Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Дьяченко М и С. Магам можно все -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
ники стояли полукольцом, ожидая, что скажет им тощая маленькая женщина с неровно подрезанными светлыми волосами; я смотрел на своего уродца. Пока что господа разбойники не обратили на него внимания... Все. Уже обратили. Волосатые руки, потянувшиеся было к моим вещам, сперва отдернулись под взглядом атаманши - и только потом, получив молчаливое "добро", потянулись снова. Я рванулся на берег - меня остановили два десятка арбалетов, нацелившихся мне в грудь. Несколько запоздало я вспомнил, что на мне-то защитного заклинания нет, и поспешил прикрыть себя - прямо поверх "гусиной кожи" и мокрых подштанников. Наблюдавшие за мной разбойники загоготали. Нет, не зря маги предпочитают черные плащи и высокие шляпы. Человек повелевающий должен и выглядеть соответственно - а попробуй-ка сотворить сколько-нибудь приличное заклинание вот так, нагишом, да еще под взглядами хохочущих вооруженных мужланов... Разбойники уже обшарили мое платье, вытряхнули карманы и выпотрошили кошелек; сдавленный вопль восторга знаменовал еще одну находку - разбойникам попался мешочек с камушками. Я увидел, как загадочные мои самоцветы, добытые с таким трудом, связанные каждый со своей особенной тайной, расползаются по грязным рукам, разбойники цокают языками, а кое-кто уже и напялил на себя опасное украшение... Но самое печальное было все-таки не это. Атаманша, безошибочно определив, какой из трофеев имеет наибольшую ценность, жестом потребовала передать ей футляр с Карой. Я попытался вспомнить, что говорил господин председатель клуба относительно таких вот случаев - Кара в чужих руках. Я попытался вспомнить - и не смог; может быть, таких случаев вообще не предусматривалось? Ну какой же внестепенной маг допустит, чтобы у него отобрали муляж Корневого заклинания?! - Мадам, - сказал я как мог проникновенно. - Эту вещь вам лучше не трогать. Мне будет обидно, если с вами что-нибудь случится... Она бросила на меня быстрый оценивающий взгляд. Повертела муляж в руках, легонько подтолкнула Аггея, все еще валявшегося на земле, по-матерински так пнула сапогом: - Малый, это что за лялька? Голос у нее был неожиданно тонкий. Хрипловатый - от вечных простуд и, вероятно, курения, - но тонкий, как у девочки. Аггей сел. Посмотрел на меня - змееныш! Мог бы - живьем бы меня сожрал, проглотил бы, не жуя... - Это Корневое заклинание, - сообщил мрачно. - Ежели этому, - кивнул на меня, - в руки попадет - ищи-свищи, привет сове. А так - я его на части порву... Это даже хорошо, что на свете бывают такие самоуверенные юнцы. Это даже правильно; я приободрился. - Грохнуть? - спросила атаманша, с отвращением разглядывая глиняную куклу. - Пускай, - сказал Аггей и оглядел разбойников оценивающим взглядом, - пускай Вилка грохнет... - А че? - возмутился молодой разбойник, примерно одних с Аггеем лет. - А че я?! - Слышал? - Атаманша протянула ему болвана. - Давай сломай ему шею-то... Небось глиняный, сдачи не даст. Давай-давай, делай, что сказано... Аггей рассчитал верно. Понял, что завладеть Карой все равно не сможет, и решил с минимальными потерями - ну, околеет какой-нибудь Вилка - лишить меня честно выигранного Корневого заклинания... Я вскинул обе руки ладонями кверху. В небо ударили две очень сильные молнии; кроны сосен справа и слева вспыхнули, как пакля. Если бы я был в черном плаще и при шляпе - разбойники дали бы деру все до единого. Но я был в мокрых подштанниках, а потому в стане врага случился всего лишь небольшой переполох. Во-первых, Вилка с перепугу - или с умыслом - уронил болвана на песок. Во-вторых, наиболее робкие разбойники шарахнулись и присели, а наиболее храбрые вскинули оружие; в мою защиту ударили три или четыре тяжелые арбалетные стрелы. - Залпом! - крикнул гаденыш-Аггей. - Залпом, остолопы! Да, парнишка вовсе не был глуп. Я с ужасом понял, что одновременный удар десяти, к примеру, стрел даже моей замечательной защите не сдержать... Я мельком взглянул на Ору; никакой Оры не было. Там, где только что стояла моя помощница, обнаружилась теперь небольшая водяная крыса; зверь ушел в воду без плеска, оставляя меня одного против трех сотен головорезов, но одновременно развязывая мне руки. - Всех сожгу! - заорал я, подкрепляя слова новой молнией. Разбойники отшатнулись; сосны пылали, огонь перекидывался с кроны на крону, становилось жарко. Больше всего я боялся, что в суматохе кто-то наступит на мою Кару, а тогда уж, как правильно заметил Аггей, привет сове... Повелительно рявкнула женщина в линялых штанах. Полукольцо разбойников, развалившееся было, снова сомкнулось; воняло паленым, кое-кто недосчитался бороды, кое-кто остался без бровей и ресниц, но в целом разбойничье воинство оставалось по-прежнему боеспособным. Атаманша махнула рукой, отдавая команду арбалетчикам, залп - и я повалился ничком в воду. Стрелы зашлепали в реку у меня за спиной; я впервые задумался о том, что этих три сотни, а я хоть и внестепенной маг, но один... Где-то в юности я читал подобную историю. Трое могущественных магов пали жертвой толпы дикарей - потому что дикарей было много, и маги истратили все силы до конца. Мои силы тоже не бесконечны, я хорошо это усвоил еще в детстве, сидя в глубоком колодце. Да, обыкновенные разбойники давно поседели бы и отступили. Но эти - эти всю жизнь прожили бок о бок с драконьим замком, магов знали не понаслышке, а значит, запугать их не удастся, значит, пора убивать... Будто прочитав мои мысли, стриженая женщина скомандовала новую атаку. Заклинание "от железа и дерева" удержало нападающих, но ненадолго - от ножей и топоров они догадались избавиться, а металлические бляхи на одежде не воспринимались заклинанием всерьез. Мой барьер пронзительно звенел - но пропускал безоружных разбойников почти без сопротивления. Я отступил в воду почти по грудь. Я сбивал нападавших некрасивыми, серыми, но очень эффективными молниями. Они падали один за другим, - но они не думали отступать! Они спотыкались о тела сраженных товарищей, но перли и перли; ко мне тянулась по меньшей мере сотня безоружных, но от этого не менее волосатых и загребущих лапищ. Са-ава! Да что они о себе возомнили! Я обернулся выдрой. Нырнул; поверхность воды, подсвеченная пожаром, колыхалась над моей головой, будто оранжевое шелковое полотнище. Я видел разбойничьи ноги в сапогах - и фонтанчики песка, поднимавшиеся со дна при каждом их шаге; кое-где на мелководье имелись безжизненные тела, и вода вокруг них мутилась. - Где он? Где? - спрашивало толстое копье с железным наконечником, тычась в дно и распугивая мальков. - Может, пусть себе? - осторожно предположили хорошие сапоги, из-за голенищ которых тянулись струйки радужных пузырьков. - На кой он нам сдался? Неразборчиво закричала атаманша на берегу, и владелец хороших сапог присел так, что я и качество штанов его смог оценить - штаны, между прочим, тоже неплохие... Достойно ли внестепенному магу спасаться бегством от банды головорезов? Цела моя Кара или на нее уже кто-то наступил? - Ни ответить на эти вопросы, ни принять решение я так и не успел. Там, за оранжевой водной поверхностью, случилось что-то не вполне понятное. Дикий вопль. Еще один; неразборчивые проклятия, мольбы, шипение; исчезло копье, убежали на берег хорошие сапоги, и даже одно из безжизненных тел заворочалось, пытаясь подняться. Грязно ругался Аггей. - Брось! Брось! - орала атаманша. Я осторожно высунул из воды маленькую, темную, покрытую жесткой шерстью голову. Они уходили! В панике, волоча за собой раненых, не оглядываясь, они уходили, и позади всех бежала стриженая женщина в линялых штанах... От черного дыма даже выдре было нечем дышать. Над берегом уверенно разрастался настоящий лесной пожар; пора было уходить, и уходить через реку. Я принял человеческое обличье и выбрался на берег. На всякий случай прикрыл себя заклинанием "от железа"; опустился на четвереньки. Задыхаясь и кашляя, взялся осматривать нечистый заплеванный песок - вот здесь стоял Вилка, когда муляж Кары вывалился у него из рук... Я полз, не разгибая спины. Совсем рядом упала горящая ветка; я просеивал песок между Пальцами, я рыл ямы и воздвигал горки - со стороны могло бы показаться, что Хорт зи Табор не наигрался в детстве в песочек... - Вы что-то потеряли? - спросил Март зи Гороф. Даже не глядя в его сторону, я уже знал, что это он и что стоит в пяти шагах от меня, и даже приблизительно догадывался, что у него в руках... Я поднял голову. Он стоял там, где я ожидал его увидеть. И в руках у него была моя Кара - целая и невредимая. Са-ава... Надо было как-то, по возможности не теряя достоинства, подняться с колен. Защитка "от железа" по-прежнему была на мне, но при беседе с внестепенным магом толку от нее не было вовсе. Осторожно, стараясь не делать резких движений, я перебрался в положение "сидя на корточках". И потом уже, осторожно выпрямляя колени, разогнулся. - Как здоровье вашей совы, господин зи Гороф? Гороф вздохнул. Посмотрел на фигурку в своих руках, перевел взгляд на меня: - Сова поживает прекрасно, благодарю вас... - Это вы убедили господ разбойников... удалиться? - спросил я кротко. Он серьезно покачал головой. - Странно, - сказал я, механически вытирая руки о подштанники. - Мне показалось, что их кто-то очень настойчиво убедил... и так неожиданно... - Я получал ваши письма, Табор, - сказал зи Гороф задумчиво. - Вы не находите, что вежливее было бы ответить? Он снова покачал головой: - Нет... Если сию секунду не потушить пожар, в моих владениях случится настоящая катастрофа. Было бы справедливо, если бы тот, кто этот огонь зажег, постарался поскорее потушить его. - Меня спровоцировали, - сказал я и закашлялся от дыма. - Беритесь за работу. Потушите пожар. - Меня невозможно принудить, - сказал я, обозлясь. - Раз уж этот лес относится к вашим владениям, вам бы и позаботиться о порядке. А пока орды разбойников нападают на честных... - Заткнись, - сказал Гороф. Выдержка все-таки оставила его; я видел, как напряглись, сдавив статуэтку, длинные белые пальцы. - Я вовсе не подвергал вашего сына пыткам, - сказал я примирительно. - Я... несколько преувеличил. Да к тому же вы ничего не сможете с ней сделать! Это не ваша Кара. Не вы ее выиграли. Не вам ее применять... - Да, - сказал зи Гороф. - Применить я ее не могу, да и не собираюсь... Но вот забросить болвана туда, где он преспокойно пролежит еще четыре месяца, я могу, Табор. И я это сделаю. - Не сделаете, - сказал я и шагнул вперед. Гороф прищурился. Нет, он не превосходил меня силой. Но я сегодня уже здорово потратился, я устал, я был зол и посрамлен, я был, в конце концов, по-прежнему в одних подштанниках, а это не добавляет самоуверенности... Горящее дерево зашипело, и нас с Горофом окутало облако пара. Мы одновременно обернулись; под кронами пылающего леса стояла, раскинув руки, Ора Шанталья. Тушила, по мере сил, разожженный мною пожар. А сил у нее было совсем немного. Гороф снова посмотрел на меня. Неприятно посмотрел; не отводя взгляда, упаковал глиняную фигурку в кожаную сумку с двумя ремнями, закинул за спину. Повернулся, зашагал к Оре - и огонь сразу же будто смутился, дым стал реже, зато белого пара прибавилось... Некоторое время я стоял и смотрел, как они тушат огонь. Потом принялся засыпать песком горящую траву и упавшие ветки. Я хотел продемонстрировать Горофу добрую волю, не истратив при этом ни капли магических сил. Которые, я чувствовал, сегодня еще понадобятся. Пожар понемногу издох. Стоящие у берега сосны приобрели жуткий, неживой вид. Дымились черные кусты; было уже почти темно, и дневным зрением я не мог разглядеть ни Горофа, ни Ору в ее черном платье. Страшно хотелось пить. Но напиться из реки, в которой все еще мокла пара разбойничьих тел, я побрезговал. Всего двое? Мне казалось, что своими молниями я перебил не меньше полусотни... Я подтащил одного из разбойников к берегу. Перевернул на спину; Вилка. Теперь, после смерти, ему можно было дать лет семнадцать. Сова-сова... Я вдруг понял, что мне холодно. Что я провонял дымом, что я почти наг, что я убийца, что я неудачник; увиденный ночным зрением, дымился коричневый лес, смотрел в небо мертвый парнишка у моих ног, а в темно-бежевом песке тут и там виднелись камушки-самоцветы с глазами и мордами, моя разграбленная коллекция... Я стал собирать их. Не зная зачем. - Хорт, мы с господином зи Горофом нашли общий язык, - сказала Ора за моей спиной. Я не обернулся. Камушки находились легко, будто сами просились мне в руки; они были здесь почти все... Нет, совершенно все, до одного. Странно, я ведь сам видел, как разбойники рассовывали их по карманам, по кошелькам, кое-кто за голенище сунул... Моей одежды не было на берегу. Зато валялись два чужих сапога - оба левых. - Вы слышите. Хорт? История с Аггеем полностью разъяснилась. Господин зи Гороф больше не держит на нас зла... Я выпрямился, держа в горстях два десятка цветных камушков. Мне просто некуда было их спрятать; стоя перед Орой и Горофом, я понял вдруг, что чувство наготы владеет мной не потому, что я раздет. Я ощущал себя голым, потому что со мной не было Кары. *** - Да, каждый из этих камней - магическая вещь с собственной историей и собственным назначением... - Догадались и без вас, - грубо сказал я. - Хорт, не стоит так себя вести, - предложила Ора. - Не стоит давать мне советы, - отозвался я еще более грубо. Март зи Гороф усмехнулся. Моя Кара была все еще при нем. В сумке, закинутой за спину; оба клапана были прикрыты сторожевым заклинанием, но я пока и не пытался отнять заклинание силой. Такая попытка была чревата поражением. Пока. Мы шли через ночной лес - увиденный ночным зрением, он казался мне чужим, враждебным, лилово-коричневым. Я не стал создавать на себе иллюзию одежды - это было своеобразным вызовом, все мы маги, мол, чего стыдиться? А потому и спутница моя, и спутник были вынуждены терпеть рядом с собой полуголого босого мужчину. И они, надо сказать, терпели меня с достоинством. - Так вот, - назидательно продолжал зи Гороф. - Эти камни имеют ценность как по отдельности, так и все вместе... Эти камни остаются орудием того, кто их создал. Он замолчал, ожидая вопроса. Я не открывал рта; мне казалось, что колючие шишки и выпуклые корешки сбежались со всего леса на встречу с моими нежными, не привыкшими к босоногим прогулкам ступнями. Цветные камушки, завернутые в Орин носовой платок, бились о бедро при каждом шаге. - Господин зи Гороф, - мягко сказала Ора. - Мы, собственно, в последние дни только и заняты, что поисками хозяина камушков... Возможно, вы знаете больше? Ведь тогда на королевском приеме... на том недоброй памяти приеме вы обратили на них внимание, я заметила... Гороф как-то странно хмыкнул. Некоторое время мы шли молча. - Одна деталь, - сказал Гороф, глядя себе под ноги. - Я наблюдал за выяснением отношений между господином зи Табором и местными жителями... не с начала правда, но наблюдал. У меня сложилось впечатление, что битва зашла в тупик... Он ждал, наверное, что я вмешаюсь, но я по-прежнему молчал. - Да, - продолжал задумчиво Гороф. - Эти воинственные господа видели кое-что пострашнее горящего леса, молний и прочей магической атрибутики. Однако... они ушли, и причиной этому вовсе не усилия господина Табора, вернее, не только его усилия... Он снова замолчал. - Что же произошло? - терпеливо спросила Ора. - Самоцветы, - сказал Гороф, поддевая носком сапога бледный гриб посреди тропинки. - Глупое мужичье растащило коллекцию господина Табора в буквальном смысле по камушку... И вот, когда великая битва, - в его голосе проскользнула насмешливая нотка, - когда великая битва зашла в тупик - камушки дали о себе знать. Я сам видел, как неудачливые господа рвали на себе одежду, спеша от них отделаться... - Но ведь камушков было что-то около двадцати, - быстро сказала Ора. - А разбойников... гм. Местных жителей было куда больше, и вряд ли общая паника... - Я говорю о том, что видел, - мрачно сказал Гороф. - Именно после того, как камушки - внезапно и все разом - обнаружили свой норов, господа горожане решили покинуть поле боя... Я обнаружил, что руку с узелком держу на отлете - подальше от себя, как будто самоцветы вот-вот должны были превратиться в пылающие уголья; мне вдруг страшно захотелось рассказать кому-нибудь про феномен, свидетелем которого я был: тогда слабенький шлейф чужой воли, окутывающий горку камней как бы облачком, вздулся, будто вылезший из орбиты кровавый глаз... Я сдержался. - Господин зи Гороф, - сказала Ора торжественно. - Как вы уже убедились, мы с господином зи Табором не имеем никакого отношения к мастеру камушков. Мы ищем его, чтобы... - Чтобы покарать, - сказал я хрипло. Гороф быстро взглянул на меня - но ничего не сказал. - Хорт, - после паузы предложила Ора. - А не рассказать ли вам... учитывая, что между нами и господином Горофом возникло некоторое взаимопонимание, и ради укрепления этого, хрупкого пока что мира... не рассказать ли вам историю, которую вы в свое время рассказали мне? Я наступил пяткой на острый камень - и зашипел, подобно рассерженному коту. - Стало быть, это, - Гороф шевельнул плечом, поправляя сумку на своей спине, - эта вещь... предназначена хозяину камушков? Я правильно вас понял? - Это было бы разумно и честно, - сказала Ора, и я вдруг понял, что она повторяет мои же слова. - Потому что кого-нибудь другого можно покарать и так, своими силами... если возникнет необходимость карать. А тот, кто препарирует людей, награждая их потом камушками... - Препарирует? - быстро спросил Гороф. Ора запнулась - Препарирует... - повторил господин внестепенной маг, отводя от лица нависшую над тропинкой ветку. - Какое неприятное... в то же время какое точное слово. Госпожа Шанталья... мне действительно хочется услышать эту историю. Если господин Табор набрал в рот воды - может быть, вы могли бы... Из коричневатой темноты вылетели бесшумно, будто надутые воздухом, три пестрых лохматых шара. Две совы мелькнули над нашими головами, третья изменила траекторию - и тяжело бухнулась на плечо Горофу. Тот неуклюже присел, пытаясь сохранить равновесие. - Не сова, а куль с отрубями, - сказал Гороф почти зло. Птица повернула голову и смерила меня желтым взглядом. Потом развернулась к Оре - и таким же образом изучила ее. Переступила лапами, устраиваясь поудобнее. Гороф поморщился. - Я не скажу ни слова, - пообещал я мрачно. - И госпоже Шанталье не позволю ничего рассказывать... пока мне по доброй воле не вернут мою собственность. - Госпожа Шанталья, - сказал Гороф, поправляя на плече сову, как поправляют шарф или капюшон. - Должен, сообщить вам, что Корневое заклинание Кары обладает странным, не до конца изученным свойством - оно изменяет личность того, кому принадлежит. Вытаскивает на поверхность все самое гадкое и низменное. Вос

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору