Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Михайлов Сергей. Брешь в стене -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
Реналя растворился в надвигающихся сумерках. -- Перестаньте скулить, Миллер, -- раздраженно бросил Сэндерс, -- и без вас тошно. Долговязый Миллер забегал по кабинету, всплескивая руками и хватаясь за голову. -- Он и нас расколет в два счета, -- твердил он. -- Помяните мое слово, босс. -- Последний раз повторяю, -- зло процедил тот сквозь зубы, -- меня зовут Джилберт Сэндерс. Господин Джилберт Сэндерс. Ясно? -- Да, господин Сэндерс, -- с видом побитой собаки отозвался Миллер. -- Но что же нам теперь делать? -- Прежде всего, не терять головы, -- жестко произнес Сэндерс. -- Да, нам не повезло с самого начала: двоих из пятерых сумели разоблачить. Но в этом виновата в первую очередь досадная случайность. Кто же мог предположить, что дочь этого итальянца зовут не Джоанной, а Евой! И потом, этот чертов шрам!.. Правда, шрам -- это явный прокол майора Гросса, он должен был обратить внимание на столь существенную деталь физиономии Риччи. Но в остальном... Никто ж не знал, что этот дотошный дегустатор унюхает запах каких-то там духов. И ведь догадался, подлец, позвонить Реналю! Определенная доля вины лежит, конечно, и на самом Левьене -- мог бы заранее сообщить Гроссу о проклятой способности своего дружка. И еще одна случайность, по-моему, самая роковая: все эти промахи стали известны именно Клоду Реналю. Я проработал с ним не один год и могу поручиться, что более способного сыщика не найти по обе стороны Ла-Манша. -- О Боже!.. -- Да, Клод Реналь -- опасный противник, -- повысил голос Сэндерс, окидывая неприязненным взглядом собеседника, -- но не следует предаваться преждевременной панике, Миллер. Во-первых, все, что нам сообщил Реналь, -- всего лишь его домыслы... -- Но ведь это правда!.. Сэндерс усмехнулся. -- Об этом знаем только мы с вами, Миллер. Версия Реналя не подтверждена ни одним достоверным фактом, ни одним доказательством, и ему это отлично известно -- иначе он не стал бы проводить расследование частным образом, а подключил бы к делу сыскную полицию. Нет, Клод Реналь отлично понимает, что он одинок в своих поисках, потому и обратился за помощью ко мне. Самым уязвимым местом во всей этой истории остается шрам Риччи, но и здесь положение не так уж безвыходно, как это может показаться на первый взгляд. Можно, если постараться, найти объяснение и зарубцевавшемуся шраму, которого еще вчера не было. -- Да какое же здесь может быть объяснение?! Сэндерс снова усмехнулся. -- Еще великий Холмс говорил, что не существует таких событий, для которых человеческий разум не смог бы найти объяснений. Читали Конан Дойла, Миллер? -- Мне не до шуток, господин Сэндерс. -- А я и не шучу. Если Риччи не круглый идиот, то, будучи припертым к стене, вполне может предложить следующую версию. В уличной драке он получает удар ножом по лицу, затем, не теряя ни минуты, спешит за помощью к знакомому экстрасенсу, и тот в два счета рубцует шрам какими-нибудь пасами, заклинаниями или черт знает чем еще. Вы наверняка наслышаны о возможностях нынешних экстрасенсов. Так вот, попробуйте доказать обратное, если Риччи будет стоять на своем. Уверен, ни одна медицинская экспертиза не возьмется за это. -- Хорошо, пусть будет по-вашему, -- сдался Миллер, -- но ведь есть еще показания Пьера Лебона! От них так просто не отмахнешься. -- Как раз наоборот, Миллер, -- возразил Сэндерс. -- Учтите, человека, давшего эти показания, не существует... Нет, разумеется, Пьер Лебон жив и здоров. Просто он уехал, скажем, в Новую Зеландию по делам своей фирмы. Или на остров Калимантан. Внезапно собрал вещички и укатил неведомо куда. Ведь тело его не найдено? Так какие же основания считать его мертвым, тем более убитым? Да никаких, черт возьми! Вот и пусть полиция рыщет по всему свету, разыскивая ценного свидетеля. Что ни говорите, Миллер, но в этом деле Левьен проявил удивительную расторопность. Исчезновение Пьера Лебона -- если, конечно, допустить, что именно Шарль Левьен причастен к исчезновению дегустатора, -- было единственным выходом из создавшейся ситуации. Для дилетанта это весьма предусмотрительный шаг. Сэндерс снова наполнил свой стакан спиртным. -- Вы слишком много пьете, -- произнес Миллер, следя за манипуляциями босса. -- Не ваше дело, -- грубо отрезал тот. -- Лучше подумайте о себе. Что вы теперь намерены делать? В глазах Миллера появилось отчаяние. -- Не знаю, господин Сэндерс... -- То-то и оно, что не знаете. -- Сэндерс опорожнил стакан. -- Вы уверены, что хоронили именно вашего двойника? -- Абсолютно. Я видел его лицо достаточно близко, как раз в тот момент, когда процессия проходила мимо меня. -- Проклятье! Ганс Миллер подался вперед и зашептал, выпучив глаза: -- Я был там пятого сентября... Именно пятого сентября, три года назад, я сшиб того мальчонку... Насмерть! А он, -- Миллер кивнул в сторону окна, -- спас его, разбившись сам... Миллер всхлипнул. -- Не распускайтесь, Миллер! -- строго потребовал Сэндерс и брезгливо поморщился. -- За этого мальчонку меня и приговорили к смерти, -- отрешенно продолжал Миллер, не слыша Сэндерса. -- Так что же я выиграл? Что получил взамен? Ничего... И там, и здесь -- одна смерть. Только здесь, -- он снова кивнул в сторону окна, -- смерть героя, а там... там -- смерть труса... -- Довольно! -- Майор Гросс обманул нас: здесь не так, как у нас. Здесь совершенно иной мир, во сто крат лучше. Неужели вы сами не видите, Сэндерс? Сам этого не заметив, он опустил слово "господин", и это упущение не осталось незамеченным Сэндерсом. -- Ваша правда, Миллер, -- мрачно произнес он, -- прямого тождества здесь нет. И именно на мелочах мы и горим. Но в вашем деле, Миллер, вина полностью лежит на вас. Вы должны были прибыть в Цюрих самое позднее четвертого сентября. -- Я прибыл туда третьего, но... но рука не поднималась... на самого себя. -- Ваша идиотская сентиментальность поставила под угрозу срыва всю операцию. Учтите, Миллер, если акция сорвется по вашей вине, реабилитации вы не получите и приговор будет приведен в исполнение. -- Знаю, -- чуть слышно отозвался Миллер, -- но теперь я согласен на все, даже... -- Возьмите себя в руки, Миллер! Не забывайте, что у вас семья. Миллер затравленно посмотрел на Сэндерса, в глазах его сверкнул злобный огонек и тут же погас. -- Да-да, семья... -- глухо произнес он. -- Что я должен делать? -- То, что предписано планом операции: беспрекословно подчиняться мне, -- четко ответил Сэндерс. -- Иначе... -- Я понял. Простите. Это была минутная слабость. Я к вашим услугам, Сэндерс. -- Это уже лучше, Миллер. И учтите, в Англии никто понятия не имеет, жив где-то в Цюрихе некий таксист Ганс Миллер или давно отошел в мир иной. Тем более документы у вас в порядке. Солнце скрылось за Альпами, и мрак ворвался в дом Джилберта Сэндерса. -- Скоро ночь, а завтра в полдень он уезжает, -- пробормотал Сэндерс, включая свет. -- Времени в обрез. -- О чем вы, Сэндерс? -- О чем? Не о чем, а о ком. О Клоде Ренале. Его нельзя так просто отпускать, иначе он пойдет по нашему следу и распутает весь клубок сам. -- Один? -- недоверчиво спросил Миллер. -- В том-то все и дело, что он и один, без меня, способен провернуть это дело. В этом его опасность. -- Его надо задержать! -- Истину глаголете, Миллер. Задержать же Реналя можно лишь двумя способами: либо принять его предложение и сыграть тем самым на два фронта, либо... -- Либо?.. -- Либо заставить его замолчать навсегда, -- резко закончил Сэндерс. -- Убить? -- прошептал Миллер. -- Если вам по душе это слово, то да, убить. Но я бы предпочел термин "устранить". -- Что же вы предпримете? Сэндерс пожал плечами. -- Не знаю. Но так или иначе, а ехать к нему придется. И немедленно. Там, на месте, обстоятельства подскажут, как мне действовать и какой вариант предпочесть. -- Вы забыли еще об одном обстоятельстве, Сэндерс. Там, в соседнем помещении, лежит ваш двойник. Сэндерс усмехнулся и покачал головой. -- Ничего я не забыл, Миллер. Кстати, что за шум был слышен оттуда, когда Клод Реналь распинался здесь час назад? -- Ваш двойник попытался сползти с кресла, но сделал это столь неудачно, что ударился головой о край стола и потерял сознание. Когда я вошел, он уже лежал на полу. Сэндерс кивнул. -- Что ж, -- произнес он медленно, -- прежде чем навестить Реналя, я думаю, следует покончить с господином Джилбертом Сэндерсом. -- Он вынул из кармана портсигар. -- Ваш при вас? -- Миллер достал точно такой же и протянул Сэндерсу. -- Оставьте его при себе. Уверен, он вам еще пригодится. Идемте. Оба сообщника направились к двери, ведущей в смежное помещение. Сэндерс вошел первым. Взорам вошедших открылся еще один кабинет, отличающийся от первого лишь незначительными деталями. На полу, возле камина, лежал связанный человек. Лежал неподвижно, в неудобной позе. Лица его видно не было. -- Да жив ли он? -- усомнился Сэндерс и склонился над телом. -- Жив, -- выпрямился он. Открыв портсигар, с минуту раздумывал, затем захлопнул и сунул обратно в карман. -- Вот что, Миллер, оставляю его на ваше попечение, если что -- уничтожайте. Портсигар у вас есть. Покончу с ним, когда вернусь. Сейчас главное -- не упустить Реналя. Кстати, где он остановился? Принесите визитную карточку, там, на каминной доске. Миллер вышел и тут же вернулся. -- Отель "Ницца", -- прочитал он. -- Это далеко? -- В двух шагах от коттеджа. Ждите меня здесь, Миллер, и не спускайте с него глаз. Этот тип на все способен, по себе знаю. -- Он усмехнулся и с каким-то странным чувством посмотрел на двойника. Он боялся признаться самому себе во внезапной слабости: некогда твердая, не знавшая сомнений рука вдруг дрогнула. Сэндерсу показалось, что, уничтожив двойника, он уничтожит самого себя. По той же причине он ни за что не стал бы стрелять в свое отражение в зеркале. Суеверный холодок заполз в его душу и прочно поселился там. Оставив Миллера наедине с бесчувственным телом, он спустился вниз, вывел из гаража новенький "бьюик" и через минуту уже катил по вечернему шоссе в сторону Женевы. ------------------------------------------------------------------------ Клода Реналя он нашел в небольшом парке возле гостиницы. Тот не спеша прохаживался по одной из аллей и был погружен в безрадостные думы. Парк в этот час был безлюден, и лишь редкие парочки порой попадались навстречу. Где-то вдалеке звучала музыка, раздавался веселый смех. Ночная тьма уже опустилась на этот уголок земли, тусклые фонари роняли бледный свет на густую листву старых сонных вязов. -- Клод! -- окликнул Сэндерс, заметив широкую спину комиссара. Тот медленно обернулся и замер в ожидании. -- Клод, я передумал, -- крикнул Сэндерс, нагоняя Реналя. -- Я согласен помочь тебе в этом деле. Физиономия комиссара расплылась в широкой улыбке. -- Я верил в тебя, старина, -- сказал он, похлопывая друга по плечу. -- Я знал, что ты придешь, Джил, и заранее предупредил портье, где меня искать. -- Я не был в гостинице, -- ответил Сэндерс, озираясь по сторонам. -- Я увидел тебя еще издали, и вот я здесь. -- Прекрасно, Джил! Пойдем, переговорим о деталях, здесь есть беседка, где нам никто не помешает. Чуть в стороне от аллеи действительно видна была уединенная беседка, освещенная гирляндой лампочек, вокруг которых тучей вилась ночная мошкара. Здесь было тихо и пустынно, и лишь ночные шорохи порой нарушали безмолвие. Посредине беседки стоял кем-то сколоченный стол. -- Отлично, Клод! Здесь все и обсудим. Они уселись по обе стороны стола. -- Прежде чем выслушать тебя, -- начал Сэндерс, -- я бы хотел знать, посвящал ли ты кого-нибудь еще в подробности этой истории? Реналь на минуту задумался. -- В полном объеме -- только Антонио Пеллони, -- ответил он. -- Пеллони?.. А, это тот самый итальянец, который сообщил тебе о подмене Риччи! И больше никого? -- Нет, Джил, никого. А разве это так важно? -- Кто знает, Клод, -- неопределенно ответил Сэндерс. В его тоне Реналю почудились какие-то почти неуловимые нотки, заставившие комиссара вздрогнуть. Около четверти часа они обсуждали детали предстоящей операции, причем говорил в основном Клод Реналь. Внезапно Сэндерс положил на стол портсигар. -- Кури, -- предложил он, и снова его голос заставил Реналя насторожиться. Комиссар запнулся на полуслове и пристально взглянул на собеседника. В глазах Сэндерса он не увидел ничего, кроме пустоты, на губах бывшего "британского льва" застыла кривая усмешка. Реналь понял: перед ним лицо убийцы. -- Ты же знаешь, я курю сигары, -- ответил он в замешательстве. Холодок пробежал по его спине. -- Знаю, -- словно удар хлыста, отозвался Сэндерс. Крышка портсигара откинулась. -- Еще одно движение, Сэндерс, и я сделаю из тебя решето! -- внезапно раздался грозный, требовательный голос. Глава восьмая Оба собеседника разом обернулись. В густой тени кустарника смутно вырисовывалась фигура человека. В правой руке он сжимал пистолет с глушителем. Сэндерс сделал едва уловимое движение рукой, и незнакомец тут же отреагировал. -- Не двигайся, Сэндерс! -- громко потребовал он. -- Руки со стола! Ну, живо! Руки! Но Сэндерс будто не слышал. Правая рука его замерла у портсигара, до роковой кнопки оставалось не более дюйма. Внезапным рывком он попытался схватить его, но в ту же секунду глухо хлопнул выстрел и портсигар, словно подброшенный пружиной, отлетел в другой конец стола. Пуля прошила крышку стола у самой кисти Сэндерса. -- Ловко! -- усмехнулся Сэндерс, откидываясь на спинку скамейки. -- Прекрасный выстрел, черт побери! Довольно прятаться, Джилберт Сэндерс! Выходи, я узнал тебя! Такой выстрел могла произвести только рука Джила Сэндерса, старого "британского льва"! Уж я-то свою руку знаю!.. -- Да что здесь происходит?! -- выкрикнул Клод Реналь. -- Кто вы? Незнакомец шагнул вперед, в полоску света. Клод Реналь покачнулся, охнул и грохнулся на скамейку. Перед ним стоял Джилберт Сэндерс. Сэндерс, сидевший за столом, разразился неприятным, режущим слух хохотом. -- Не правда ли, Клод, забавное зрелище? Ну-ка отгадай, кто из двоих Сэндерсов истинный? Реналь схватился за голову и застонал. -- Боже, как я сразу не догадался! -- воскликнул он. -- Ведь чуяло сердце, что-то здесь неладно! Но кто же знал, что и его постигнет та же участь... -- Он повернулся к Сэндерсу с пистолетом. -- Я рад, что ты жив, Джил! -- Да, я жив, Клод Реналь! -- ответил тот, не сводя оружия с сидящего двойника. -- А вот ты был на волосок от гибели. Возьми портсигар и спрячь его подальше от этого типа. В этом предмете заключена страшная сила. Еще секунда -- и ты бы исчез, как исчезли до этого миланец Риччи, Пьер Лебон и Шарль Левьен. Реналь схватил портсигар. Глаза его грозно сверкнули, когда он обратил взгляд к двойнику Джила Сэндерса. Тот все еще продолжал хохотать. -- Убийца! -- прошептал комиссар. -- Ты достоин смерти!.. Двойник тут же оборвал смех, лицо его стало злым. -- Ошибаешься, Клод, я не убийца. Я всего лишь выполнял приказ. И очень жаль, -- зловеще добавил он, переводя взгляд на истинного Сэндерса, -- что не выполнил его до конца. Пожалел тебя, мерзавца, там, в кабинете. Жаль, очень жаль, что этот болван Миллер упустил тебя! -- Чей приказ ты выполнял? -- быстро спросил Сэндерс, приближаясь к своему двойнику. -- Приказ? Ха-ха-ха! -- снова закатился тот. -- Господа Бога -- вот чей приказ! -- Кто ты? -- Твой брат! Или не признал? -- Врешь, подлец! У меня нет братьев. Какова цель вашей операции? Кто такой майор Гросс? Сколько еще двойников работает с тобой помимо Миллера, Риччи и Левьена? С какой целью Риччи и Левьен посланы в Лондон? Кто тебе платит, собака?! Отвечай! Вопросы сыпались один за другим, и на каждый из них двойник Джила Сэндерса отвечал новым взрывом хохота. Сэндерс понял, что от этого типа добиться ничего не удастся, и замолчал. Нахохотавшись вволю, двойник посерьезнел. -- Неужели ты думаешь, -- сузив глаза до едва заметных щелей, прохрипел он, -- что сможешь вытянуть из меня хоть слово? Если я расколюсь, меня ждет пуля либо здесь, у вас, либо там, у нас... -- Где это -- у вас? -- спросил Реналь, подавшись вперед. -- Неважно, -- ответил двойник. -- Не-ет, Сэндерс, я лучше промолчу. Зачем же я сам буду копать себе могилу? На мне нет ничьей крови, а связь с какими-то двойниками, вами же вымышленными, еще нужно доказать. Я чист перед законом, господа. И еще неизвестно, кто из нас двоих истинный Джилберт Сэндерс. -- Собака! -- яростно зашипел Сэндерс, сжимая пистолет. -- Тогда я пристрелю тебя сам, и, клянусь, рука моя не дрогнет! Лицо двойника побелело от злости. Он весь напрягся, борясь с непреодолимым желанием броситься на врагов. -- Подумайте, Сэндерс, или как вас там, -- произнес Реналь, -- времени на размышления у вас не очень много. Как комиссар французской полиции я обещаю сохранить вам жизнь -- но лишь в обмен на полное признание. В противном же случае ваша жизнь не будет стоить и ломаного гроша. Вы проиграли, Сэндерс. -- Да, я проиграл! -- в запальчивости выкрикнул двойник, трясясь от гнева. -- Но мой проигрыш еще не означает вашей победы. Вы еще вспомните меня -- вы, оба! А теперь стреляй, братец!.. Эх, как жаль, что рука у меня дрогнула там, в кабинете!.. Во рту у него внезапно что-то громко хрустнуло, и он, закатив глаза, рухнул к ногам Джила Сэндерса. Реналь бросился к нему, но опоздал -- двойник был мертв. -- Ампула, -- тихо произнес Сэндерс, опуская пистолет. -- Ампула с ядом, вделанная в зубную коронку. Я носил такую же пять лет назад. -- Жаль парня, -- покачал головой Реналь. -- Он хотел тебя убить, -- возразил Сэндерс. -- Все равно жаль. -- Сейчас не время предаваться эмоциям, Клод, дорога каждая минута. Я должен вернуться в коттедж, и чем скорее, тем лучше. Иначе Миллер заподозрит неладное. -- Значит, ты согласен помочь мне, Джил? -- просиял Реналь, порывисто хватая вновь обретенного друга за плечи. -- Ты берешься за это дело? -- Что за вопрос, Клод! Я берусь за любое дело, если в нем участвуешь ты. Неужели ты мог подумать, что я брошу тебя в трудную минуту? -- Джил, ты молодчина! Друзья обменялись крепким рукопожатием. -- Теперь о главном, -- сказал Сэндерс. -- Что будем делать с этим типом? -- Он кивнул на мертвое тело своего двойника. Реналь задумался. -- Ты знаешь, Джил, на этот вопрос не так уж и легко найти ответ. Если мы, к примеру, сообщим о случившемся в местную полицию, то нам придется давать объяснения, которые, во-первых, наверняка вызовут недоверие со стороны полицейских чинов, а во-вторых, могут надолго задержать нас здесь в качестве свидетелей самоубийства. А ведь время дорого для нас, Джил. Второй недостаток этого варианта: личность умершего. Если даже ты не будешь фигурировать в этом деле, то согласишься ли ты с тем, что в самоубийце опознают тебя, Джил? Разумеется, нет. Да и мне в этом случае будут грозить неприятности. Конечно, можно сделать иначе: скрыть тело и не сообщать в полицию. Никто его не хватится, потому что он -- это ты, Джил, а ты жив и здоров! Но представь себе, что тело невзначай найдут. Тогда никакая экспертиза не докажет, что ты -- Джилберт Сэндерс, а он -- самозванец. И опять задержка на неопределенное время. -- Что же ты предлагаешь? Клод Реналь пожал плечами. -- Если бы я знал! Неожиданно Сэндерс хлопнул себя по лбу. -- Как же я мог забыть! Портсигар! -- Портсигар? Г

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору