Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Классика
      Толстой Л.Н.. Два гусара -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -
ов только облизывалась и спрашивала: "Что случилось?". Граф вскочил в сани, крикнул на ямщика и, уже не останавливаясь и даже не вспоминая ни о Лухнове, ни о вдовушке, ни о Стешке, а только думая о том, что его ожидало в Москве, выехал навсегда из города К. IX. Прошло лет двадцать. Много воды утекло с тех пор, много людей умерло, много родилось, много выросло и состарелось, еще больше родилось и умерло мыслей; много прекрасного и много дурного старого погибло, много прекрасного молодого выросло, и еще больше недоросшего уродливого молодого появилось на свет Божий. Граф Федор Турбин уже давно был убит на дуэли с каким-то иностранцем, которого он высек арапником на улице; сын, две капли воды похожий на него, был уже двадцатитрехлетний прелестный юноша и служил в кавалергардах. Молодой граф Турбин морально вовсе не был похож на отца. Даже и тени в нем не было тех буйных, страстных и, говоря правду, развратных наклонностей прошлого века. Вместе с умом, образованием и наследственной даровитостью натуры любовь к приличию и удобствам жизни, практический взгляд на людей и обстоятельства, благоразумие и предусмотрительность были его отличительными качествами. По службе молодой граф шел славно: двадцати трех лет уже был поручиком... При открытии военных действий он решил, что выгоднее для производства перейти в действующую армию, и перешел в гусарский полк ротмистром, где и получил скоро эскадрон. В мае месяце 1848 года С. гусарский полк проходил походом К. губернию, и тот самый эскадрон, которым командовал молодой граф Турбин, должен был ночевать в Морозовке, деревне Анны Федоровны. Анна Федоровна была жива, но уже так немолода, что сама не считала себя больше молодою, что много значит для женщины. Она очень растолстела, что, говорят, молодит женщину; но и на этой белой толщине были заметны крупные мягкие морщины. Она уже не ездила никогда в город, с трудом даже влезала в экипаж, но так же была добродушна и вс„ так же глупенька, можно теперь сказать правду, когда она уже не подкупает своей красотой. С ней вместе жили ее дочь Лиза, двадцатитрехлетняя русская деревенская красавица, и братец, нам знакомый кавалерист, промотавший по добродушию вс„ свое именьице и стариком приютившийся у Анны Федоровны. Волоса на голове его были седые совершенно; верхняя губа упала, но над нею усы тщательно были вычернены. Морщины покрывали не только его лоб и щеки, но даже нос и шею, спина согнулась; а вс„-таки в слабых кривых ногах видны были приемы старого кавалериста. В небольшой гостиной старого домика, с открытыми балконной дверью и окнами на старинный звездообразный липовый сад, сидело вс„ семейство и домашние Анны Федоровны. Анна Федоровна, с седой головой, в лиловой кацавейке, на диване перед круглым столом красного дерева раскладывала карты. Старый братец, расположившись у окна, в чистеньких белых панталончиках и синем сюртучке, вязал на рогульке снурочек из белой бумаги - занятие, которому его научила племянница, и которое он очень полюбил, так как делать он уже ничего не мог, и для чтения газеты, любимого его занятия, глаза были уже слабы. Пимочка, воспитанница Анны Федоровны, подле него твердила урок под руководством Лизы, вязавшей вместе с тем на деревянных спицах чулки из козьего пуха для дяди. Последние лучи заходящего солнца, как и всегда в эту пору, бросали сквозь липовую аллею раздробленные косые лучи на крайнее окно и этажерку, стоявшую около него. В саду и в комнате было так тихо, что слышалось, как за окном быстро прошумит крыльями ласточка, или в комнате тихо вздохнет Анна Федоровна, или покряхтит старичок, перекладывая ногу на ногу. - Как это кладется? Лизанька, покажи-ка. Я вс„ забываю, - сказала Анна Федоровна, остановясь в раскладывании пасьянса. Лиза, не переставая работать, подошла к матери и взглянула на карты. - Ах, вы перепутали, голубушка мамаша! - сказала она, перекладывая карты. - Вот так надо было. Вс„-таки сбудется, что вы загадали, - прибавила она, незаметно снимая одну карту. - Ну, уж ты всегда меня обманываешь: говоришь, что вышло. - Нет, право, значит, удастся. Вышло. - Ну, хорошо, хорошо, баловница! Да не пора ли чаю? - Я уж велела разогревать самовар. Сейчас пойду. Вам сюда принести?.. Ну, кончай, Пимочка, скорей урок и пойдем бегать. И Лиза вышла из двери. - Лизочка! Лизанька! - заговорил дядя, пристально вглядываясь в свою рогульку. - Опять, кажется, спустил петлю. Подними, голубчик! - Сейчас, сейчас! только сахар отдам наколоть. И действительно, она через три минуты вбежала в комнату, подошла к дяде и взяла его за ухо. - Вот вам, чтобы не спускали петлей, - сказал она, смеясь: - урок и не довязали. - Ну, полно, полно; поправь же, какой-то узелочек было видно. Лиза взяла рогульку, вынула булавку у себя из косыночки, которую при этом распахнуло немного ветром из окна, и как-то булавочкой добыла петлю, протянула раза два и передала рогульку дяде. - Ну, поцалуйте же меня за это, - сказала она, подставив ему румяную щечку и закалывая косынку. - Вам с ромом нынче чаю. Нынче ведь пятница. И она опять ушла в чайную. - Дяденька, идите смотреть: гусары идут к нам! - послышался оттуда звучный голосок. Анна Федоровна вместе с братцем вошли в чайную комнату, из которой окна были на деревню, посмотреть гусаров. Из окна очень мало было видно, заметно было только сквозь пыль, что какая-то толпа двигается. - А жаль, сестрица, - заметил дядя Анне Федоровне, - жаль, что так тесно и флигель не отстроен еще: попросить бы к нам офицеров. Гусарские офицеры - ведь это вс„ такая молодежь, славная, веселая; посмотрел бы хоть на них. - Что ж, я бы душой рада; да ведь вы сами знаете, братец, что негде: моя спальня, Лизина горница, гостиная, да вот эта ваша комната - вот и вс„. Где ж их тут поместить, сами посудите. Им старостину избу очистил Михайло Матвеев; говорит: чисто тоже. - А мы бы тебе, Лизочка, из них жениха приискали, славного гусара! - сказал дядя. - Нет, я не хочу гусара; я хочу улана; ведь вы в уланах служили, дядя?.. А я этих знать не хочу. Они все отчаянные, говорят. И Лиза покраснела немного; но снова засмеялась своим звучным смехом. - Вот и Устюшка бежит; надо спросить ее, что видела, - сказала она. Анна Федоровна велела позвать Устюшку. - Нет того, чтоб посидеть за работой; какая надобность бегать на солдат смотреть, - сказала Анна Федоровна. - Ну что, где поместились офицеры? - У Еремкиных, сударыня. Два их, красавцы такие, один граф, сказывают. - А фамилия как? - Казаров ли, Турбинов ли - не запомнила, виновата-с. - Вот дура, ничего и рассказать не умеет. Хоть бы узнала, как фамилия. - Что ж, я сбегаю. - Да уж я знаю, что ты на это мастерица, - нет, пускай Данило сходит; скажите ему, братец, чтоб он сходил да спросил, не нужно ли чего-нибудь офицерам-то; вс„ учтивость надо сделать, что барыня, мол, спросить велела. Старики снова уселись в чайную, а Лиза пошла в девичью положить в ящик наколотый сахар. Устюша рассказывала там про гусаров. - Барышня, голубушка, вот красавчик этот граф-то, - говорила она, - просто херувимчик чернобровый. Вот бы вам такого женишка, так уж точно бы парочка была. Другие горничные одобрительно улыбнулись; старая няня, сидевшая у окна с чулком, вздохнула и прочитала даже, втягивая в себя дух, какую-то молитву. - Так вот как тебе понравились гусары, - сказала Лиза, - да ведь ты мастерица рассказывать. Принеси, пожалуйста, морсу, Устюша, - кисленьким гусаров поить. И Лиза, смеясь, с сахарницей вышла из комнаты. "А хотелось бы посмотреть, что это за гусар такой, - думала она, - брюнет или блондин? И он ведь рад бы был, я думаю, познакомиться с нами. А пройдет, так и не узнает, что я тут была и об нем думала. И сколько уж этаких прошло мимо меня. Никто меня не видит, кроме дяденьки да Устюши. Как бы я ни зачесалась, какие бы рукава ни надела, никто и не полюбуется, - подумала она, вздохнув, глядя на свою белую, полную руку. - Он должен быть высок ростом, большие глаза, верно маленькие черные усики. Нет, вот уж двадцать два года минуло, а никто в меня не влюбился, кроме Иван Ипатыча рябого; а четыре года тому назад я еще лучше была; и так, никому не на радость, прошла моя девичья молодость. Ах, я несчастная, несчастная деревенская барышня!" Голос матери, звавшей ее разливать чай, вызвал деревенскую барышню из этой минутной задумчивости. Она встряхнула головкой и вошла в чайную. Лучшие вещи всегда выходят нечаянно; а чем больше стараешься, тем выходит хуже. В деревня редко стараются давать воспитание и потому нечаянно большею частию дают прекрасное. Так и случилось, в особенности с Лизой. Анна Федоровна, по ограниченности ума и беззаботности нрава, не давала никакого воспитания Лизе: не учила ее ни музыке, ни столь полезному французскому языку, а нечаянно родила от покойного мужа здоровенькое, хорошенькое дитя - дочку, отдала ее кормилице и няньке, кормила ее, одевала в ситцевые платьица и козловые башмачки, посылала гулять и сбирать грибы и ягоды, учила ее грамоте и арифметике посредством нанятого семинариста и нечаянно чрез шестнадцать лет увидела в Лизе подругу и всегда веселую, добродушную и деятельную хозяйку в доме. У Анны Федоровны, по добродушию ее, всегда бывали воспитанницы или из крепостных, или из подкидышей. Лиза с десяти лет уже стала заниматься ими: учить, одевать, водить в церковь и останавливать, когда они уже слишком шалили. Потом явился дряхлый, добродушный дядя, за которым надо было ходить, как за ребенком. Потом дворовые и мужики, обращавшиеся к молодой барышне с просьбами и с недугами, которые она лечила бузиной, мятой и камфарным спиртом. Потом домашнее хозяйство, перешедшее нечаянно вс„ в ее руки. Потом неудовлетворенная потребность любви, находившая выражение в одной природе и религии. И из Лизы нечаянно вышла деятельная, добродушно-веселая, самостоятельная, чистая и глубоко религиозная женщина. Правда, были маленькие тщеславные страдания при виде соседок в модных шляпках, привезенных из К., стоящих рядом с ней в церкви; были досады до слез на старую, ворчливую мать за ее капризы; были и любовные мечты в самых нелепых и иногда грубых формах, - но полезная и сделавшаяся необходимостью деятельность разгоняла их, и в двадцать два года ни одного пятна, ни одного угрызения не запало в светлую, спокойную душу полной физической и моральной красоты развившейся девушки. Лиза была среднего роста, скорее полная, чем худая; глаза у ней были карие, небольшие, с легким темным оттенком на нижнем веке; длинная и русая коса. Походка у ней была широкая, с развальцем - уточкой, как говорится. Выражение лица ее, когда она была занята делом, и ничто особенно не волновало ее, так и говорило всем, кто вглядывался в него: хорошо и весело жить тому на свете, у кого есть кого любить и совесть чиста. Даже в минуты досады, смущения, тревоги или печали сквозь слезу, нахмуренную левую бровку, сжатые губки так и светилось, как на зло ее желанию, на ямках щек, на краях губ и в блестящих глазках, привыкших улыбаться и радоваться жизнью, - так и светилось неиспорченное умом, доброе, прямое сердце. X. Было еще жарко в воздухе, хотя солнце уже спускалось, когда эскадрон вступал в Морозовку. Впереди, по пыльной улице деревни, рысцой, оглядываясь и с мычаньем изредка останавливаясь, бежала отбившаяся от стада пестрая корова, никак не догадываясь, что надо было просто своротить в сторону. Крестьянские старики, бабы, дети и дворовые жадно смотрели на гусар, толпясь по обеим сторонам улицы. В густом облаке пыли на вороных, замундштученных, изредка пофыркивающих конях, топая, двигались гусары. С правой стороны эскадрона, распущенно сидя на красивых вороных лошадях, ехали два офицера. Один был командир, граф Турбин, другой - очень молодой человек, недавно произведенный из юнкеров, Полозов. Из лучшей избы вышел гусар в белом кителе и, сняв фуражку, подошел к офицерам. - Где квартира для нас отведена - спросил его граф. - Для вашего сиятельства? - отвечал квартирьер, вздрогнув всем телом. - Здесь, у старосты, избу очистил. Требовал на барском дворе, так говорят: нетути. Помещица такая злющая. - Ну, хорошо, - сказал граф, слезая и расправляя ноги у старостиной избы. - А что, коляска моя приехала? - Изволила прибыть, ваше сиятельство! - отвечал квартирьер, указывая фуражкой на кожаный кузов коляски, видневшийся в воротах, и бросаясь вперед в сени избы, набитой крестьянским семейством, собравшимся посмотреть на офицера. Одну старушку он даже столкнул с ног, бойко отворяя дверь в очищенную избу и сторонясь перед графом. Изба была довольно большая и просторная, но не совсем чистая. Немец-камердинер, одетый как барин, стоял в избе и, уставив железную кровать и постлав ее, разбирал белье из чемодана. - Фу, мерзость какая квартира! - сказал граф с досадой. - Дяденко! разве нельзя было лучше отвести у помещика где-нибудь? - Коли ваше сиятельство прикажете, я пойду выгоню кого на барский двор, - отвечал Дяденко, - да домишко-то некорыстный, не лучше избы показывает. - Теперь уж не надо. Ступай. И граф лег на постель, закинув за голову руки. - Иоган! - крикнул он на камердинера, - опять бугор по середине сделал! Как ты не умеешь постелить хорошенько. Иоган хотел поправить. - Нет, уж не надо теперь... А халат где? - продолжал он недовольным голосом. Слуга подал халат. Граф, прежде чем надевать его, посмотрел полу. - Так и есть: не вывел пятна. То есть можно ли хуже тебя служить! - прибавил он, вырывая у него из рук халат и надевая его. - Ты, скажи, это нарочно делаешь?... Чай готов?... - Я не мог успевать, - отвечал Иоган. - Дурак! После этого граф взял приготовленный французский роман и довольно долго молча читал его; а Иоган вышел в сени раздувать самовар. Видно было, что граф был в дурном расположении духа, - должно быть, под влиянием усталости, пыльного лица, узкого платья и голодного желудка. - Иоган! - крикнул он снова, - подай счет десяти рублей. Что ты купил в городе? Граф посмотрел поданный счет и сделал недовольные замечания насчет дороговизны покупок. - К чаю рому подай. - Рому не покупал, - сказал Иоган. - Отлично! сколько раз я тебе говорил, чтоб был ром! - Денег недоставало. - Отчего же Полозов не купил? Ты бы у его человека взял. - Корнет Полозов? не знаю. Они купили чаю и сахару. - Скотина!.. Ступай!.. Только ты один умеешь меня выводить из терпения... знаешь, что я всегда пью чай в походе с ромом. - Вот два письма из штаба к вам, - сказал камердинер. Граф лежа распечатал письма и начал читать. Вошел с веселым лицом корнет, отводивший эскадрон. - Ну что, Турбин? Тут, кажется, хорошо. А устал-таки я, признаюсь. Жарко было. - Очень хорошо! Поганая, вонючая изба, и рому нет по твоей милости: твой болван не купил и этот тоже. Ты бы хоть сказал. И он продолжал читать. Дочитав до конца письмо, он смял его и бросил на пол. - Отчего же ты не купил рому? - спрашивал в это время в сенях корнет шопотом у своего денщика. - Ведь у тебя деньги были? - Да что ж мы одни вс„ покупать будем! И так вс„ я расход держу; а ихний немец только трубку курит, да и вс„. Второе письмо было, видно, не неприятно, потому что граф улыбаясь читал его. - От кого это? - спросил Полозов, возвратясь в комнату и устраивая себе ночлег на досках подле печки. - От Мины, - весело отвечал граф, подавая ему письмо. - Хочешь прочесть? Что это за прелесть женщина!.. Ну, право, лучше наших барышень... Посмотри, сколько тут чувства и ума, в этом письме!.. Одно нехорошо - денег просит. - Да, это нехорошо, - заметил корнет. - Я ей, правда, обещал; да тут поход, да и... впрочем, ежели прокомандую еще месяца три эскадроном, я ей пошлю. Не жалко, право: что за прелесть... а? - говорил он улыбаясь, следя глазами за выражением лица Полозова, который читал письмо. - Безграмотно ужасно, но мило, и кажется, что она точно тебя любит, - отвечал корнет. - Гм! Еще бы! Только эти женщины и любя истинно, когда уж любят. - А то письмо от кого? - спросил корнет, передавая то, которое он читал. - Так... это там есть господин один, дрянной очень, которому я должен по картам, и он уже третий раз напоминает... не могу я отдать теперь... глупое письмо! - отвечал граф, видимо огорченный этим воспоминанием. Довольно долго после этого разговора оба офицера молчали. Корнет, видимо находившийся под влиянием графа, молча пил чай, изредка поглядывая на красивую, отуманившуюся наружность Турбина, пристально глядевшего в окно, и не решался начать разговора. - А что, ведь может отлично выйти, - вдруг обернувшись к Полозову и весело тряхнув головой, сказал граф, - ежели у нас по линии будет в нынешнем году производство, да еще в дело попадем, я могу своих ротмистров гвардии перегнать. Разговор и за вторым стаканом чаю продолжался на эту тему, когда вошел старый Данило и передал приказание Анны Федоровны. - Да еще приказали спросить, не сынок ли изволите быть графа Федора Иваныча Турбина? - добавил от себя Данило, узнавший фамилию офицера и помнивший еще приезд покойного графа в город К. - Наша барыня, Анна Федоровна, очень с ними знакомы были. - Это мой отец был; да доложи барыне, что очень благодарен, ничего не нужно, только, мол, приказали просить, ежели бы можно, комнатку почище где-нибудь, в доме или где-нибудь. - Ну, зачем ты это? - сказал Полозов, когда Данило вышел. - Разве не вс„ равно? одна ночь здесь разве не вс„ равно; а они будут стесняться. - Вот еще! Кажется, довольно мы пошлялись по курным избам!.. Сейчас видно, что ты непрактический человек... Отчего же не воспользоваться, когда можно хоть на одну ночь поместиться как людям? А они, напротив, ужасно довольны будут. - Одно только противно: ежели эта барыня точно знала отца, - продолжал граф открывая улыбкой свои белые, блестящие зубы, - как-то всегда совестно за папашу покойного: всегда какая-нибудь история скандальная или долг какой-нибудь. От этого я терпеть не могу встречать этих отцовских знакомых. Впрочем, тогда век такой был, - добавил он уже серьезно. - А я тебе не рассказывал, - сказал Полозов, - я как-то встретил уланской бригады командира Ильина. Он тебя очень хотел видеть и без памяти любит твоего отца. - Он, кажется, ужасная дрянь, этот Ильин. А главное, что все эти господа, которые уверяют, что знали моего отца, чтобы подделаться ко мне, и как будто очень милые вещи, рассказывают про отца такие штуки, что слушать совестно. Оно правда, - я не увлекаюсь и беспристрастно смотрю на вещи, - он был слишком пылкий человек, иногда и не совсем хорошие штуки делал. Впрочем, вс„ дело времени. В наш век он, может быть, вышел бы и очень дельный человек, потому что способности-то у него были огромные, надо отдать справедливость. Через четверть часа вернулся слуга и передал просьбу помещицы пожаловать ночевать в доме. XI. Узнав, что гусарский офицер был сын графа Федора Турбина, Анна Федоровна захлопоталась. - А, батюшки мои! Голубчик он мой!.. Данило! Скорей беги, скажи: барыня к себе просит, - заговорила она, вскакивая и скорыми шагами направляясь в девичью. - Лизанька! Устюшка! приготовить надо твою комнату, Лиза. Ты перейди к дяде; а вы, братец... братец! вы в гостиной уж ночуйте. Одну ночь ничего. - Ничего, сестрица, я на полу лягу. - Красавчик, я чай, коли на отца похож. Хоть погляжу на него, на голубчика... Вот ты посмотри, Лиза! А отец красавец был... Куда несешь стол? оставь тут, - суетилась Анна Федоровна, - да две кровати принеси - одну у приказчика возьми, да на этажерке подсвечник хрустальный возьми, что мне братец в именины подарил, и калетовскую свечу поставь. Наконец, вс„ было готово. Лиза, несмотря на вмешательство матери, устроила по своему свою комнатку для двух офицеров. Она достала чистое, надушенное ре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору