно. Черные клубы туч затмили заходящее солнце, и в неожиданно потемневшем небе засверкали молнии. - Мы должны успеть, - крикнула Луиза. - Надвигается очень сильный шторм! - Может, убрать паруса? - Обязательно! Помочь? Я могу включить авторулевой. - Не надо, я справлюсь. Просто приведите яхту в порт как можно быстрее, - откликнулся Ричард, пытаясь перекричать вой ветра. - Есть, шкипер! Но они были лишь на полпути к дому, когда стихия разбушевалась не на шутку. Ветер сменился на встречный, юго-восточный, и его бешеные порывы вздыбили огромные волны. Затем словно разверзлись небеса. Полил сильнейший дождь. Аккомпанируя раскатам грома, застучал по тенту и палубе град. - Мы не доберемся до порта. Я ничего не вижу! Идите сюда, - во весь голос закричала Луиза. - Что вы предлагаете? - спросил Ричард, ныряя под тент. - Это самый сильный шторм за последние годы. - Луиза вгляделась во тьму и не увидела ничего, кроме стены дождя и крупных градин. - Нам надо найти какое-то убежище, но проблема в том, что не видно бакенов. Если мы их не найдем, то сядем на мель. Ой! - Она изо всех сил вцепилась в штурвал, когда новая волна обрушилась на яхту. "Джорджия-2" содрогнулась, однако снова неустрашимо рванулась вперед. - И где же ближайшее убежище? - Подветренная сторона Соверен-Айленда. Остров защитит нас от ветра, и там глубоко, можно бросить якорь. О, черт! - воскликнула Луиза и тут же засмеялась, увидев блеснувший с левого борта зеленый огонек, и резко крутанула штурвал. - Теперь новая проблема. Как бы не проскочить бакены. Ричард не мог отвести от нее изумленных глаз. И он и она вымокли до нитки, ситуация была не из приятных, но в одном он не сомневался: Луиза Браун абсолютно не напугана, разве что возбуждена. Итак, ваши отвага и компетентность не уступают вашей красоте, мисс Браун, подумал Ричард, а вслух сказал: - Кажется, град прекратился и дождь ослабевает. Что скажете, если я проберусь на нос и буду впередсмотрящим? - Отличная мысль. Только, ради Бога, крепче держитесь, ветер очень сильный. Если я не ошибаюсь, мы должны пройти еще три зеленых огонька с левого борта. Потом ищите на воде красный и желтый огни - этот бакен обозначает подход к острову, который нам нужен. И на всякий случай я включу прожектор. Новая волна ударила в борт, и Луиза, чуть не выпустив из рук штурвал, с трудом вернула яхту на курс. - Послушайте, я передумала. Беритесь за штурвал, я буду впередсмотрящим. Я знаю, что искать, а вы сильнее меня. - Нет, - возразил Ричард. - Не хватало только, чтобы вы свалились за борт и... - Не спорьте, мистер Мур, - скомандовала Луиза, вытаскивая из ларя два спасательных жилета. - Вот на этом есть карабин, я зацеплюсь за мачту и никуда не денусь. Вы тоже, на всякий случай, наденьте жилет. В следующее мгновение она уже карабкалась по крыше каюты, а Ричард, бормоча сквозь зубы ругательства, натягивал спасательный жилет. Затем, следуя ее указаниям, он провел "Джорджию-2" через самые свирепые волны, какие видел в последние годы залив, к подветренной стороне Соверен-Айленда. - Молодец, - похвалила вернувшаяся Луиза. Якорь был спущен, и яхта болталась в относительно спокойной воде, хотя вокруг еще бушевал шторм. - Неужели это я лепетала утром о защищенных водах? И все же в наших краях это явление необычное. - Как и вы, Луиза, как и вы, - медленно произнес Ричард, помогая ей освободиться от спасательного жилета. И, словно это было вполне естественно, обнял ее, насквозь промокшую и очень хорошенькую. Луиза и не думала сопротивляться. Поцелуй Ричарда Мура потряс ее до глубины души. Словно все электричество, накопленное небесами, разрядилось между ними... Они отпрянули друг от друга, жадно глотнули воздуха. Ошеломленная Луиза уставилась на Ричарда широко распахнутыми глазами. Поразительно! Никогда прежде она не реагировала так ни на одного мужчину. Ни разу в жизни не испытывала такого непреодолимого физического желания. И она не мог

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору