Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Галлахер Патриция. Искры под пеплом -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
етра, который задувал в маленькие окошки без стекол. Когда миссия Сан-Хуан использовалась в качестве форта, эти окна служили бойницами. - Как забавно вы держите Лоллипопа. Сейчас вы похожи на мадонну с обезьянкой на руках! Гарнет огорчало, что и она, и Лэси попали в миссию при схожих обстоятельствах - спасаясь - и получили помощь от одного и того же человека. От Брант а Стила - галантного рыцаря-южанина, защитника находящихся в беде женщин, не обращающего внимание на их моральные качества и смертоубийственные деяния! Впрочем, она понимала, что Салли Фосс никогда не простит Лэси, как Брант простил Гарнет. К тому же Лэси угрожала гораздо большая опасность со стороны ее жертвы, чем Гарнет - со стороны Бранта. - Вы все время молчите, Гарнет, - обеспокоенно сказала Лэси. - Надеюсь, я не обидела вас как-нибудь? Гарнет поплотнее завернулась в разноцветное пончо, мечтая оказаться где угодно, только не здесь. - Мне просто холодно, Лэси. В этом склепе вода превратилась в лед! Во время моего первого визита сюда летом тут было гораздо приятнее. Толстые стены отражали солнечные лучи. - И за вашу голову не была установлена цена, - печально добавила Лэси. - Но вы можете сами установить ее на свое сердце.., если захотите. Гарнет зябко куталась в пончо, задумчиво перебирая бахрому. - Ни мое сердце, ни другая какая-нибудь часть моего тела не продаются, мисс Ли. - Извините, дорогая. Я не собиралась вас обидеть. Вы даже представить себе не можете, как я восхищаясь такими леди, как вы. И завидую вам тоже. - Простите, - смягчилась Гарнет. - Я просто так болтаю, Лэси. Это моя дурная привычка. В любом случае я вернусь в Коннектикут, как только кончится зима. - Счастливица. А вот у меня полная неизвестность, куда податься. - Может быть, тоже на север? - предложила Гарнет. - Почему? - Отгон скота. Вас вывезли бы из Техаса в фургоне с едой, а может быть, и в том самом фургоне, в котором вы прибыли сюда. Ковбои были бы вашей охраной. - Какая блестящая идея! - воскликнула Дженни. - Держу пари, Брант уже обдумывал ее. Наверняка он собирается прятать вас здесь до завершения клеймения скотэ. Надежда вспыхнула в глазах Лэси столь же ярко, как и любовь! - Вы в самом деле так думаете? Я бы с радостью пошла за ним куда угодно, как угодно и когда угодно! - Она сложила руки, как для молитвы. - Пожалуйста, Боже, сделай так. Недовольная Гарнет пожалела о своем предложении: - Это случится не раньше марта, а отец Анжелино не сможет рисковать своей репутацией, оставив одинокую женщину в миссии на такой долгий срок! Нет, уверена, они припасли для вас другой план. Неожиданное появление в дверях Хулио-Медведя заставило всех троих вздрогнуть. Лицо и руки его были покрыты характерными пятнами, но сам он широко и радостно улыбался, показывая белые, крепкие зубы. - Буэнос диас, амигас! . Лэси осторожно положила Лоллипопа на одеяло, подошла к Хулио и от всей души обняла его: - Вы восстали из мертвых, сеньор. - Нет, сеньорита, только из могилы. Гарнет смотрела на него с неподдельным ужасом: - Но ведь у вас на самом деле оспа! И мы уже, наверное, заразились! Он энергично затряс головой. - Нет, нет, мадама! Это мы сделали с сеньором Брантом прошлой ночью. Если какой-нибудь любопытный заглянул бы в ящик, он увидел бы эти пятна. - Он снова засмеялся. - Я слышал, два бродяги повели себя как трусливые койоты, когда падре открыл им причину моей смерти. - Он отодрал одно из поддельных пятен, под которым была совершенно здоровая красно-коричневая кожа. - Видите, глина и охра? Гарнет с облегчением вздохнула. Сколько потрясений еще предстоит пережить, пока весь этот кошмар кончится? Хулио-Медведь опустился на колени возле обезьянки и проверил ее рефлексы. Еще недавно совсем неподвижный, Лоллипоп теперь уже слабо реагировал. - Еще несколько часов он будет просыпаться, - объяснил Хулио обеспокоенной Лэси. - Потом еще день или два он будет немного сонным, сеньорита, а затем - в полном порядке. Пока не кормите его. Просто давайте воду. Он захочет пить, когда проснется. Компрендо? . Лэси кивнула: - Мучас грасиас, Хулио. Вы спасли мне жизнь. Предвидя расспросы Гарнет, Хулио-Медведь энергично затряс головой: - Ничего не спрашивайте, сеньора Лейн. Ваш дядя скоро отвезет вас с тетей в пуэбло. - Пуэбло? - удивленно повторила она. - Город, - поправился он. - Сеньор Брант с сеньором Дюком направятся на ранчо. Большинство уже уехало. Сеньорита Ли останется. А теперь я говорю: до свидания. - Он помахал рукой и вышел. Так! Думаю, мы свободны, тетя Джен. -Гарнет была обижена столь неожиданной концовкой интриги. Разве не они с самого начала приютили беглянку, рискуя своими головами? Почему же теперь им больше не доверяют секретов? Дженни встала и пожала руку Лэси: - Вы сыграли свою роль блестяще, моя дорогая, и надеюсь, продолжите в том же духе. Думаю, в театральной карьере вас ожидает большое будущее. Вам случалось слышать легенду об Елене Троянской? - Греческая мифология? Ну что ты, тетя! - насмешливо фыркнула Гарнет. Но Лэси ее удивила: - Вы имеете в виду Гомера? Я, правда, никогда не читала "Илиаду" или "Одиссею", но Брант рассказал эту историю перед тем, как спрятал меня под двойным дном. Он назвал катафалк Троянским конем и добавил, что этот фокус удастся так же хорошо, как и у греческих воинов. Вы эту легенду имели в виду, Дженни? - Именно. - Брант - образованный человек. Какие замечательные книги были у него в домашней библиотеке в Грей Оукс! Да вы и сами знаете. Он мучался от мысли, что должен продать их людям, не знающим цены этому сокровищу. Брант с радостью подарил их вашей семье, Гарнет. Вы вовремя упомянули, что ваш папа собирает редкие книги и манускрипты. - Папа - эрудит, - гордо произнесла Гарнет. - Он читает каждую свободную минуту. - После напряженной паузы она добавила: - Брант не говорил вам: Троянская война началась из-за того, что Елена сбежала в Трою со своим любовником, и продолжалась десять лет, пока грекам не удался трюк с деревянным конем? - Мы с Брантом никуда не бежим, Гарнет. Но я думаю, война между Салли Фоссом и мною будет продолжаться вечно. Он, возможно, станет охотиться за мной до конца дней своих. - Разумеется, - подтвердила Гарнет. - На вашем месте я при первой же возможности купила бы билет за границу. Она протянула Лэси руку без перчатки, и та, пожав ее, почувствовала, что эта рука холодна, как лед, то ли из-за низкой температуры в комнате, то ли из-за испытываемых Гарнет в тот момент чувств. - Желаю удачи, Лэси. Бог в помощь! - Спасибо, милая. Некоторое время спустя, ожидая Сета, Дженни заметила: - Твои слова, Гарнет, были жестокими. И безосновательными. Лэси Ли не помеха твоим чувствам к Бранту Стилу. - Каким еще чувствам? Ты всегда спешишь с выводами, тетя Дженни. - Ой ли? - Абсолютно! Эльвира Шварц мне не соперница! Эта женщина раздражает и бесконечно испытывает мое терпение. - Она воинственно вскинула голову. - Ты думаешь, Брант действительно может взять ее с собой в Миссури? Дженни пожала плечами: - Миссури или Марс - почему тебя заботит, куда они направятся? Твое место назначения определено гораздо более точно, Гарнет. Авалон - вот куда мы поедем, готова ты к этому или нет! - Почему ты говоришь так? Подумаешь, тоже мне печаль! Я вообще ношу траур по погибшему мужу. И все тут. - Дорогая, мне кажется, ты переигрываешь со своим трауром. Одной актрисы в жизни Бранта, по-моему, достаточно. - Уф-ф! - Гарнет закатила глаза. - Пожалуйста, забудь Бранта Стила! - Конечно, девочка. Только после тебя. - Я уже забыла. - А луна сделана из зеленого сыра, - покачала головой Дженни, наконец увидев приближающегося Сета. Глава 28 Гарнет раскладывала разноцветные конфеты по большим стеклянным банкам. В лавку поступила большая партия сладостей, которых здесь не видели с начала войны Война разрушила производство сахара и лишила на пять долгих лет детей и взрослых лакомств Маленький мальчик-мексиканец, не спуская огромных блестящих глаз с Гарнет, глотал слюни у прилавка, рассматривая все эго великолепие Гарнет предложила ему пару конфет на выбор. Он поблагодарил ее по-испански, радостный выбежал из лавки и вприпрыжку помчался вниз по улице к лачуге, где жила его семья - Ты не возражаешь, дядя? - Нет, милая Я поступил бы так же. Глядя на детские личики, когда малыши рассматривают конфеты, я чувствую, что у меня тает сердце К тому же семья Фернандо очень бедна. Дети давно бы умерли с голоду, если бы не те жалкие песо, которые их мать зарабатывает в отеле мытьем полов и стиркой В Техасе сейчас не гак уж много богатых людей, но, думаю, мексиканцы - самые бедные из всех. - Фургоны с товарами продолжают прибывать отовсюду - с Севера, Востока и Юга. Почему кругом такая бедность? Я этого не понимаю. - Это понимают лишь сами пионеры, - сказал Сет. - Они живут будущим. Гарнет открыла еще одну коробку со сладостями. Работая, она напевала веселую песенку приграничных жителей. Такого хорошего настроения у нее уже не было много месяцев. Начало марта выдалось теплым, предвещая скорый отъезд домой. - Ты утром выходил на улицу, дядюшка? - спросила она между куплетами. - Настоящая весна! - Это только кажущееся тепло, детка. - Кажущееся? Не может быть! Когда миссис Хендерсон вчера покупала новые ткани, она сказала, что вся прерия уже в цвету. - И она права, - раздался знакомый голос. На пороге стоял Брант Стил. - Приглашаю вас самой убедиться в этом, мадам! - Я занята, - холодно ответила Гарнет. - Кроме того, мой дядя говорит, что все эти весенние признаки только кажущиеся. Сет засмеялся: - Я имел в виду, дорогая, только то, что зима-старушка еще напомнит о себе. Пока не раскрылись почки на кустах и деревьях, еще нет настоящего тепла. Деревья лучше знают, когда холодам конец. Вот почему они редко страдают от последних заморозков. Цветы же в прерии более неприхотливы и нетерпеливы. Гарнет поставила в кувшин принесенный Брантом букет. - И не только цветы здесь бывают нетерпеливы, дядя. - Наденьте шляпку и шаль, - посоветовал Брант. - Не командуйте мною, сэр! Пока что вы меня не наняли. - Пожалуйста. - Вот так-то лучше. Она улыбнулась и отправилась в жилую часть дома, откуда вернулась уже одетой для прогулки. Шляпку и шаль - то и другое черного цвета - Гарнет позаимствовала у тети, поскольку свою шляпку из голубой тафты она безнадежно испортила, пытаясь покрасить соком боярышника, как, собственно, погубила гуталином и шаль. Брант ненавидел этот унылый цвет не только потому, что он напоминал ему о его вине, но и потому, что черное скрадывало красоту и юность девушки. Упорство, с каким Гарнет продолжала одеваться в этот цвет, огорчало его не меньше, чем всю ее семью. - Вы, похоже, оделись не по сезону, - посетовал он. - Для вдовьего облачения нет сезонов, - твердо произнесла Гарнет. Брант последовал за ней на улицу. Гарнет и виду не подала, что с первого взгляда узнала экипаж: лошадь и бричка были теми же самыми, на которых Брант возил ее кататься во время праздника, когда она в порыве негодования выстрелила в него из револьвера. Они не спеша поехали в западном направлении, Брант почти ничего не говорил. Колеса прогремели по деревянному мосту через небольшой ручеек. - У нас дома мосты, как правило, покрывают настилом, - заметила Гарнет. - Чтобы дождь не попадал в реку? - пошутил он. Девушка улыбнулась: - Не смешно. Чтобы лошади не видели бегущей воды, которая часто пугает их. - Ну уж только не на Западе. Здесь они запросто переплывают через бурные реки, да еще с грузом на спине. Может быть, вашим пугливым животным с Востока проще надевать шоры? - А мне нравятся покрытые настилом мосты, - упрямо возразила она. - Я считаю, они выглядят очень живописно. - Как и вся родная, старая Новая Англия, - протянул Брант. - Так и знала, что опять поссоримся Мы, как два кремня, которые не могут соприкоснуться, чтобы не посыпались искры. Зря я поехала с вами. Остановитесь и позвольте мне сойти. Я иду домой. - Чтобы еще подрасти, не так ли? - съехидничал он. - Вот уж не думал никогда, что буду потакать детским капризам. - Мне уже почти девятнадцать! - обиженно воскликнула она. - Сущий ребенок. А мне вот двадцать девять, а через пару месяцев будет тридцать. - Просто старик, - язвительно отозвалась Гарнет. - Вот уж никогда меня не привлекали старички. - В таком случае, моя радость, расслабьтесь. Чего вам бояться такого ветхого дядьку? - А я вас и не боюсь, Брант Стил! Иначе не сидела бы сейчас здесь. Я не настолько глупа, чтобы вторично рисковать собой. - Да вам и в первый раз ничего не угрожало, Гарнет. У меня и в мыслях не было причинить вам какой-либо вред. Напротив, это я сам оказался в опасности. - Не собираюсь обсуждать эту тему, - отрезала она и отвернулась, показав ему свой надменный профиль. - Где же обещанная ваша красота? - Да вокруг вас, моя дорогая, но чтобы увидеть ее, надо перестать сердиться. Несмотря на раздражение; вызванное перепалкой, Гарнет не могла не восхититься красотой цветущей прерии. Конечно, этот ландшафт нельзя было сравнить с ландшафтом Новой Англии, они были совершенно несхожи: такого простора, как здесь, не было даже в большой Коннектикутской долине. Она чувствовала сильный и терпкий запах полыни, пышно разросшейся на песчаных низинах, и вспоминала цветущий лавр и рододендрон на склонах холмов на родине. Росшие тут васильки могли соперничать с цветами люпина в лесах у нее дома, а лаванда напоминала дикую герань на расстилавшихся вокруг Авалона лугах. Лютики и дикие маргаритки были ей знакомы, но нежные, похожие на тюльпаны, темно-красные цветы она видела впервые. - Ну как? - Брант спросил так гордо, будто все это великолепие было делом его рук. - Да, довольно мило, - согласилась Гарнет. - Для тех, кто любит голые равнины, коровьи лепешки и кактусы. - Она не хотела уступать ему ни на йоту. - Обязательно было это говорить? - Я еще забыла упомянуть обглоданные кости. - Что же у вас во рту: язык или змеиное жало? - А вы больше задирайтесь, еще и не так получите. Наши Беркширские горы и большие речные равнины намного лучше этих пустошей. У нас повсюду дороги, фермы, коттеджи, а тут - лишь не отмеченные ни на одной карте тропы. - Цивилизация? - Да, а здесь нет даже видимости ее. Скажите, что это за пушистое растение с шариками, как у чертополоха? - Трава локо. Поев ее, коровы становятся просто бешеными. Они с истошным мычанием бегают кругами, а потом падают и умирают в конвульсиях. Вот почему в прерии повсюду встречаются скелеты, вы, наверное, не раз видели их сами. Каждый год владельцы ранчо теряют из-за травы локо много скота. Вот и сейчас у нас уже есть потери. - У нас? - На ранчо Дюка. Не успело солнце как следует прогреть землю, а вышедшие из спячки гремучие змеи уже убили нескольких животных, да еще койоты утащили пару новорожденных телят. Гарнет содрогнулась: - Какая ужасная, жестокая земля! - Она и будет казаться такой, тюка вы не узнаете и не полюбите ее по-настоящему, - задумчиво произнес он. - И конечно же, эта земля - вызов смелому человеку. - И вам нравится такая жизнь - борьба? - Это единственный путь для настоящих мужчин, Гарнет. И некоторых женщин тоже. Знаете, мне хотелось бы, чтобы вы изменили свое отношение к Техасу. Почему бы вам не остаться на ранчо на то время, пока я буду отгонять скот? Миссис Дюк будет очень рада такой компании и станет обращаться с вами, как с дочерью. Она сможет многому научить в ведении скотоводческого хозяйства. - Зачем? Мне вовсе не нужны такие знания. К тому же в этом Богом забытом месте я буду еще более несчастна, чем в Лонгорн Джанкшин. - А если все будет не гак, Гарнет? Может быть, вам только так кажется. Попробуйте. Воспользуйтесь шансом. - Вы говорите, прямо как тетя Дженни. Техас ей нравится все больше и больше, - покачала головой девушка. - Я давно это подозревала, но только недавно она мне сама наконец призналась, что ей нравится жить здесь. И хотя мы вернемся домой вместе, потом она, скорей всего, вернется сюда. Вы можете в это поверить? Тетя утверждает, что дядя Сет нуждается в ее помощи, но это не единственная причина. Видимо, у нее в роду были спартанцы. Думаю, ей действительно нравится жить на границе. - Что тут необычного, Гарнет? Многие дамы полюбили этот край. Она стряхнула пыль с черной одежды. - Может быть, они смотрят на эту землю глазами своих любимых мужчин? Если это так, то они легко мирятся с трудностями, считая их преодоление своим супружеским и библейским долгом. Сама же по себе жизнь здесь не может нравиться ни одной здравомыслящей женщине, не так ли? Неожиданно Брант направил бричку обратно в город, и Гарнет почувствовала разочарование. Она что, не оправдала его надежд? Неужели он всерьез надеялся, что она станет извиняться? Девушка напустила на себя безразличный вид, сосредоточенно рассматривая окрестности: нужно же, как он однажды сказал, чтобы у нее осталось хоть какое-то приятное воспоминание о Техасе. Погода была прекрасная. Над зеленеющей прерией дул мягкий весенний ветер, солнце согревало землю, еще ничем не напоминая раскаленный шар, парящий летом в звенящем от зноя воздухе. - Я думала, мы подольше покатаемся, - осмелилась наконец заметить она, искоса бросив на него быстрый взгляд. - Дальше будет все время то же самое, Гарнет. Я не хочу, чтобы вы скучали. Сердце ее бешено забилось. Его красивое, загорелое лицо под широкополой ковбойской шляпой выглядело сегодня как-то особенно привлекательно, а техасский костюм замечательно шел к высокой, мускулистой фигуре. Броская мужественная внешность Бранта вызвала бы в Авалоне сенсацию, Гарнет чувствовала это очень хорошо. Многие женщины позавидовали бы ей, увидав в такой компании. - Я не скучаю, Брант. И пока совсем не поздно. Мы вполне можем проехать еще несколько миль. - Правда? - улыбнулся он. - Это - самая приятная вещь, Гарнет, которую вы мне сказали с тех пор, как мы встретились. Я так опасаюсь сделать что-нибудь такое, что могло бы вызвать у вас огорчение или скуку. - Ну, положим, не такой уж вы пугливый кролик, мистер Стил. Впрочем, поскольку мы вскоре расстанемся навсегда... - Почему бы нам не стать друзьями? - закончил он фразу с нескрываемым огорчением. Она кивнула, по-прежнему стараясь не встречаться взглядом с его темными, пытливыми глазами. - Далеко ли мы от ранчо Дюка? - Да нет, не очень. Давайте заедем туда и возьмем пару лошадей для прогулки верхом? - Я не слишком хорошая наездница. - У нас есть несколько смирных лошадей. Кроме того, у нас на Западе есть специальные седла для женщин. На таком седле есть специальный выступ, поддерживающий ездока. - Я подумаю об этом, - вывернулась она. - У нас не так уж много времени, Гарнет. Через несколько дней пастухи начинают клеймение скота. Я буду занят. В следующий раз приеду в город на короткий срок, только для того, чтобы закупить дорожные припасы. Она смотрела вдаль, обеспокоенная теснившимися в груди непонятными

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору