Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Берристер Инга. В омуте любви -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ольное восхищение умом и ловкостью проходимца, который так ловко умел воспользоваться любой ситуацией и раскусить характер новой жертвы. Без сомнения, Джанфранко рассчитывал, что она будет раздосадована его отступлением и сама начнет за ним гоняться. Что же до слащавого упоминания о дедушке... - Жаль, что вы так и не нашли ничего подходящего, - услышала Санди за спиной голос Джанфранко. Он отыскал ее в магазинчике сувениров и выразительно посмотрел на часы. - Уже довольно поздно, чтобы предпринимать что-либо прямо сейчас, но почему бы мне не позвонить кузену и не договориться с ним назавтра? Мы могли бы... Они направились в холл отеля, где собирались люди в строгих деловых костюмах. Должно быть, участники одной из тех пресловутых конференций, о которых столько толковал портье, догадалась Санди. После очередного неудачного дня она ощущала свинцовую усталость и черное разочарование. Но не они вызывали в ней желание резко отчитать Джанфранко. Ну почему, даже прекрасно зная, что он за человек, она все равно боится, что отбросит остатки самоконтроля и упадет к нему в объятия? Что же с ней случилось? Могла бы, кажется, сообразить, что не стоит два раза подряд наступать на одни и те же грабли. Если, конечно, не нравится, когда тебя ими молотят. Может, она просто мазохистка? Может, ее, словно бабочку на огонь, тянет к мужчине, от которого женщинам лишь боль и унижение? Да нет же, дело не в этом, она вовсе не такая. Но почему, почему же тогда? Ее влечет к Джанфранко, но это всего лишь зов плоти. Вот и все... Направившиеся к выходу участники конференции тесно прижали их друг к другу, и Джанфранко привычным жестом притянул девушку к себе, поддерживая и защищая. А может, мелькнула у нее шальная мысль, может, и в самом деле лучше уступить своим желаниям, отдаться чувственному порыву? Пусть он наконец поймет: она вполне способна отделить физическое влечение от эмоциональной зависимости и для нее разделить с каким-либо мужчиной постель не значит попасть под его власть. Отделавшись от жгучего вожделения, она сможет отстоять свою независимость и найдет силы предотвратить посягательства на свой кошелек. Не позволит тащить себя на фабрику его родственничка и нагло вымогать деньги. Если до Джанфранко дойдет, что для Санди секс и влюбленная уступчивость вовсе не одно и то же, может, он сдастся и перестанет давить на нее. Уж коли на то пошло, ей-то прекрасно известно, что весь его интерес к ней основан на денежных расчетах, именно в них кроется причина его внимания и утонченных комплиментов. - Здесь слишком людно. У вас в номере нам будет куда удобнее, - склонившись к девушке, прошептал ее спутник. Санди снова запаниковала. Можно подумать, он читает мысли: настолько смысл его слов соответствовал ее настроению. - Нет-нет, - поспешно возразила она, тщетно пытаясь хоть немного отодвинуться. Вдруг Джанфранко ощущает сумасшедшее, сбивчивое биение ее сердца так же отчетливо, как она - могучий, ровный ритм его сердца? Санди прикрыла глаза, пытаясь проигнорировать нарастающий глубоко внутри жаркий порыв голодного, чувственного желания, грозящий смести любые преграды на своем пути. Весь долгий день она умудрялась сдерживаться. И теперь, притиснутая к Джанфранко в душной, одуряющей атмосфере холла, Санди с ужасом осознавала, насколько откровенно выдала свои чувства, не убежав прочь, а, напротив, прильнув теснее к нему. - Я мог бы позвонить кузену из вашего номера, - настойчиво предлагал Джанфранко. - Обещаю, вы не разочаруетесь. От тепла его дыхания бросало в дрожь. Санди закусила губу, пытаясь сдержать разыгравшуюся фантазию. Она словно наяву ощущала, что было бы, если бы он еще ниже склонился к ней, коснулся губами ее уха, скользнул вдоль шеи... По телу бегали мурашки, пронзая миллионами тонких острых игл, призывая немедленно избавиться от спасительного прикрытия ставшей вдруг ненужной одежды и... Нет, немыслимо! Надо немедленно предпринять что-нибудь, остановить сладкое безумие! - Вас послушать, так фабрика кузена - единственное во всей стране место, где делают понастоящему хорошие вещи, - возразила Санди и сжала зубы в отчаянной попытке оторваться от него и мужественно встретить его взгляд. - Ну, может, и не единственное, но у них вполне заслуженная репутация. Они считаются одними из лучших в этой области... - Весьма заманчиво, - саркастически заявила Санди. - Но, видите ли, так уж получилось, что я почти нашла себе деловых партнеров... - Неужели? - недоуменно нахмурился Джанфранко. - А можно полюбопытствовать где? Ни одна из отмеченных вами фабрик... - Нет, их нет в моем списке, - сообщила Санди, слишком разъяренная его покровительственным тоном, чтобы вспомнить об осторожности. - Я договорилась с одним торговцем. Он принесет мне образцы одной фабрики, которая делает как раз такие вещи, какие мне нравятся. - Одним торговцем? - Джанфранко в полном изумлении уставился на собеседницу. - Да неужели вы ему поверили на слово? - насмешливо вопросил он. И жестко добавил: - Надеюсь, вы еще не успели заплатить? - Нет. Да только не ваше это дело, - сердито прошипела Санди, неожиданно ощутив себя нашкодившей школьницей, вызванной пред светлые очи учителя. И нельзя сказать, чтобы это ощущение пришлось ей по душе. - Он должен принести мне... - Неужели вы рассказали ему, где остановились? - встревоженно осведомился он, но к Санди уже вернулась былая осмотрительность. Торговец довольно прилично говорил поанглийски, так что в переговорах помощь не потребуется. Не стоит посвящать Джанфранко в свои планы, а то потом от него не отделаешься. Лучше не упоминать, чем она собирается заняться сегодня вечером. - Ну, он знает, как передать их мне, - уклончиво ответила Санди. - Вам следует держать ухо востро, - предостерег ее Джанфранко. - Добрая половина подобных торговцев - мошенники, связанные с организованной преступностью. - Так уж и половина? - ехидно осведомилась она. - Зря вы столь легкомысленно воспринимаете ситуацию, - покачал головой Джанфранко. - Запросто можете влипнуть в чертовски неприятную... Санди не могла удержаться. Да, конечно, она ведет себя глупо, по-детски... Ну и ладно! Она демонстративно тяжело вздохнула, и собеседник замолк на полуслове. - Хорошо же, - подытожил он с недовольным видом, минуту спустя. - Не желаете слушать добрых советов, так хоть ради собственной безопасности и моего спокойствия позвольте мне присутствовать на встрече с этим типом. Позволить ему присутствовать... После всего, что она о нем знает, после того как он приложил столько усилий, чтобы втянуть ее в собственный семейный бизнес, - да ни за что! Толпа в гостиничном холле заметно поредела. Девушка за стойкой регистрации заметила Джанфранко и замахала рукой, призывая его. - Простите, - торопливо сказал он и направился к портье. Было слышно, как она чтото сказала по-итальянски. Интересно, что? - гадала Санди, удивляясь почтительной манере, с которой обращалась к Джанфранко служащая. Словно к какой-то важной персоне. Почему бы это она такого высокого мнения о синьоре Грассо? Санди озадаченно нахмурилась. Впрочем, из этого нельзя делать никаких выводов. Мало ли какое впечатление он смог произвести на других. Сама она уже однажды совершила подобную ошибку с Крейгом Перкином. Стыдно вспомнить, она даже злилась на друзей, когда те пытались деликатно открыть ей глаза. Ее ослепление зашло настолько далеко, что она не обратила внимания, когда в самый разгар их романа Крейг попытался приударить за ее лучшей подругой. Мэйбл, разумеется, с негодованием отвергла его ухаживания, а он потом еще имел наглость уверять, будто она клевещет на него из зависти! Санди знала: ее ближайшие подруги - и Мэйбл, и Максин, и Джанет - свято уверены, что предательство Крейга разбило ее сердце. Отчасти это было правдой. Она действительно поверила лживым уверениям в том, будто он искренне любит ее, и позволила завлечь себя в мир фальшивых романтических грез. Да, уныло признала Санди, я и впрямь чересчур наивна и идеалистична, слишком склонна принимать гуся за лебедя. Однако, даже строя упоительные планы близящейся помолвки, даже в моменты пылких клятв и признаний, Санди не могла полностью разобраться в своих чувствах. События развивались столь стремительно, что просто сбивали ее с толку. Но разве это могло служить оправданием? Беда заключалась в том, что Санди всю жизнь слишком опекали. Любящие родственники старались оградить ее от любых-неприятностей. Родители, дедушка с бабушкой, тетя... даже друзья, и те стремились взять ее под опеку. Конечно, поведение их диктовалось самыми благими намерениями, но в результате... Теперь-то Санди отчетливо видела: чрезмерная любовь близких помешала ей научиться самой принимать правильные решения, пусть даже учиться пришлось бы на собственных ошибках. Но это не их вина. Виновата лишь она одна. Надо было вести себя более активно, более настойчиво. Не стремиться как можно дольше оставаться безответственным, заласканным и избалованным ребенком, а поскорее становиться взрослой и самостоятельной женщиной. Ну что ж, не успела раньше, пора хоть сейчас взяться за ум. Конечно, в чужой стране с незнакомым языком без услуг переводчика не обойтись, но и только. Непрошеные советчики ей не нужны. И она не позволит никому влиять на ее решения и поступки - особенно когда дело касается магазина! Джанфранко все еще разговаривал с девушкой за стойкой, и Санди приняла решение. Пока он занят, ей представляется прекрасная возможность удрать, и пусть ищет, если хочет. Санди, озираясь по сторонам, направилась к лестнице. Переступив порог номера, она с облегчением перевела дыхание, только сейчас осознав, как боялась, что он вдруг пустится за ней вдогонку. Однако и тут ей не было покоя - стоило на секунду прикрыть глаза, и непослушное воображение сразу же принялось рисовать чарующие картины: они с Джанфранко занимаются любовью, не в силах сдержать сжигающую их страсть... В общем, все то, о чем недавно нашептывал наглый обольститель. Просто наваждение какое-то! Отчего никак не получается выбросить его из головы? В конце концов, сейчас у нее есть заботы и поважнее, чем Джанфранко Грассо! И Санди позвонила портье предупредить, чтобы сегодня вечером ее не беспокоили ни под каким предлогом. Вряд ли Джанфранко и после этого попытается любой ценой проникнуть к ней. Она ведь у него не единственная "клиентка". Пусть попытает счастья в другом месте. Санди нахмурилась, пытаясь проанализировать смешанные чувства, охватывающие ее при воспоминании о вчерашнем вечере. Из головы никак не шла элегантная, хотя и, без сомнения, довольно-таки пожилая дама, которую она вчера видела под руку с Джанфранко. А ведь уверял, будто собирается тихо-мирно провести вечер в семейном кругу. Правда, та дама не походила на легкомысленную молодящуюся особу, способную завести интрижку с переводчиком, но... А может, она, как и сама Санди, прекрасно раскусила его и решила... Без сомнения, в том, как эти двое прижимались друг к другу в толпе, сквозило нечто большее, чем простая галантность. Девушка неосознанным жестом обхватила себя за плечи, словно защищаясь от невидимой угрозы. Неужели она сгорает от ревности? Казалось бы, грязные предположения должны были навеки отвратить ее сердце от коварного обманщика. Злясь на себя, Санди принялась нервно расхаживать взад-вперед по комнате. Идти на встречу с торговцем было еще рано. Но и оставаться в номере наедине со своими рискованными, необузданными мыслями и желаниями тоже не хотелось. Возможно, экскурсия на остров Сан-Джорджо Маджоре поможет ей отвлечься. Да и вообще пора получше ознакомиться с достопримечательностями Венеции. Спустя три часа у Санди голова шла кругом от впечатлений. Великий Андреа Палладио создал на острове необычайно красивый комплекс церкви и монастыря. Ослепительно белый фасад церкви и высокая кампанила из красного кирпича не только потрясали воображение зрителей, но вместе с расположенными в пятистах ярдах от острова сооружениями площади Сан-Марко и Пьяцетты образовывали самый грандиозный из известных в мире градостроительных ансамблей. По окончании экскурсии, поблагодарив гида за увлекательный рассказ, Санди выпила чашечку кофе и съела сандвич в маленьком открытом кафе на пристани. Затем направилась вроде бы знакомым путем. Вот здесь она любовалась кожаными сумками, здесь рассматривала кукол в национальных костюмах. А здесь давали представление артисты в красочных нарядах. Только нужного ей магазинчика не было видно. В сумятице и толкучке ей было трудно сориентироваться. Казалось, что увеличилось не только количество прохожих, но и число разнообразных улочек я лавочек на них. Санди испуганно огляделась и наконец увидела нужную витрину. Торговец немедленно признал потенциальную клиентку и расплылся в широкой улыбке. - Я принес то, что вы хотели, - заговорщически прошептал он, втаскивая девушку в комнатушку, скрытую за ковром в глубине лавки. Там оказалось сумрачно, от пряного запаха у Санди перехватило дыхание. То ли аромат благовоний, то ли чего-то еще более экзотического, но для ирландки запах был абсолютно незнаком. - Взгляните-ка... Вот... - Искательно касаясь руки Санди, торговец указал на несколько стеклянных вещиц, выставленных на столике, сооруженном из самого обыкновенного ящика. Девушка склонилась рассмотреть товар... и ахнула от непритворного восхищения. Какая изумительная работа! Наконец-то она нашла то, что искала! Только теперь с чувством мстительного удовлетворения Санди поняла, насколько для нее было важно иметь возможность с торжеством заявить Джанфранко Грассо, что она прекрасно преуспела и без его помощи. - О, замечательно, божественно, - еле сумела выговорить она. Желая увериться, что все это не обман зрения, Санди, невзирая на яростные протесты торговца, поочередно поднесла вещицы к свету. Удивление ее все росло и росло. Ну и качество - просто невозможно отличить от старинных подлинников! Но ведь они никак не могли быть антикварными. Иначе их место было бы в музее, за стеклом, а не в обшарпанной лавке. Даже в прошлые века иметь такую посуду могли только очень знатные и богатые люди. Нет, нечего и сомневаться, на фабрике нашли способ придавать вещам истинно древний вид. Чем больше Санди рассматривала принесенные образцы, тем более восхищалась. Настоящая находка для ее магазинчика! Насколько ей известно, еще нигде, кроме разве что небольших частных коллекций или крайне дорогих эксклюзивных магазинов, не выставлялось подобной прелести! Один этот сосуд с кракелажем - узором из специально сделанных трещинок - чего стоит! Да, на любой из этих предметов она без труда нашла бы покупателя у себя в городе. Только вот как насчет цены? Вообще-то, Санди слышала, что кое-где в Европе существовали маленькие фабрички, где работали специалисты, владеющие старинными технологиями и специализирующиеся на изготовлении подобных редкостей. Но цена на их изделия была настолько высока, что позволить себе приобрести что-нибудь у них могли разве что нефтяные магнаты, преуспевающие поп-звезды или члены королевских семейств. Обычным же смертным, даже довольно состоятельным, как большинство постоянных клиентов магазина Санди и Мэйбл, подобная роскошь была не по карману. Все первоначальные планы Санди приобрести партию посуды и безделушек высокого качества, изысканных и достаточно редких, но не слишком дорогих, роскошных вмиг вылетели из головы, едва девушка хорошенько рассмотрела вещицы, принесенные торговцем. Средства у нее весьма ограничены, а цена на это великолепие, без сомнения, окажется высокой, но Санди желала во что бы то ни стало заполучить чудесные изделия. Она уже представляла себе все эти шедевры в витрине своего магазина, явственно слышала восхищенные возгласы посетителей, как мухи на мед слетевшихся к прилавку. Нельзя упустить такой шанс! Еле унимая восторг, Санди принялась выспрашивать у пожилого итальянца, где же именно производят такие вещи. - У них можно приобрести партию этой замечательной посуды? - спросила она с надеждой. - Полный комплект или хотя бы только вот эти бокалы? - Если захотите, можете приобрести весь комплект, - ответил торговец, заговорщически подмигивая. И, хитро улыбаясь, добавил: - Конечно, для этого вам придется сделать крупный заказ. Сердце Санди так и упало. Насколько крупным должен был быть заказ? От разъяснений ей стало еще грустнее. По пять дюжин предметов каждого вида - куда больше, чем она сумеет продать у себя в городе... Вот только если... - А могу я попросить разнообразить цвета? - спросила она. - Не знаю. Нужно справиться в офисе, - пожал плечами торговец. - И сколько это стоит? - одним духом выпалила Санди. - Очень дорого? У вас есть каталог с ценами? Торговец покачал головой, сверкнув белозубой улыбкой. - А сколько вы могли бы заплатить? - задал он встречный вопрос. Санди растерялась. Умение торговаться никогда не было ее сильной стороной, обычно эту неприятную обязанность брала на себя Мэйбл. Но тут уж волей-неволей придется. Подстегиваемая желанием любой ценой заполучить товар, Санди решительно назвала цену. По правде говоря, она понимала, что предлагает не очень-то выгодную сделку. Торговец ухмыльнулся. - За такое-то стекло? Ну что вы. Нет. - Затем покачал головой и предложил свою цену, заставившую Санди побледнеть. - Может, я сама съезжу на фабрику и поговорю с менеджером? - предложила Санди. Торговец нахмурился и помрачнел. Несмотря на явные признаки неудовольствия владельца магазинчика, Санди никак не могла отделаться от чувства, будто тот втайне забавляется происходящим. - Эта фабрика... она слишком далеко отсюда... целый день пути... - Целый день? - в свою очередь нахмурилась Санди. - Вы можете сказать все, что хотите, мне, - принялся уверять торговец. - Я передам в точности. Но Санди непреклонно покачала головой. Хитрец, без сомнения, заламывал чрезмерную цену, чтобы самому выиграть на сделке. Наверняка ему причитаются комиссионные. Знание жизни подсказывало Санди, что будь стекло действительно так дорого, оно бы демонстрировалось не из-под полы в лавчонке, а в витрине какого-нибудь дорогого магазина на площади Сан-Марко. Словно угадав мысли покупательницы, торговец неожиданно положил руку на плечо Санди, притянул ближе и доверительно зашептал: - Ладно, я устрою это для вас. Но сначала докажите, что вам можно верить. Что-что? Доказать, что ей можно верить? В первое мгновение Санди пришла в недоумение. Но тут ее осенило: торговец попросту вымогает деньги. У девушки при себе имелось лишь немного валюты, и расставаться с ней при подобных обстоятельствах шло вразрез с деловыми принципами Санди. Однако ничего не поделаешь, приходилось подчиняться правилам игры. Еще раз тщательно рассмотрев образцы, она решила, что пора условиться о новой встрече. - Почему бы не завтра? - предложила Санди, не сомневаясь, что, дай пройдохе волю, переговоры затянутся надолго. - Нет-нет, завтра никак не выйдет, - запротестовал тот. - Мне же еще нужно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору