Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Сэйл Шарон. Роман 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -
когда я ответил, стал меня расспрашивать о тебе. Спросил, хорошая ли ты, а я взял и убежал... Я промолчал, но вообще-то хотел бы сказать "да". Я бы описал ему, какая ты замечательная, Квини. Честное слово! Квин обняла Джей-Джея, до глубины души возмущенная тем, что кто-то посмел смутить ребенка, задавая ему пусть даже самые невинные вопросы. - Он трогал тебя? - спросила она. - Нет! - вмешался Уилл. - Мы были на школьном дворе, а он на улице за забором. Ему ведь нельзя входить на школьный двор? - Конечно, - ответила Квин. - Вы рассказали об этом учительнице? Джей-Джей покачал головой. - Если это повторится, то вы должны подойти к учительнице и сказать, что к вам пристает какой-то мужчина. Обещаете? Джей-Джей кивнул. - Я обещаю, - ответил он и с облегчением вздохнул оттого, что проблема была решена и никто не рассердился. - А как он выглядел? - спросила Квин. - Мужчина как мужчина, но весь какой-то таинственный. Квин нахмурилась. Детское описание "таинственности" может совсем не совпадать с тем, что подразумевают под этим словом взрослые. - В чем же выражается его таинственность, милый? - спросила она. Джей-Джей задумался. - У него длинное широкое пальто... похожее на плащ Коломбо в телесериале. А еще большой крючковатый нос и очень смешной рот. На горле у него такая смешная штука, которая двигается туда-сюда, когда он говорит. Квин внимательно слушала, стараясь запомнить описание, и поняла, что ребенок говорит об "адамовом яблоке", чрезвычайно большом и подвижном. - Он назвал тебе свое имя? - спросила Квин. - Нет... я сразу убежал. - Хороший мальчик! - сказала Квин, привлекая к себе и Уилла. - Ну-ка еще раз скажите мне, что вы будете делать, если он снова подойдет к вам? - Расскажем учительнице! - дружно закричали братья. - Правильно! А теперь, если вы покончили с домашним заданием, идите на кухню. Там вы найдете на столе бутерброды. Только не деритесь: их много и хватит всем. Договорились? - Договорились! - закричали мальчики и побежали на кухню, оставив Квин в комнате раздумывать над тем, что она услышала. - О Господи, - прошептала она. - Коди... где ты? Ты мне так нужен. Она прекрасно знала, где Коди: на военно-воздушной базе Лоури, на полигоне для тренировки военных. Оставалось только дождаться, когда он вернется домой, а это будет не раньше завтрашнего дня. Квин прошла к себе в комнату, достала из ящика комода визитку Денниса Макона и, вертя ее в руках, попыталась решить, тот ли это экстренный случай, когда надо срочно отозвать его домой. Нет, пожалуй, дело может подождать. Завтра она сама поедет в школу, поговорит с директором и предупредит, что какой-то человек рыщет вокруг школьного двора. А когда Коди вернется, передаст ему слова Джей-Джея и расскажет, какие шаги предприняла она. А дальше пусть решает сам. Успокоившись, Квин пошла искать Донни: пусть получше присматривает за младшими братьями. Дополнительный телохранитель мальчикам никогда не помешает. Донни Боннер унаследовал не только внешность своего отца. Вечером, отправляясь спать после разговора с Квин, он совершенно по-новому стал относиться к младшим братьям: из маленьких детей, докучавших ему, они превратились в его подопечных, требующих защиты. Он никому не позволит тревожить их. Всякий, кто обидит Уилла и Джей-Джея, будет иметь дело с ним. После того как мальчики легли спать, Квин еще долго смотрела на затухающий огонь в камине, вспоминая свою жизнь до встречи с Коди и его сыновьями. Чем больше проходило времени, тем с большей неохотой она вспоминала нищету Кредл-Крика и незаслуженные, непростительные обиды со стороны местных жителей. Ее жизнь наполнилась новым смыслом после встречи с Боннерами - ей стали доверять. Они доверили ей заботиться о них, и это обернулось любовью. Она их полюбила. Как ни крути, получилось очень хорошо. Телефонный звонок вывел Квин из задумчивости. Сняв трубку, она в волнении затаила дыхание. - Квин? - Привет, - с нежностью отозвалась она и тихо рассмеялась. - Я знала, что это ты, только забыла сказать "алло". - Лишь бы ты не забыла обо мне, тогда все будет в порядке. - Чувствуется, что тебе там хорошо, - заметила Квин, - Если бы ты сейчас меня видела, то так бы не думала, - ответил Коди, прислушиваясь к дыханию в трубке и почему-то разволновавшись от ее голоса. - Какие новости? Квин тотчас вспомнила о младших Боннерах. - Так, кое-что, но думаю, это подождет до твоего возвращения. Если не ошибаюсь, завтра ты приезжаешь? - Я же тебе обещал, - ответил Коди, отметив, что в ее голосе звучала некоторая обеспокоенность. - А сейчас рассказать не хочешь? Мальчики не заболели? Или, может, ты боишься? Если боишься, то я сразу... - Коди, я чувствую себя превосходно, мальчики не заболели, а все наши новости подождут до завтра. - Ладно. Но мне чертовски не нравится, что, когда меня нет дома, всегда что-нибудь да случается. - Всему свое время, и ничего особенного здесь не случилось. К тому же я все могу решить сама, по крайней мере многое, - сделав над собой усилие, добавила она. - Помни, я здесь для того, чтобы ты был там. - Нет, леди, это не соответствует действительности. Ты в моем доме, потому что ты в моей жизни. Я люблю тебя, милая. Спи спокойно. Увидимся завтра. - Спокойной ночи, Коди. Я тоже тебя люблю. Квин повесила трубку прежде, чем Коди успел ответить, и улыбнулась. Все оказалось гораздо проще, чем ей представлялось. Конечно, то, что Квин не видела его лица, намного облегчило ей задачу, и она наконец призналась ему в любви. Телефон зазвонил снова, и Квин, все еще улыбаясь, сняла трубку. - Проклятое, женщина! Ты специально ждала, когда я уеду так далеко и связь между нами будет только по телефону? Боже мой, леди... ты хотя бы представляешь, как я ждал этих слов?! Коди упал на кровать и, глядя в потолок, желал лишь одного: перелететь домой на крыльях мечты, если такое, конечно, возможно. Закрыв глаза, Квин с упоением впитывала в себя его голос. - Не представляю, - ответила она, - но если ты поспешишь домой, то я, может быть, решусь их повторить... Так что поторапливайся. - О, Квин, мое сердце уже с тобой! - выпалил Коди и отключился так же неожиданно, как и позвонил. Глава 14 Внезапное чувство дежа-вю охватило Квин, когда она вошла в офис директора начальной школы Сноу-Гэпа. Она села в приемной на стул, пытаясь оценить царившую здесь атмосферу. Ей представлялось, что для всех на свете школ характерны спертый воздух, запах мела и натертых полов. Оказалось, что эта школа разительно отличается от школы в Кредл-Крике, которую окончили Квин и ее сестры. Здесь было чисто, все соответствовало требованиям времени. Она слышала мягкий перестук клавиш электрических пишущих машинок в соседней комнате и приглушенное жужжание ксерокса. Квин закрыла глаза, и в памяти ее ожил тот день, когда они с сестрами впервые пришли в школу в Кредл-Крике. Она вдруг снова резко ощутила страх быть отвергнутой. Правда, мир не без добрых людей. Джедда Уиллис, директриса той школы, была чрезвычайно наблюдательной женщиной, и под спокойствием и хладнокровием двенадцатилетней Квин сразу же угадала ее готовность встать на защиту сестер. Миссис Уиллис учила дочерей Джонни Хьюстона держаться с достоинством в любой обстановке. - Мисс Хьюстон? Голос секретарши заставил Квин вздрогнуть. Она вскочила со стула, быстро расправила юбку, пригладила волосы, охваченная непонятным волнением, и не сразу вспомнила, что в беду попала не она, а Джей-Джей, а ее обязанность в отсутствие Коди оберегать его. - Да, - сказала Квин. - Иду. Стэнли Брасс, приятно удивившись, взглянул на вошедшую в кабинет женщину. Затем встал из-за стола и, протянув руку, направился ей навстречу. - Квин Хьюстон, если не ошибаюсь? Помню, помню, мы с вами познакомились в банке. - Да, - с улыбкой ответила Квин. - Я рада, что вы меня помните. Это упрощает мою задачу. Стэнли кивнул и предложил ей сесть. - Что привело вас ко мне? У мальчиков какие-то проблемы? - Можно сказать и так, - ответила Квин и передала директору содержание подслушанного разговора, а также то, что Джей-Джей поведал ей лично. По ходу ее рассказа лицо Стэнли мрачнело все сильнее. Он вертел в руках ручку, периодически делая в блокноте какие-то пометки и время от времени прерывая Квин, чтобы уточнить описание подозрительного мужчины. - ...Вот, пожалуй, и все, что он рассказал мне о внешности мужчины, - закончила Квин и, откинувшись на спинку стула, с облегчением вздохнула. Еще бы, ей стало гораздо лучше, ведь она переложила часть ответственности за детей на плечи другого человека. Стэнли задумчиво хмурился. Он уже не в первый раз сталкивался с подобной проблемой. Каждый год во время лыжного сезона, с наплывом туристов в их городе появлялись и такие вот типы, которые выкидывали подобные номера. К сожалению, когда в таких делах были замешаны дети, то это касалось непосредственно его. Мир сильно изменился с тех пор, как он перестал быть ребенком, и Стэнли Брасс часто чувствовал себя совершенно беспомощным перед лицом возникавших проблем. - Даже не знаю, как вас и отблагодарить за то, что вы ко мне обратились, - сказал он. - Конечно, я приму все меры предосторожности. После занятий соберу всех учителей и поговорю с ними. И... я немедленно сообщу обо всем шерифу Миллеру. Пусть будет настороже. Он несет ответственность за детей вне стен школы. - Не сомневаюсь, что вы сделаете все возможное, - ответила Квин, - но меня настораживает еще кое-что: этот человек расспрашивал обо мне, а значит, доля ответственности лежит и на мне. Стэнли покачал головой: - Позвольте с вами не согласиться, мисс Хьюстон. Я уже достаточно давно живу на этом свете и могу с уверенностью утверждать, что вы не несете никакой ответственности за поступки других людей. Вы делаете все, что можете, и не должны сетовать на то, что вам не по плечу. Вы не можете изменить мир, и вы никогда... абсолютно никогда... не должны чувствовать себя виноватой. Не забывайте об этом. Квин кивнула и поднялась. - Думаю, отец мальчиков сам поговорит с вами, когда вернется домой. Надеюсь, что я не сделала ничего предосудительного, придя к вам вместо него. Мне казалось, что дело не терпит отлагательства. - Так и есть, - ответил Стэнли. - Спасибо за то, что пришли. Пожалуйста, держите меня в курсе событий, а я, со своей стороны, буду делать то же самое. Квин покинула школу с совершенно новым для нее ощущением. Стэнли Брасс отнесся к ней со всей серьезностью, принял ее как уважаемого жителя их города и безоговорочно ей поверил. Казалось, она опьянела от радости. Спустившись в холл, Квин направилась было к выходу, как вдруг зазвенел звонок. Она посторонилась, пропуская детей, высыпавших из классных комнат, как пчелы из улья. Джей-Джей сразу заметил Квин. Да ее и невозможно было не заметить: она возвышалась над головами детей и многих учителей. Ее свежесть и рост, словно маяк, притягивали к себе. - Квини! - Восторженный крик Джей-Джея подхватили другие дети, когда он, прорываясь сквозь толпу, бросился к ней. Квин, улыбаясь, приняла его в свои объятия, пригладила волосы, расправила воротничок. А он, приплясывая, вертелся на месте, довольный тем, что его друзья видят их вместе. - Это моя Квини, - сообщил Джей-Джей подоспевшей учительнице. - Вы миссис Барретт, если не ошибаюсь? - улыбнулась ей Квин. - Я Квин Хьюстон. Джей-Джей мой... - О! - Лицо Лизы Барретт озарилось обворожительной улыбкой. - Мисс Хьюстон! Я так рада, что мы наконец встретились. Джей-Джей только о вас и говорит: Квини сказала то, Квини сказала это. Вне всякого сомнения, вы произвели большое впечатление на этого молодого человека. И позвольте мне сказать, все мы очень рады, что вы вышли целой и невредимой из того ужасного испытания, - добавила она, посерьезнев. Неожиданные слезы навернулись на глаза Квин. Она молча кивнула и посмотрела на Джей-Джея, который с обожанием глядел на нее. Нежно погладив его по голове, она опустила руку ему на плечо. - Он тоже произвел на меня большое впечатление. Я сказала бы, что наши чувства взаимны. Откровенно говоря, мое сердце покорила вся семья Боннеров. - Квин покраснела и поспешила добавить: - Я говорю о мальчиках... как вы понимаете... Лиза Барретт улыбнулась: - Не утруждайте себя объяснениями. Я встречалась с их отцом и прекрасно понимаю, о чем вы говорите. - Вздохнув, она закатила глаза. - Вот уже пятнадцать лет, как я состою в счастливом браке, но если бы я... если бы... Я вас так понимаю! Ответа не требовалось, и Квин просто улыбнулась. - Джей-Джей, попрощайся с Квин и поторопись. Тебе пора на следующий урок, - напомнила тут же миссис Барретт. - Мисс Хьюстон, я очень рада, что мы познакомились, и надеюсь, мы еще встретимся. У нас в школе традиция ежегодно устраивать праздник Хэллоуин. И всегда не хватает кондитеров, умеющих печь что-нибудь вкусное... Конечно, если вы ничего не имеете против. - Квини умеет делать все, - встрял Джей-Джей. - Она самый лучший в мире повар! Женщины рассмеялись. - Сдается мне, я только что получила приглашение на этот праздник, - сказала Квин. - Что ж, детали обговорим потом. Встав на колени, Квин привлекла к себе Джей-Джея и зашептала ему на ухо, чтобы не слышали другие: - Я рассказала мистеру Брассу о том человеке, Джей-Джей. Он обо всем позаботится. Только не забывай, о чем мы говорили с тобой вчера вечером. Если ты снова увидишь его, скажи о нем миссис Барретт или мистеру Брассу и вообще любому из учителей, кто будет поблизости. Хорошо? Лиза Барретт услышала часть их разговора и, нахмурившись, спросила: - У вас проблемы? Квин кивнула: - Мистер Брасс расскажет вам все после уроков. Мне пора идти, а вам с Джей-Джеем, видимо, надо возвращаться в класс. Джей-Джей с неохотой оторвался от Квин. - Сегодня у нас будет пицца, - кивнула ему Квин, и мальчик улыбнулся ей в ответ. - Вы прекрасно относитесь к мальчикам, - восхитилась Лиза Барретт. - Совсем наоборот, - ответила Квин, - это они прекрасно относятся ко мне. Квин покинула школу с легким сердцем. Такого с ней давно не бывало: она радовалась, что сделала правильный шаг. Однако у нее еще много дел, и ей надо спешить, чтобы все успеть к приезду Коди. Она бегом направилась к "блейзеру" и вскоре уже ехала в торговую часть города. Завернув за угол, Квин увидела, как из соседней школы выбежали ребята постарше. Она сразу же заметила долговязую фигуру Донни. Квин посигналила ему и поехала дальше, с улыбкой отметив его бурную реакцию, выражавшуюся в размахивании руками и залихватском свисте. - Ну и ну, Боннер, - заметил один из приятелей Донни, тоже послав вдогонку машине Квин свой разбойничий свист. - Что за красотка? Почему я ее не знаю? - Это не красотка, - ответил Донни. - Это Квин, леди, которая заботится о нас. И если мой отец окажется достаточно ловким, то она в любое время может стать моей мачехой. Приятель Донни присвистнул: - Она просто сногсшибательна и выглядит потрясающе! К тому же в ней чувствуется темперамент. Донни кулаком ударил приятеля по руке. - Много ты знаешь о темпераменте, - усмехнулся он. - Побереги свои слова для какой-нибудь глупой девчонки, Марв! Окружавшие их подростки рассмеялись и разбежались по классам, оставив Донни размышлять над тем, что у него, возможно, скоро появится мать. И тут он снова вспомнил, что отвечает за братьев. Какой-то парень собирается повторить то, что не удалось сделать Вирджилу Стрэттону, и его обязанность - защитить Квини и малышей. Донни поспешил в класс, в душе надеясь, что, когда он приедет после школы домой, отец уже будет там. Ему одному очень трудно нести бремя ответственности. Из-за резкой смены погоды Уолли Морроу сменил свое широкое пальто на спортивную куртку и надел аккуратные солнцезащитные очки, которые полностью скрывали его маленькие, близко посаженные глазки и делали менее заметным крючковатый нос. Свою старую, с мягкими полями шляпу он скорее надел для того, чтобы прикрыть редкие волосы, а не как дань моде. Такое переодевание спасло его от любопытного взгляда Квин, когда она вышла из аптеки и направилась к машине, Квин могла и не обратить на него внимания, а вот от внимания Уолли не ускользнула ни одна деталь. Он случайно ' наткнулся на нее и впервые увидел ту, за которой его наняли вести наблюдение. Описание Леноры Уиттьерс вовсе не отражало ее красоты. Морроу подозревал, что и все другие сведения, которыми она снабдила его, не соответствовали действительности. Уолли повернулся спиной к машине и, глядя в витрину магазина как в зеркало, стал наблюдать за дальнейшими передвижениями Квин. Бросив на сиденье какой-то пакет, она захлопнула дверцу и направилась к магазину готового платья на противоположной стороне улицы. - Все ясно, - буркнул Морроу и, воспользовавшись паузой, стал делать пометки в блокноте: "Была в школе, у врача, в аптеке, делала покупки". Ему нужны были подробности, хотя на большинство из них Леноре Уиттьерс было наплевать. Он занимался этой работой уже несколько недель и не слышал еще ни одного негативного высказывания о красавице, за которой следил, и не замечал ничего сомнительного в ее поведении. Но он должен продолжать работу до тех пор, пока не "нароет" что-нибудь такое, что миссис Уиттьерс смогла бы использовать против Коди Боннера. Морроу спрятал блокнот и сунул руки в карманы, затем, пройдя для отвода глаз по улице, свернул за угол и на автобусной остановке смешался с группой бездельников-отдыхающих, которые мечтали о покорении горных вершин. Внезапно налетевший чинок смел снег с предгорий, и им негде было демонстрировать свою удаль и дорогие костюмы. Уолли Морроу был пресловутым "чирьем на одном месте" среди этих веселых, жизнерадостных мужчин, но это его мало беспокоило: главное, чтобы никто его не узнал. Квин давно вынашивала мечту разнообразить свой гардероб, состоявший из тренировочных костюмов, свитеров и джинсов, чем-нибудь изысканным и женственным. Она должна выглядеть привлекательно, когда Коди вернется домой. В витрине выставлено такое платье! Как раз то, что ей нужно, если, конечно, подойдет по размеру. Несколько минут спустя она уже была в примерочной. Шерстяное платье цвета спелой клюквы, которое она выбрала, должно было хорошо облегать ее тело, расширяясь книзу мягкими фалдами. Сгорая от нетерпения, она расстегнула "молнию" и примерила наряд. О! Еще лучше, чем она ожидала! Цвет платья не убивал ее, сливаясь с цветом волос, а совсем наоборот - выгодно оттенял ее темно-рыжие волосы. Аккуратный вырез был весьма пикантным, чтобы привлечь взор к ее роскошной груди, и в то же время смотрелся совсем не вызывающе. Покрой подчеркивал ее узкую талию, плавно облегал стройные бедра. - Заверните, - попросила Квин и расплатилась за покупку. Через несколько минут она с обновой в руке уже стояла на улице, сияя такой лучезарной улыбкой, что если бы водители обратили на нее внимание, то на дороге наверняка образовалась бы пробка. Но только один человек - отнюдь не шофер - наблюдал за ней. Морроу смотрел на Квин во все глаза с большим интересом, не замечая, что группа туристов, среди которых он старался затеряться, давно укатила в горы на долгожданном автобусе. - Надо же, - вожделея, прошептал Уолли и почувствовал шевеление в паху, чего не было уже много месяцев. - Надо же! - повторил он, наблюдая за тем, как у нее под свитером соблазнительно вздымаются груди. А бедра! Как призывно она покачивает бедрами! Квин рассеянно шла по улице к машине, предвкушая радость встречи с Коди, и чуть было не просмотрела человека, стоявшего на углу. Если бы в это время не загудела проезжавшая мимо машина, она бы не обратила на него вни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору