Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Коулсон Роберт. Врата вселенной -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
онец овала, наверное одна десятая часть его, был темно красным. На ощупь окрашенное место отличалось от остальной поверхности. Какой-то идентифицирующий символ? Или, может быть, своего рода индикатор заряда? Он не мог сказать. Взяв оружие одной рукой, он попытался прицелиться. На нем не было прицела, как такового, но можно было целиться вдоль вершины треугольной емкости. Возможно, подумал Росс, это объясняло, почему его преследователь был так удивительно не точен. Рукоятка, также, была на удивление неудобной и через секунду он увидел почему. По ней шли узкие выемки, чтобы поместить на два пальца больше, чем было у него. Пальцев гораздо более тонких, чем его собственные, по крайней мере. Странно; он отчетливо помнил, что когда разжимал руку, беря оружие, на ней было нормальное количество пальцев. Росс остановился и прицелился, как можно лучше, в одно из белых деревьев в нескольких ярдах дальше по дороге. Он слегка нажал на то, что он принял за спусковой крючок, но ничего не произошло. Он нажал сильнее и подумал, что, возможно, желтое овальное пятно является своего рода предохранителем. Он дотронулся до него, никакого результата. Наверное оружие утратило свой заряд, в конце концов. Он потряс его, постучал по нему костяшками пальцев. Не имея ни малейшего представления о том, как оно действует все его попытки вызвать пламя были бесполезны. Он снова прицелился в дерево и снова нажал на курок. Ничего не случилось и он усилил давление вложив в это всю силу своей руки. Курок вдавился в рукоятку и раздался тихий шипящий звук. Обесцвеченный участок на стволе засветился и огромный круглый кусок дерева затрещал и исчез. Росс быстро освободил курок, который тут же встал на место. Он глянул на овальное пятно на рукоятке, но, насколько он мог судить, никаких видимых изменений не произошло. Он начал было заталкивать пистолет за пояс, но этому не только мешала треугольная емкость, но и курок прижимался к поясу. Учитывая, какое усилие требовалось, чтобы сдвинуть курок, это казалось не слишком опасным, но, подумав о том, что пистолет сделает с ним, если это все же произойдет, он решил его вытащить. Он подумал было, что он мог бы взять пояс и футляр от пистолета, но он достаточно легко мог засунуть его в карман. Пойти за футляром от пистолета - это было всего лишь оправданием для того, чтобы избежать возвращения к бульдозеру. И к телу Джо Куйавы. Он сунул пистолет в карман и пошел к работающему на холостом ходу бульдозеру. Он закончил за час. У него не было никаких инструментов и он немного побаивался испытать действие пистолета на земле, но теперь тело Куйавы было скрыто от постороннего взгляда в кустах и укрыто таким количеством веток и камней, какое он только смог собрать. Бульдозер был отведен обратно на рампу, чтобы его не было видно с дороги и тщательно замаскирован на случай, если он когда-нибудь понадобится снова. Последнее, что он сделал, это открыл ящик с инструментами и вынул из него небольшой портфель, который он обычно держал там. В нем находился его пустой пакет для ленча, несколько блокнотов и часть рукописи; все это он свалил в ящик с инструментами. В портфель перекочевали оставшиеся динамитные шашки и с пол десятка мелких инструментов. Вид динамита заставил его вынуть детонаторы. Он бежал через джунгли, падал, натыкался на деревья, и все это время у него за поясом торчало несколько динамитных шашек с вставленными капселями и фитилями. Было удивительно, что он не подорвался при первом же падении или, что Джо не прихватил с собой их обоих, когда свалился с бульдозера. Покончив со сборами, Росс огляделся в последний раз и пошел по дороге. Мысли о семье Джо сменились мыслями о своем собственном будущем на этой планете. И те, и другие были одинаково гнетущими. Машина чужака все еще торчала на дороге, тихо шипя. Секция, которая исчезла, чтобы водитель мог выйти, так и не появилась на месте. Росс осторожно приблизился к ней, удивляясь, почему на дороге больше не было движения. Безусловно, такая тщательно построенная дорога указывала на интенсивное движение, но этого не было заметно. Он заглянул внутрь машины, раздумывая, не забраться ли ему внутрь. Машина казалась очень совершенным видом транспорта, но смог ли бы он управлять ею? Командор Фрефф не волновался бы по этому поводу, но командор Фрефф начинал казаться очень мало имеющим отношение к проблемам Росса. Кабина машины была очень тесной, и Росс не смог увидеть ничего напоминающего органы управления. Была только пара кресел, которые, похоже, не слишком соответствовали человеческой анатомии. После долгих колебаний Росс влез в середину, скользнул в то, что, как он надеялся, было сидением водителя и принялся разыскивать что-нибудь, что, хотя бы отдаленно, напоминало органы управления. Пока он осматривался, отсутствующая стенка машины внезапно появилась снова. Росс метнулся к ней, пытаясь не дать ей закрыться, но опоздал. Он опоздал, подумалось ему, еще в тот момент, когда влез внутрь. Дверь закрылась раньше, чем он смог среагировать, но он все равно продолжил движение. Его рука даже не смогла достичь двери. Вместо этого она натолкнулась на невидимую преграду в дюйме от стекла. Внезапно машина пришла в движение. Росс ничего не почувствовал, словно он был огражден от действия ускорения, но его зрение сообщило ему, что машина резко развернулась и стремительно помчалась обратно по дороге. "Теперь, - подумал Росс с каким-то мрачным юмором, - мы действительно столкнулись с Колдуном". 3 Он был, подумал Росс, удивительно спокоен, учитывая обстоятельства. За последние два часа он был перенесен с Земли, видел, как единственная связь с Землей была разрушена, его компаньон убит и, в свою очередь, он убил его убийцу, и вот теперь он был беспомощным в чужой машине мчащейся к неизвестной и, наверное, таящей в себе смертельную угрозу, цели. На самом деле, скорее всего, он вовсе и не был спокоен; он просто был в оцепенении. Как бы там ни было, это давало ему возможность собраться с мыслями. Совершенно логичным было попытаться найти органы управления машины, в которой он находился. Во время своего первоначального обследования он дотронулся только до нескольких точек на пустой панели в том месте, где должен был бы быть щиток управления; возможно, что он привел что-нибудь в действие, вовсе даже этого не желая. Теперь он начал делать попытки найти эти точки, чтобы посмотреть, не сможет ли он повернуть вспять тот процесс, который сам же и начал. Он немедленно установил, что даже, если он и смог бы их установить, это ему ничего бы не дало. Он не мог прикоснуться к панели. Его рука и вытянутый палец останавливались преградой в дюйме от нее так же, как они были остановлены перед дверью. Ощущение было сходным с тем, которое возникает при попытке сблизить два магнита одинаковой полярности. Он отвел руку и, выставив вперед один палец, резко ткнул ею. Палец остановился у самой панели, и на мгновение он ощутил, как вся его кисть и половина предплечья были схвачены невидимой силой. Он испытал таким же образом потолок и оба борта, и получил такой же результат. Если он не мог ею управлять, то может ему удастся ее повредить. Он вытащил из своего кармана пистолет чужака и огляделся, раздумывая, где у машины могли бы быть жизненно важные точки. Судя по тому, как эта штука двигалась, ему вероятно не удалось бы найти механизм, который открывал дверь, но он должен был попытаться. Судя по скорости, с которой растения мелькали за окнами, пройдет не много времени, пока машина прибудет к месту назначения, и неважно, где это может быть. Однако, прежде, чем пробовать стрелять в щиток управления, он, наверное, должен попытаться выстрелить в окно. Тогда, если эта штука даже когда-нибудь опрокинется, у него будет шанс выбраться наружу. Он направил оружие в дальний конец машины и все так же, с определенным трудом нажал курок. Сперва он подумал, что ни чего не случилось, но затем он заметил, что ряд случайных пятен появляется в стене растительности вдоль дороги. Он отпустил курок и пятна перестали появляться. Он опустил оружие, направив его на нижнюю часть двери и снова вдавил курок. Он не мог видеть, опустив пистолет вниз, что происходило снаружи, но с дверью, очевидно, ничего не происходило. Это казалось было все, что он мог предпринять. Третий закон Кларка - "Наука, развитая в достаточной степени, неотличима от магии", - вспомнился ему. Этот принцип он довольно часто использовал в своих романах, но никогда не ожидал, что ему придется встретиться с ним в своей собственной жизни. Дорога неожиданно привела к участку, похожему на парк, если не обращать внимания на какие-то жестяные емкости. Кусты и лианы между деревьями сменились высокой сочной травой, да и деревья, все с теми же странными белыми стволами, обладали теперь гораздо более мелкими листьями, едва ли большими, чем их земные собратья. Машина остановилась. Торможение ощутилось очень слабо, и на это почти не потребовалось времени; механизм просто перешел о максимальной скорости к нулевой. Так же неожиданно исчезли дверные секции по обоим бортам машины. Росс схватил свой портфель с сидения и буквально вывалился из машины наружу. Руководствуясь только инстинктом, он сломя голову побежал к ближайшим деревьям, расположенным, наверное, футах в ста от дороги. Густая трава замедляла его движение, цепляясь за ноги, и к тому моменту, когда он добежал до первого дерева, его сердце колотилось так, что его почти можно было услышать. Ни о чем не думая, он нырнул за него и рухнул, прижавшись спиной к стволу. С минуту он сидел так, тяжело дыша и прислушиваясь. Единственными звуками были шипение машины, тихий шелест ветра в траве и несколько отдаленно напоминающих птичье щебетание звуков среди ветвей деревьев над ним. Он мельком подумал о еде и задумался о том, откуда он возьмет свой следующий обед. После ленча прошло всего только три или четыре часа, но он определенно был голоден и начинал испытывать отчаянную жажду. И, к тому же, он ощущал себя отчаянно грязным. Вся эта беготня и ползание внесли свою лепту. Его одежда была порвана в десятке мест, и он ощущал, по меньшей мере, два десятка царапин и ссадин. Его бок был ободран там, где он приземлился при своем прыжке с бульдозера, а левая лодыжка, похоже, была вывихнута. Он вскользь подумал о том, когда все это произошло. Он ничего не почувствовал, когда это случилось. И только теперь, когда он смог расслабиться и уделить внимание себе, это стало очевидным. И только теперь он начал понимать, как невероятно ему везло до сих пор. Убийца выстрелил сперва в Джо, а затем начал промахиваться, и, наконец, он оставался на месте достаточное время, чтобы сработал динамит Росса. Никакой другой убийца не проехал по дороге, пока Росс убирал тело Куйавы и бульдозер, и, как не странно, никто не поджидал здесь, чтобы подстрелить его в тот момент, когда он выйдет из машины. Всего этого было достаточно, чтобы убедить его в том, что кто-то действительно все время присматривал здесь за ним, как он сам за командором Фреффом. - Не делай никаких резких движений, - повелительно произнес густой баритон откуда-то сзади и слева. "Я должен был бы знать, что в конце концов так оно и будет", - подумал он. Он подумал о том, чтобы вытащить из кармана пистолет, но понял, что такая попытка в то время, когда он даже не мог увидеть, где находится его противник, была бы фатальной. Кроме того, владелец голоса еще не выстрелил в него, что было необычным после его первого знакомства с этой воинственной планетой. Он отметил, что владелец голоса говорит на том же языке, как и тот, кто оформлял стены в здании Ворот, и ему даже хватило времени удивиться, откуда он узнал что письменная и речевая формы имеют один и тот же источник. - Где Рака? - спросил голос. - Кто такой Рака? - спросил Росс, опасаясь того, что он уже и сам знает ответ. Вмешался еще один голос, скрипучий, издающий бормотание, которое Росс понял с трудом. - Очевидно, что этот знает Раку недостаточно хорошо, чтобы заменить опознавательные знаки. Мы упомянули гуманоида, которому сперва принадлежал механизм, в котором ты приехал - и оружие в твоем кармане, которое ты очень благоразумно решил не доставать. Рука Росса потянулась к карману, но он сдержал себя. Он помолчал несколько секунд, но не смог придумать никакой складной истории, которая могла бы ему помочь. Прежде, чем он смог бы правдоподобно врать, ему надо было бы узнать основные правила, а он, даже, не знал, что это была за игра. Может, лучше всего рассказать правду и разом со всем покончить. - Он мертв, - сказал Росс, приготовившись ко всему, что могло за этим последовать. Первый голос некоторое время с чувством ругался, затем продолжил. - Этот дурак был нашим единственным контактом! Я знал, что мы не должны были позволять ему уйти; ему нельзя было доверять. Голос продолжил чередой звуков, на языке отличном и от английского и от языка Ворот. По их тону Росс решил, что в большинстве это были проклятия, и понадеялся, что они были по адресу Раки, а не по его собственному. - Откуда ты? - продолжил голос после короткой паузы. - Как долго ты здесь находишься? - Я с Земли, - сказал Росс и тут же понял, что на этом языке слово "Земля" переводилось, как "Веннтра" и относилось к почве под его ногами и к этой планете. - С третьей планеты Солнца, - поправил он себя. - Я здесь только несколько... как бы это сказать, только небольшую часть дня. - Единицы измерения времени в его новом языке не были связаны с движением планеты, и он обнаружил, что не имеет ни малейшего представления о том, какие отрезки времени означает каждое слово. - Он кажется достаточно благоразумным, - проскрипел второй голос. - Ладно, - сказал первый голос. - Ты можешь подняться. Росс поднялся и огляделся, надеясь, что обладатель второго голоса выглядит не так плохо, как его голос. Он был именно таким. Его осанка была прямой; он был двуногим и похожим на рептилию. Кожа почти вся была блестящей зеленовато-голубого цвета, а голова - как у миниатюрного, хотя не слишком маленького, тиранозавра. Зубы, более похожие на человеческие, чем все остальное, были видны, и роговой гребень проходил по верхушке головы, начинаясь почти сразу над глазами. Лицо было на столько совершенно чужим, что Росс не смог ничего прочесть по его выражению. Единственной одеждой был широкий пояс, с которого свисало множество мешочков. Росс даже не был уверен, что это была мужская особь, хотя и думать об этом существе, как о "нем" почему-то казалось правильным. Он довольно небрежно держал двойник пистолета, который лежал у Росса в кармане. Кисть уверенно сжимала его тонкую, приспособленную для семи пальцев рукоятку. Обладатель другого голоса представлял собой нечто совсем другое. Она совершенно определенно была человеком и женщиной, ростом, наверное, на дюйм превышала шесть футов Росса. Ее кожа была почти черной, хотя и отливала слегка красновато-коричневым, когда солнце освещало ее соответствующим образом; ее волосы, подрезанные на уровне плеч, были ярко красными. Существо было ближе всего к нордическому типу, хотя, наверное, на эту мысль наталкивали ее рост и фигура. Она была одета во что-то на подобие широких брюк и свитера, но и то, и другое были сделаны из какого-то зеленоватого меха. Она натягивала нацеленный на Росса лук со стрелой. За плечами у нее висел колчан со стрелами. - Мы узнаем, конечно, оружие в твоем кармане, - сказала рептилия. - Но вот тот, второй контейнер, - он показал на портфель. - Он содержит оружие? - Только инструменты, - твердо сказал Росс. Чужак склонил голову и какое-то мгновение изучал Росса. - Я чувствую, что там есть еще что-то, о чем ты не хочешь, чтобы мы знали, - сказал он. Женщина схватила было портфель, но рептилия отстранила ее. - Все в порядке, - сказал он. - Он не на столько глуп, чтобы сразу нам довериться. - Он засунул пистолет в футляр. - Однако мы не замышляем против него никакого предательства. Женщина нахмурилась с очевидным несогласием, но ничего не сказала. Росс пожал плечами. Кем бы ни был этот ящероподобный, в любом случае он мог читать мысли. - Ладно, - сказал он. - Вообще говоря, это не оружие, но тут у меня есть немного взрывчатки. Голова ящероподобного совершила легкое круговое движение, и Росс решил, что это был чужой эквивалент кивка, выражающего удовлетворение. - Меня зовут Орл, - сказал чужак. - Это Кэри, - добавил он, указывая на женщину. - А ты? - Росс Аллен, - сказал он подавляя порыв попытаться пожать руки. Чужак снова сделал круговое движение головой. Одновременно с этим тонкие, почти отсутствующие губы растянулись еще дальше назад, открывая остальные зубы. Они не были похожи на человеческие, как Росс подумал сначала. Во-первых, их было намного больше, и, во-вторых, они они казались заостренными или зазубренными. - Россаллен поможет нам, - сказал Орл Кэри. - Не так, как Рака, но у меня такое ощущение, что что-то связанное с ним окажется нам полезным. - Если ты так говоришь... - пробормотала Кэри, очевидно, не до конца убежденная, и повернулась, чтобы взглянуть в лицо Россу. На мгновение она показалась более опасной, чем Орл. - Почему ты убил Раку? - спросила она внезапно. Росс смешался и отступил на шаг. Да, она определенно выглядела более опасной, чем Орл. Во-первых, она казалась вечно рассерженной, а, во-вторых, она все время теребила огромный лук, который она забросила себе на плечо, словно надеясь при первом же удобном случае применить его против кого-нибудь. Росс пояснил, что произошло, особенно подчеркнув тот факт, что Рака выстрелил первым. - Я это знала, - сказала Кэри, когда он закончил. - Я должна была пойти с ним. Рака был слишком суеверным, чтобы ему доверяться, и он был не наблюдательнее комара! Орл издал ужасающий звук, и Росс с удивлением посмотрел на него. Кэри же просто нахмурилась. - Не вижу в этом ничего смешного, - сказала она. Выходит, что это чужак так смеялся. Росс слегка вздрогнул и подумал о том, каким же должен быть звук ярости. - Ты права, конечно, - сказал Орл, обретая свое спокойствие. Он повернулся к Россу. - До того, как Рака напал на тебя, ты не видел проезжающим такой же механизм? - Я ничего не видел, - сказал Росс, - потому, что не мог видеть дороги. Я слышал что-то, что, должно быть, было одним из ваших механизмов. Кэри нахмурилась еще больше. - Тогда нам лучше отсюда убраться, - сказала она. - Раз Рака упустил его, то он скоро вернется с целой бандой. Орл слегка дернулся; возможно это был его эквивалент пожимания плечами, подумал Росс, или, скорее, вздрагивания. - Очевидно, ты права, - сказал Орл и повернулся к Россу. - Мы встретились кое с кем, кто был не слишком с нами дружелюбен. Рака преследовал его, но позволил сбить себя с толку вашим появлением и дал возможность опасному индивидууму скрыться. Поэтому мы переместимся в другое мес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору