Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Михайлов Сергей. Брешь в стене -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
ился ждать. Глава восемнадцатая Ночью на город опустился туман, тяжелый, густой и плотный, словно кисель. Воздух сделался неподвижен, небо заволокло серым непроницаемым маревом -- все предвещало устойчивость этого ватообразного сырого месива, поглотившего Гринфилд до крыш самых высоких домов. Сколько ни ломал голову Сэндерс, он никак не мог решить, считать ли туман союзником или усматривать в нем первейшего врага. Без пяти минут десять Сэндерс покинул ресторан и поднялся в комнату Джона Грофа. Тот задумчиво смотрел в матовое окно, угадывая за пеленой тумана знакомую до мельчайших деталей картину, виденную им сотни, тысячи раз: серую, облезлую стену соседнего дома, лишенную окон и покрытую вечной сетью мокрых разводов, проплешинами облупившейся облицовки и язвами обнаженной кирпичной кладки... Ровно в десять прибыл сотрудник частного сыскного агентства, о котором упоминал Клод Реналь. Это был низенький, худой мужчина средних лет, с лицом апатичным и совершенно невыразительным. Лишь юркие, шустрые глаза выдавали его острый интерес к окружающей действительности. В руках он держал небольшой чемоданчик. -- Мистер Гроф? -- обратился он к владельцу гостиницы. -- Мне сказали, что вы предупреждены о цели моего визита. -- Да, я в курсе, -- ответил Гроф с едва скрываемой неприязнью и мельком взглянул на Сэндерса. -- Пойдемте, я провожу вас. Минут через пятнадцать Гроф вернулся. Он был явно недоволен визитом сыскного агента. -- Все в порядке? -- спросил Сэндерс. -- Да, -- сухо ответил Гроф, избегая смотреть в глаза собеседнику. -- Скажите, мистер Сэндерс, подключение этого... устройства служит для подслушивания телефонных разговоров? Сэндерс усмехнулся. -- Не совсем так, мистер Гроф. Эта аппаратура позволяет установить номер абонента, находящегося на противоположном конце провода. Если же вас беспокоит нравственная сторона проблемы, то учтите: сегодняшней ночью этот самый абонент убил четырех человек. Думаю, к этому типу обычные человеческие мерки применены быть не могут. Не могут и не должны. Еще есть вопросы? -- Нет, -- покачал головой Гроф. ------------------------------------------------------------------------ Сыскной агент вышел из гостиницы, свернул направо, дошел до перекрестка, снова свернул направо и сел за руль ожидавшего его автомобиля. -- Все в порядке, господа, -- сказал он двоим мужчинам, расположившимся на заднем сиденье. Это были Клод Реналь и Антонио Пеллони. -- Прекрасно, -- Реналь потер руки, -- теперь остается только ждать. Агент заерзал на своем месте. -- Учтите, господа, -- произнес он, -- каждый час простоя этого автомобиля обходится агентству недешево. -- Черт возьми, я же заплатил вашему шефу! -- взорвался Реналь. -- Это был лишь аванс, -- возразил агент, -- окончательный расчет производится по окончании работы. Реналь скрипнул зубами, но сдержался. -- Я заплачу столько, сколько потребуется, -- процедил он. -- Это меняет дело, -- невозмутимо ответил агент. ------------------------------------------------------------------------ Ровно в одиннадцать в номере Риччи раздался телефонный звонок. Итальянец схватил трубку. Лица троих двойников застыли в напряженном ожидании. Из трубки донесся резкий голос Грифона: -- Риччи, слушайте меня внимательно. Сейчас вы все трое спуститесь вниз, перейдете на противоположную сторону улицы, свернете направо, пройдете два квартала, от статуи короля Георга возьмете влево и будете идти, пока не доберетесь до Старой площади. Там я вас встречу. Вопросы есть? -- Нет, -- ответил Риччи. -- Хорошо. Я жду вас ровно через десять минут. Миланец повесил трубку. ------------------------------------------------------------------------ Сыскной агент колдовал над приборной панелью своего автомобиля, а оба сыщика терпеливо ждали. Наконец он снял наушники. -- Готово. Номер абонента зафиксирован. Если вы хотите... -- Адрес! Нам нужен адрес, -- нетерпеливо перебил его Реналь. -- Вы можете по номеру абонента определить его адрес? -- Нет ничего проще, -- ответил агент, -- но... Реналь стиснул зубы и вынул два банкнота по десять фунтов. Агент как ни в чем не бывало сунул их в карман. -- Это займет не более двух минут, -- бесстрастно произнес он. Надо сказать, что автомобиль, принадлежащий частному сыскному агентству, представлял собой нечто уникальное. Слева от водителя в панель был вмонтирован небольшой дисплей с выдвижной клавиатурой, тут же размещался миниатюрный принтер, непонятно для каких целей предназначенный, а также радиотелефон, радиостанция и множество всякой другой аппаратуры, о назначении которой Клод Реналь мог только догадываться. Вообще неказистый с виду автомобиль был битком набит электроникой и служил, похоже, чем-то вроде передвижной лаборатории, специально для сыскных нужд агентства. "Неудивительно, -- подумал Реналь, -- что эксплуатация такого уникума ощутимо бьет по карману клиентов, отважившихся обратиться за помощью к частным детективам". Кроме всего прочего, как сообщил по секрету агент, автомобиль снабжен пуленепробиваемыми стеклами. Спустя обещанные две минуты на экране дисплея загорелась надпись: "Грейтс-стрит, двадцать три, квартира восемнадцать, Ли Брунсвик". -- Неплохо, -- похвалил работу агента Реналь. -- Это далеко отсюда? -- В пяти минутах езды, -- ответил агент. -- А Старая площадь? -- Не более минуты... Хотите совет? -- внезапно повернулся агент к Реналю. -- Сколько он будет стоить? -- усмехнулся француз. -- Советы я даю бесплатно, -- невозмутимо ответил агент. -- Что ж, совет специалиста всегда полезно выслушать. Выкладывайте. -- Я знаю этого человека. -- Агент ткнул пальцем в надпись на экране. -- Совет мой таков: убирайтесь из города, пока вы еще целы. Этот тип еще до вечера вышибет из вас мозги. -- Ценность совета в том, -- обратился Реналь к Антонио Пеллони, -- что выслушивание его ни к чему не обязывает. Мы благодарны вам за совет, мой друг. Агент пожал плечами. -- Мое дело предупредить, -- проговорил он. -- Кстати, -- спросил Реналь с внезапным интересом, -- откуда вы знаете о Брунсвике? Вы имеете с ним дело? -- Никаких дел с подобными типами мы не ведем, -- сухо ответил агент. -- Так откуда же эта информация? -- настаивал Реналь. -- Помимо выполнения заказов, поступающих от клиентов, наша фирма осуществляет деятельность, отвечающую сугубо личным интересам фирмы. -- Ясно, -- кивнул Реналь. -- И что же вы можете сообщить мне об этом страшном типе, Ли Брунсвике? -- Ничего, -- отрезал агент. -- Это вас не касается. -- Вы очень любезны, сэр, -- огрызнулся Реналь. В этот момент рация, лежавшая на коленях комиссара и до сих пор издававшая лишь скрежет и шум, вдруг ожила и заговорила голосом Грифона: -- Слежки не заметили? -- Нет, -- донесся далекий голос Риччи. -- Хорошо. Садитесь в машину. Послышался стук закрываемых дверец машины. К замечательным особенностям уникального автомобиля агентства можно было отнести и стеклянную перегородку, отделявшую заднюю часть салона от передней. При необходимости ее можно было поднять, чем не преминул воспользоваться Реналь. -- Куда теперь? -- Это был вопрос Миллера. -- Туда, куда я вас отвезу, -- грубо отозвался Грифон. -- Полагаю, Грифон, вы могли бы быть поучтивее со своими компаньонами, -- повысил голос Миллер. -- Миллер прав, -- согласился со швейцарцем Риччи, -- мы делаем одно дело и все вместе ходим по лезвию бритвы. Между нами не должно быть недоразумений. -- Мы едем ко мне на квартиру, -- прорычал Грифон. -- Этого достаточно? Никто не удостоил его ответом. ------------------------------------------------------------------------ Минут пятнадцать Грифон носился по улицам Гринфилда, врезаясь в густые клубы тумана и ежесекундно подвергая свою жизнь и жизни сообщников вполне реальной опасности. Он ехал на ощупь, полагаясь лишь на прекрасное знание города и какое-то звериное чутье, заменявшее ему разум и способность анализировать. В конце концов Левьен не выдержал. -- Что вы делаете, Грифон? -- испуганно воскликнул он, когда буквально в двух дюймах от них пронеслась глухая стена кирпичного здания, внезапно вынырнувшая из тумана. -- Мы разобьемся!.. Грифон остервенело жевал потухшую сигарету и не отрываясь смотрел в матовое лобовое стекло, за которым изредка вспыхивали тусклые огни встречных машин. Туман плотно окутал город и отступать не собирался. -- Если за нами был "хвост", -- процедил он сквозь зубы, -- то от него необходимо избавиться. Надеюсь, мне это удалось. -- Он внезапно нажал на тормоз. -- Все. Приехали. -- Откинулся на спинку сиденья и вытер со лба пот. -- Прошу на выход, господа налетчики. Минуту спустя четверо сообщников исчезли в подъезде дома двадцать три по Грейтс-стрит. Глава девятнадцатая -- Приступим, -- начал Грифон, когда трое его сообщников расселись за видавшим виды столом. -- Наша задача -- ликвидировать некоего доктора Балларда. Его постоянное местопребывание -- вилла "Утиное Гнездо". Вся сложность операции состоит в том, что подступы к вилле усиленно охраняются. -- Кем? -- спросил Риччи. Грифон бросил на итальянца свирепый взгляд. -- Вас это не касается, Риччи, -- рявкнул он. -- Вам достаточно будет знать, что охрана осуществляется некой могущественной организацией, во главе которой стоит один из влиятельнейших людей Британии. -- Послушайте, Грифон, -- заявил Миллер, -- может быть, хватит играть в прятки? Или вы выкладываете все на чистоту, или... -- ...или всех вас ждет пуля в затылок, -- прогремел Грифон. -- Не забывайте, что все вы смертники. -- Как и вы, босс, -- возразил Миллер и усмехнулся. -- Нам с вами нечего делить, Грифон, так что будьте с нами предельно откровенны. -- Не слишком ли рано вы начали показывать свой норов? -- яростно прошипел Грифон. -- Слишком поздно, -- ответил таксист, глядя прямо в глаза Грифону, -- о чем весьма сожалею. Какое-то время всем троим казалось, что босс лопнет от распиравшей его ярости, если сию же минуту не расправится со строптивым сообщником, но интересы дела заставили его сдержаться. -- Хорошо, Миллер, я вам все расскажу, -- глухо произнес Грифон, -- но позже. Сейчас у нас нет времени для подобных экскурсов в историю. Каждая минута на счету. -- Он достал сигару и закурил. -- Есть возражения? -- Ладно, Грифон, -- сдался Миллер, -- отложим этот разговор до лучших времен. Продолжайте. -- Вы очень любезны, герр Миллер, -- процедил сквозь зубы Грифон. -- Итак, доктор Баллард должен умереть, и сегодня же. По замыслу майора Гросса, акцию ликвидации Балларда должен был произвести Джилберт Сэндерс, но, поскольку Сэндерс выпал из игры, эту миссию возьму на себя я. Теперь о подробностях операции. -- Грифон разложил на столе карту. -- Это Гринфилд. -- Он ткнул жирным пальцем в верхний край карты. -- А вот здесь, в нескольких милях на юго-запад от города, расположено "Утиное Гнездо". Это наиболее высокая точка в округе. Единственный путь, которым можно добраться до виллы, -- шоссе. Оно тянется от самого города. -- Другого пути нет? -- спросил Миллер. -- Можно воспользоваться вертолетом, но вертолет -- слишком хорошая мишень для наземного наблюдателя. Он не проделает и половины пути, как его перехватят. -- Что за местность прилегает к вилле? -- снова задал вопрос швейцарец. -- Сплошные холмы, леса и овраги. Единственный подъем к вилле -- по этому шоссе. -- Грифон снова ткнул пальцем в карту. -- Чтобы попасть на виллу Балларда, -- продолжал он, -- необходимо пересечь владения одного магната. Владения эти опоясывают "Утиное Гнездо" с трех сторон, с четвертой стороны к вилле вплотную подступает море. Шоссе, ведущее к "Утиному Гнезду", усиленно охраняется. Можете поверить мне на слово -- эти отчаянные ребята прекрасно знают свое дело. Вдоль всего шоссе, начиная от границ владения магната и вплоть до границ поместья Балларда, расположено несколько постов, призванных вести строгий контроль за любыми передвижениями по шоссе. Первый пост является официальным контрольно-пропускным пунктом, на котором постоянно дежурит охранник. Основная его функция -- задерживать, а не пропускать. Ничего противозаконного здесь нет: частные владения могут охраняться тем способом, каковой видится наиболее результативным их владельцу. -- Мой дом -- моя крепость, -- усмехнулся Риччи. -- Основная цель введения столь строгих охранительных мер, -- продолжал Грифон, пропуская слова миланца мимо ушей, -- не допустить проезда посторонних лиц на виллу доктора Балларда. -- Кто этот Баллард? -- спросил Миллер. Грифон бросил на таксиста испепеляющий взгляд. -- Один головастый тип, который работает над кое-чем слишком секретным, чтобы каждый любопытный совал нос в открытое окно его виллы. Эти парни из охраны блюдут его спокойствие и дают возможность без помех корпеть над своим детищем. -- И нам необходимо пробраться на виллу "Утиное Гнездо", -- впервые с начала беседы подал голос Шарль Левьен. -- Не просто пробраться, а пробраться незамеченными, -- поправил француза Грифон. -- Это во-первых. А во-вторых, уничтожить Балларда со всей той документацией, которая может быть обнаружена на вилле. -- Какой смысл в этой акции? -- поинтересовался Риччи. -- Этот человек представляет реальную опасность для нашего мира, -- резко произнес Грифон. -- Для нас же с вами смысл в полной реабилитации и сохранении жизни. -- Он взглянул на часы и выругался. -- Одиннадцать двадцать. Проклятье! В нашем распоряжении еще десять минут... Итак, первый пост представляет собой КПП. Остальные три поста скрыты в лесу вдоль шоссе и человеку непосвященному совершенно неизвестны. Каждый пост, включая первый, снабжен телевизионной камерой, радиостанцией и системой инфракрасного обнаружения. Система инфракрасного обнаружения включается только ночью, днем она бездействует. В нескольких милях от шоссе находится специально оборудованный центр, оснащенный компьютерной системой и приемными телевизионными установками. Сигналы с постов поступают на мониторы компьютеров и телеприемники, так что два оператора, постоянно дежурящих в центре, могут контролировать все происходящее на шоссе. Ведется также контроль и за побережьем, но нас сейчас интересуют лишь подъездные пути к вилле со стороны Гринфилда. Помимо электронного оборудования каждый пост имеет по одному специально подготовленному охраннику, который через каждый час обязан выходить на радиосвязь с центром. Посты находятся под землей -- за исключением КПП, конечно, -- и посторонним человеком, случайно оказавшимся в зоне действия телекамеры, практически не могут быть обнаружены. Обзор телевизионных камер включает лишь незначительную часть шоссе. Функции трех скрытых под землей постов -- вести наблюдение за шоссе и в случае чрезвычайных обстоятельств немедленно информировать центр. Наша задача -- обезвредить все четыре поста и незамеченными проникнуть в "Утиное Гнездо". -- Разве это возможно? -- с сомнением покачал головой Риччи. -- Возможно, -- веско заявил Грифон. -- Мы воспользуемся специальным автофургоном, который раз в неделю курсирует между особняком того самого магната и виллой Балларда. Автофургон снабжает доктора продуктами питания, прессой, книгами и вообще всем необходимым для нормальной и спокойной работы. Сегодня в одиннадцать пятьдесят этот фургон проследует через КПП в сторону виллы. -- Сколько человек сопровождают автофургон? -- спросил Миллер. -- Двое. Мы должны перехватить его до того, как он подойдет к первому посту. Надеюсь, туман нам в этом поможет. -- Каким образом вы собираетесь миновать КПП? -- снова спросил Миллер. -- Если я вас правильно понял, Грифон, вы намерены проделать путь до "Утиного Гнезда" именно на этом автофургоне? -- Вы правильно меня поняли, Миллер. -- Одна неувязочка, Грифон, -- подал голос Риччи. -- Зачем фургону следовать через КПП и тем самым делать крюк, вместо того чтобы напрямую проехать к вилле доктора Балларда? -- Вы плохо меня слушали, Риччи, -- с едва скрываемым раздражением произнес Грифон. -- Повторяю, к "Утиному Гнезду" ведет единственное шоссе, -- он сделал ударение на слове "единственное", -- и это шоссе проходит через КПП. Попасть на виллу Балларда можно только этим путем. Взгляните на карту. -- Все четверо склонились над столом. -- Вот по этой дороге автофургон доходит до города, но в город не въезжает, а следует строго на запад, примерно где-то милю или полторы, и в трехстах ярдах от КПП оказывается на том самом шоссе, миновать которое невозможно, если хочешь попасть в "Утиное Гнездо". В этом месте, -- Грифон ткнул пальцем в карту, -- трасса, по которой следует автофургон, сливается с шоссе, ведущим от города к вилле. Именно здесь мы и перехватим его. -- Вы не ответили на мой вопрос, Грифон, -- сказал Миллер. -- Каким образом вы собираетесь миновать КПП? Ведь наверняка будет проводиться досмотр фургона. Жирная физиономия Грифона расплылась в ехидной усмешке. -- Вы проявляете чудеса сообразительности, Миллер, -- слащавым голосом протянул он. -- Но вы не учли только одного: досмотр буду проводить я. -- Вы?! -- Трое сообщников раскрыли рты от изумления. -- Я должен заступить на пост на КПП ровно в двенадцать. -- Вы? -- Риччи хлопнул себя по лбу рукой. -- Черт побери! Теперь я понял, почему выбор майора Гросса пал именно на вас! -- Первоначально план операции состоял в следующем, -- как ни в чем не бывало продолжал Грифон. -- Каждый из нас четверых должен был взять под контроль вполне определенный пост: я -- КПП, вы -- те три поста, что скрыты в лесу. -- Что значит -- взять под контроль? -- спросил Риччи. -- Незаметно для операторов центра уничтожить охрану и остаться на постах вплоть до успешного завершения операции. Для этих целей вам и выданы аннигиляторы. -- Аннигиляторы? -- переспросил Левьен. -- Портсигары, -- рявкнул Грифон и снова взглянул на часы. -- Ч-черт! Одиннадцать двадцать семь. Через двадцать три минуты автофургон подойдет к КПП. Значит, не позже чем через двадцать минут мы должны ждать его на развилке дорог. Продолжаю. Планом операции предусматривалось участие Сэндерса, который должен был беспрепятственно миновать все посты и прибыть в "Утиное Гнездо" не позже двенадцати тридцати. Ликвидировав Балларда, он на том же автофургоне вернулся бы обратно к КПП, попутно забирая вас со своих постов. Крайний срок возвращения на КПП -- тринадцать ноль-ноль, так как именно в это время должен состояться очередной сеанс радиосвязи центра с постами. Операция была продумана блестяще, и если бы не прокол с Сэндерсом... -- Грифон сжал кулаки и скрипнул зубами. -- Каким образом мы должны были овладеть постами? -- поинтересовался Миллер. -- У вас было бы достаточно времени для тщательного изучения местности и подходов к постам со стороны леса. -- То есть со стороны, противоположной шоссе? -- Вот именно. -- Гм... Неплохо придумано. Что же изменилось теперь? -- А то, что сейчас у нас этого времени нет, -- повысил голос Грифон. -- И подбираться к постам вам предстоит со стороны шоссе. -- Со стороны шоссе? -- переспросил Левьен, испуганно озираясь на Риччи и Миллера. -- Но ведь тогда мы раскроем себя! -- Прекратите эти вопли, Левьен! -- прикрикнул на француза Грифон. -- Я не такой осел, каким вы меня считаете! Неужели вы полагаете, что я не предусмотрел всех нюансов предстоящей акции? -- Время, Грифон, -- напомнил Риччи. Грифон шумно выдохнул и достал из "дипломата", стоявшего

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору