Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Карей Роуз Смит. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
простишь меня за то, что я скрывала, как сильно тебя люблю. И тут Оливия поняла, что Лукас Хантер не похож на ее отца. И если он считает, что им лучше переехать в Нью-Йорк, она согласна. Она должна показать ему, что верит в его любовь. - Лукас, если ты хочешь, чтобы мы переехали в Нью-Йорк, я согласна. Мой дом это ты. В его голубых глазах был океан любви, когда он нежно пригладил ее волосы. - Я думал, что ты не хочешь уезжать из Финикса из-за Стенли. - Она было открыла рот, чтобы запротестовать, но он тут же поцеловал кончик ее носа. - Я знаю, что это бред. Ты права, нужно пускать где-то корни. К тому же, я не хочу жить далеко от ранчо, да и твоя мама тоже живет близко отсюда. Здесь нам с тобой будет хорошо. У тебя здесь друзья. Может быть, и я научусь устанавливать с людьми контакты, тогда они станут и моими друзьями. - Он достал из кармана пиджака маленькую коробочку. - У меня кое-что есть для тебя. Она взяла ее и посмотрела ему в глаза. - Открой, - нежно приказал он. Она подняла крышку и ахнула: - О, Лукас. Какое красивое! - Безупречно ограненный бриллиант блеснул в коробочке. - Я хотел, чтобы у тебя было что-то особенное, что напоминало бы тебе, что мы поженились не просто так, по каким-то практическим соображениям, а по любви. Я хочу, чтобы ты всегда помнила, как сильно я люблю тебя. - С этими словами он надел кольцо ей на палец, поверх простенького обручального кольца. Оливия несколько секунд неотрывно смотрела на кольцо, затем обвила его шею руками. - Я люблю тебя, Лукас Хантер. - И я люблю тебя, Оливия Хантер. Она подняла лицо и подставила ему губы для поцелуя, тем самым как бы заново давая обещание любить, почитать и заботиться о нем вечно. ЭПИЛОГ В конце апреля пейзаж Флагстаффа выглядел совсем иначе; всюду чувствовалась весна: зеленые листочки, земля, приготовившаяся к рождению новой жизни. Мим и Уатт уже несколько недель пытались выманить Лукаса и Оливию к себе в гости. В эти выходные, на ранчо, Лукас решил задать своей жене очень важный вопрос. И каким бы ни был ее ответ, он сделает так, как она захочет. Потому, что для него нет ничего важнее ее счастья.., и счастья их ребенка. Играя с тремя мальчиками в настольную игру, Лукас наблюдал, как Оливия, сидя у камина с Руссом на коленях, читает ему сказку. Лукас живо представил, как она читает их ребенку, свернувшемуся калачиком у ее груди. По его настоянию на этой неделе она еще раз прошла ультразвуковое обследование, и они выяснили, что никаких последствий ее падения нет. На этот раз их ожидал сюрприз: они увидели и услышали биение маленького сердечка. Лукас смотрел на это чудо, и его переполняла радость. Эта женщина принесла в его жизнь столько радости, сделала ее гораздо богаче и ярче. Хотя Лукас и Оливия до сих пор предпочитали проводить все свободное время наедине, ее друзья, Синди и Кайл, однажды пригласили их на вечеринку. С тех пор ее друзья стали более дружелюбно относиться к Лукасу. Особенно после того, как они объявили, что Оливия беременна. К радости Оливии, Лукас даже провел пару вечеров со Стенли в тире! Тревор сделал последний ход в игре и, довольный, объявил: - Я выиграл! Лукас похлопал его по плечу: - Молодец, брат! - Мы поедем завтра на прогулку, до того как вы уедете? - спросил Джерри. - Посмотрим, ответил ему Лукас, подмигнув. - Я хотел бы, чтобы Оливия поехала с нами. -Тревор оглянулся на нее. - Но так как она беременна и все такое, ей нужно быть осторожной. Лукас кивнул: - Ты совершенно прав. И все же выбор оставался за ней. Она уже объявила Лукасу, что после рождения ребенка хочет взять отпуск как минимум на шесть недель, а затем, если получится, будет работать дома. Ему понравилась эта мысль, и он понял, поверил, что она вполне может быть одновременно и мамой и адвокатом. Дверь на кухню распахнулась, и Уатт позвал: - Время перекусить. Мим вынимает печенье из духовки. Курт и Джерри вскочили на ноги. Русс соскользнул с колен Оливии и бросился за всеми на кухню. Она засмеялась: - Видимо, печенье Мим куда важнее, чем конец сказки. Тревор остался, и Лукас понял: он хочет что-то сказать. Уставившись в игральную доску, мальчик пробормотал: - Мне, наверно, скоро придется отсюда уехать. Лукас и Оливия обменялись взглядами, и она поднялась со стула: - Пойду посмотрю, не нужна ли моя помощь на кухне. Но Тревор остановил ее: - Подожди. Я хочу спросить вас обоих кое о чем. Она села рядом с ним на софу. - После того, как у вас родится ребенок, вы будете приезжать сюда? - поинтересовался Тревор. - Конечно, - ответила она с улыбкой. - Мим сказала, что даже после того, как я вернусь к маме, я смогу приезжать сюда, когда захочу. И я хочу видеть вас тоже. И.., я еще никогда в жизни не видел близко маленького ребенка. Лукас усмехнулся: - Мы тебе это обещаем. Тревор заулыбался: - Клево! - Тут он вскочил и рванул на кухню за остальными. Улыбаясь, Лукас заключил жену в объятия. Она поддразнила его: - Если мы не присоединимся к ним в ближайшие минуты, печенья нам не достанется. - Зато тебе достанется кое-что лучше печенья, заверил ее Лукас, даря ей долгий, нежный поцелуй, который тут же зажег в них страсть. - Это действительно лучше печенья! - Ее сладкая и нежная улыбка манила Лукаса поцеловать ее еще раз. Но он не уступил соблазну. - Я хочу спросить тебя кое о чем, - сказал он. Склонив голову, она ждала. - Перед тем, как Песня Ночи ожеребилась, ты слышала, как Уатт просил меня принять его завещание. Она кивнула. - Как ты относишься к этой идее, к тому, что, может быть, когда-нибудь нам придется жить здесь? - А что ты думаешь по этому поводу? Он знал, что она, как всегда, ждет от него честного ответа. Они обещали это друг другу. - Я считаю, что это большая честь. - Я тоже, - согласилась она, ее глаза сияли. -Почему же тогда ты сказал Уатту, что не можешь принять его предложение? - Тогда я считал, что не заслуживаю этого, - тихо произнес он, не увиливая от прямого вопроса. - А сейчас ты ведь так не думаешь? Он обнял ее. - Я понял, что любовь не имеет ничего общего с тем, стоишь ты ее или нет. Это дар. И этому научила меня ты. - Он поцеловал ее в лоб. - Но ведь если я соглашусь принять щедрый дар Мим и Уатта, то когда-нибудь нам придется заботиться о детях, у которых нет крыши над головой. Ты готова к этому? Она сжала его руку, и их пальцы переплелись. - Я готова и хочу разделить с тобой все. И если мы сможем в один прекрасный день продолжить дело, которое начали Мим и Уатт, я буду счастлива. Я уже люблю это ранчо так же, как любишь его ты. Глядя на нее с нежностью, он сказал: - Кстати, почему бы нам не найти дом с просторным кабинетом, в котором ты смогла бы работать и в котором было бы достаточно места для нашего подрастающего ребенка? Ее глаза заблестели: - А может, и не для одного. Лукас наклонился, чтобы поцеловать жену, и мысленно произнес молитву благодарности. Ему было ясно: он женился на женщине, которая подходит ему идеально. Она - настоящий друг. Родственная душа. Сейчас и навсегда. Карен Роуз СМИТ АМУЛЕТ ЛЮБВИ Перевод с английского Е. Колосовой Анонс После смерти мужа Элисон Роудс обнаружила в шкафу любовные письма. Дейв изменял ей... Чтобы забыть о предательстве когда-то любимого человека, она решила уехать погостить к другу мужа, Джейсу Макгроу. Глава 1 Элисон Роудс остановила машину на стоянке перед офисом шерифа города Ред-Блафф и дважды глубоко вдохнула и выдохнула. Она не предупредила Джейса Макгроу о своем приезде. Письма, которые она обнаружила в шкафу после смерти мужа, мучили ее весь год. А два дня назад ей попалось еще одно. Решение лететь в Нью-Мексико она приняла не задумываясь, и тогда это показалось разумным: ей необходимо было сбежать от всего, что напоминало о предательстве мужа. К несчастью, письма прочно засели в голове. Это были любовные послания от Тани Джекобс, напарницы Дейва в Ричмонде. Он хранил их в коробке под старой парой походных ботинок. Из писем Элисон поняла, что их отношения длились год, а она ничего не замечала. Была полной идиоткой. Гнев, обида, самобичевание довели ее до того, что она потеряла сон и сильно похудела. А потом она нашла последнее письмо... Июньское солнце палило нещадно. Элисон вылезла из машины, вытерла вспотевшие ладони о белые джинсы и обошла вокруг здания. Поднявшись по двум деревянным ступеням, она отворила стеклянную дверь с черной звездой на ней. Внутри жужжал вентилятор и разгонял по комнате горячий воздух. Женщина с шокирующими рыжими кудрями сидела за огромным, видавшим виды деревянным столом. Сзади находился пульт. Немного подальше, за большим металлическим столом, в вертящемся деревянном кресле, восседал атлетически сложенный полицейский. Служащая подняла глаза на Элисон. - Чем могу помочь? - спросила рыжеголовая девушка. - Я ищу Джейса Макгроу. Полицейский поднял голову и откровенно усмехнулся. - Как и вся женская половина графства. - Вирджил, закрой рот, - огрызнулась женщина. - Ты просто завидуешь, потому что "Альбукерке страж" не назвал тебя лучшим полицейским прошлого года. Вирджил покраснел. - Ты становишься слишком болтливой для диспетчера, - пробормотал он. Диспетчер оглядела Элисон с ног до головы. - И по какой причине вы хотели бы встретиться с шерифом? Элисон распрямила плечи и еще раз глубоко вдохнула, прежде чем ответить: - Мы старые друзья. - То есть вы родом из тех же мест, что и он? Из Ричмонда? - Совершенно верно. - Элисон не собиралась говорить женщине больше, чем следует. - Сейчас шериф на вызове. - На вызове... - Вирджил замолчал. - Он проверяет освещение на улице Рио. - Как я уже сказала, - повторила женщина, он на вызове. Посмотрим, смогу ли я с ним связаться. Элисон потопталась, не зная, оставаться ли ей на месте или сесть на жесткую деревянную скамью возле двери. Она подошла к автомату с питьевой водой, взяла бумажный стаканчик и наполнила его. Не успев сделать глоток, она услышала глубокий и сильный голос Джейса из динамика: - Клара, что ты хотела? - Здесь женщина, которая хочет встретиться с тобой. Говорит, что ее зовут... - Элисон Роудс, - подсказала Элисон. - Элисон Роудс, - повторила Клара в микрофон. Последовало долгое молчание, наконец снова щелкнул динамик. - Буду через пять минут. Элисон подошла к скамье и села, ноги у нее слегка дрожали. Прошло три недели с тех пор, как она видела Джейса на крестинах его племянницы. Что он подумает о ее внезапном появлении у него в офисе? Джейс был лучшим другом мужа, и Элисон всегда смущалась в его присутствии. С его сестрой Пэтти они работали в одной больнице. На крестинах она услышала, как Джейс говорил сестре, что небо в Ред-Блаффе больше чем синее, а рыжие утесы почти врезаются в облака. Картина представилась восхитительной, и Элисон сказала, что как-нибудь посетила бы Юго-Запад страны. Пэтти тут же предложила; - Ты можешь остановиться у Джейса. У него есть свободная комната. Брат сначала смутился, но быстро овладел собой и пригласил Элисон, как только она соберется. Их взгляды встретились, и Элисон вдруг подумала, что знает его очень давно. Сейчас, рядом с Джейсом Макгроу, она почувствовала себя независимой, решительной и живой. Уже многие месяцы она не испытывала такого. Ей захотелось забыть свою жизнь в Ричмонде, и поездка в Ред-Блафф к Джейсу казалась самым подходящим для этого вариантом. Если же его приглашение было простой отговоркой, она легко устроится в мотеле. Черные круглые часы на стене отсчитали пять минут, которые показались вечностью. Наконец послышался шум машины на улице, и, взглянув в окно, Элисон увидела черный джип с надписью "шериф" на белых дверцах. Она допила остатки воды, смяла стаканчик и бросила его в мусорную корзину. Дверь распахнулась, и вошел Джейс. Его рука сама поднялась к черной форменной шляпе, он медленно снял ее и, прижав к бедру, пристально посмотрел на гостью. Элисон видела Джейса в форме и раньше, но в синей, полицейской. Теперь на нем была одежда шерифа: серая блестящая рубашка с серебряной звездой и такого же цвета брюки с черными лампасами, благодаря которым он казался выше своих шести футов и двух дюймов. Черные ботинки и узенький черный галстук с гербом Нью-Мексико на узле. Сильный, мужественный, сексапильный незнакомец. - Привет, - сказала Элисон, предпринимая слабую попытку улыбнуться. - Решила воспользоваться твоим приглашением. Его глаза коньячного цвета откровенно оценивали ее, скользя по светлым волосам до плеч, трикотажному топу в бело-розовую полоску, по белым джинсам и босоножкам. - Вижу. Она задрожала от звука его голоса. Это, наверно, от усталости и неуверенности, успокаивала себя Элисон. - Я воспользовалась твоим приглашением, но, если из-за этого возникнут проблемы, я смогу поселиться в мотеле. Собственно, я могу вернуться в Альбукерке и... - Ты не поедешь в Альбукерке. Когда я приглашаю, я не отказываюсь от своих слов. Просто я слегка удивлен... - Мне следовало бы позвонить и предупредить тебя, но я как-то все решила в одно мгновение. - Иначе ты могла бы передумать. Верно? произнес он, вопросительно подняв бровь, такую же темную, как и волосы. Джейс всегда был излишне проницательным. - Верно. Он подошел немного ближе. - Ты надолго? - Еще не решила. Я взяла административный отпуск. Но я не буду злоупотреблять гостеприимством. Мне всегда хотелось побывать в Санта-Фе и других местах Юго-Запада. - Как ты добралась сюда? Я имею в виду из аэропорта. - Взяла напрокат машину. Мне всегда хотелось иметь возможность поехать куда угодно и в любое время. Слабая улыбка тронула губы Джейса.., его чувственные губы. - Другими словами, ты не хотела, чтобы я планировал для тебя программу. - Нет, я вовсе не это имела в виду... Шериф рассмеялся. - Все нормально, Элисон. И приятно снова видеть румянец на твоих щеках. Казалось, она вспыхивала, только когда был рядом Джейс, и он всегда замечал это. Собственно, то, как он смотрел на нее сейчас... - Разве ты не собираешься нас представить, Джейс? - Вирджил с шумом поднялся из-за своего стола. Джейс слегка покраснел и представил Элисон Кларе Буш и Вирджилу Харрихану. Она пожала им руки. - Подожди, я посмотрю, нет ли важных сообщений, а потом поедем ко мне, - проговорил Джейс. Он удалился в соседний кабинет, и Элисон сразу почувствовала на себе взгляды Клары и Вирджила. Одарив обоих, как она надеялась, дружелюбной улыбкой, молодая женщина снова подошла к скамье. Не успела она сесть, как вернулся Джейс. Он открыл дверь и показал ей жестом идти вперед. - Я поеду со стоянки первым, а ты следуй за мной, ладно? Она кивнула. Даже проехав почти милю, Джейс не мог успокоиться. Он все не верил, что она в самом деле здесь. Джейс покинул Ричмонд пять лет назад, потому что не мог видеть Элисон женой своего лучшего друга. Она была для него мелодией сердца с тех пор, как они познакомились в старших классах школы. Но его трейлерный городок и ее район, где жили люди среднего класса, разделяло больше, чем железнодорожное полотно. Ее мир был чистым и спокойным. Его - пустым и примитивным. Он сделал три поворота и остановился возле небольшого сельского дома, показав Элисон жестом остановиться рядом. Быстро выбравшись из своего автомобиля, Джейс перешел дорогу и подождал, пока она откроет дверцу. - Твои вещи в багажнике? Девушка кивнула. Он обошел машину и вытащил ее чемодан и сумку с одеждой. Еще одну походную сумку он видел на переднем сиденье. Джейс постарался взглянуть на свой дом ее глазами. Оштукатуренный дом шоколадно-коричневого цвета, с плоской крышей. На каменистом дворе росли два можжевельника и колючие грушевидные кактусы. Они прошли по дорожке к бетонному крыльцу. Шериф поставил чемодан, чтобы вы тащить из кармана ключи. Элисон остановилась сзади. - Ты прав - небо здесь синее. На мгновение Джейс замер и посмотрел на нее. Он уже забыл свои слова. Здесь все действительно сильно отличалось от пейзажей Виргинии - все более красное, более коричневое, и оттенков зеленого куда больше, - но он забыл о красках пейзажа, когда его взгляд снова упал на Элисон. Он всегда замирал от ее красоты. Одернув себя, он жестом пригласил ее в дом. Прежде чем ступить через порог, женщина неуверенно ему улыбнулась, и Джейс мысленно выругал себя за то, что предложил ей остаться. Он не знал, как она воспримет его жилище. Сосновая мебель для небольшого дома была сделана местным столяром. Голубые с бронзовым отливом диванные подушки на западный манер были не особенно мягкими. В доме никогда не было штор, только жалюзи. В кухне они едва уместятся вдвоем. Она же привыкла к красному дереву и роскошным коврам. - Люблю деревянные полы. Они прекрасны. Дубовый пол и послужил причиной покупки этого дома. - Думаю, мне следует постелить здесь ковер и приобрести шторы. Но я не часто бываю дома. Пойдем, я покажу тебе твою спальню. В доме было две спальни. Джейс опустил чемодан на кровать, повесил сумку в шкаф и снова взглянул на Элисон. Она гладила рукой сосновый туалетный столик, пальцы словно ласкали дерево. Желание сжигало Джейса. Он с трудом отвел глаза. - Я особо не готовлю, - резко сказал он, так что нам лучше сходить куда-нибудь поужинать. - Если хочешь, я могу приготовить, - тихо ответила Элисон. Ее огромные зеленые глаза смотрели ясно и невинно. - Ни в коем случае, ты мой гость. - Я не хочу быть гостем, Джейс. Я не хочу, чтобы ты думал, что должен ухаживать за мной и вообще ублажать меня. Я и сама могу позаботиться о себе. С удовольствием приготовила бы для тебя что-нибудь. Это единственное, чем я могу тебя отблагодарить за гостеприимство. В доме было так жарко, что у него пот струился по лбу. - Надеюсь, тебе будет удобно здесь. Правда, окна выходят на солнечную сторону, поэтому в комнате душно. Я включу увлажнитель и посмотрю, что из этого выйдет. Увлажнитель - это совсем не кондиционер, к которому она привыкла, он просто добавит влаги в горячий сухой воздух. Да и установлен он не там, где нужно. Самой прохладной комнатой в доме была гостиная, но и в ней не намного лучше, когда стоит сорокаградусная жара. - Мне бы хотелось принять душ и переодеться, - попросила Элисон, глядя на него. Он представил ее под душем, и в доме стало еще жарче. - Да, конечно. Пойду проверю вентилятор, он что-то громыхал вчера ночью. Когда будешь готова, съездим на ужин. Сама приготовишь в другой раз. И прежде чем она снова посмотрела на него огромными зелеными глазами, он вышел из спальни, ругаясь на чем свет стоит за то, что дал втравить себя в эту ситуацию. Через десять минут Джейс убрал отвертку в ящик с инструментами и услышал, как открылось окошко в ванной. - Джейс, - тихо позвала Элисон. - Ты здесь? - Здесь. Что случилось? - Я так торопилась... Не заметила, что в душе нет полотенца. Он чертыхнулся про себя. Утром после душа он собрал все полотенца и засунул в стиральную машину. Хоть бы в шкафу оста

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору