Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Паншин Алекс. Обряд перехода -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
- тип, которому не в футбол бы играть, а фрикадельки гонять по тарелке. Мне он казался отнюдь не самым симпатичным человеком в мире. У таких людей отсутствуют всякие тормоза, и они, сделав первое, что пришло им в голову, неважно, есть ли в этом хоть малейший смысл, обычно затем искренне огорчены последствиями. Но Ригги не глуп, ему не чужд такт, у него только нет чувства меры. - Что это значит? - спросил он, показывая на бумагу. Вени и Эллен, сидевшие на его стороне стола, тоже взглянули на листок. После нескольких неудачных попыток я довольно похоже изобразила кулак, сжимавший длинную гладкую стрелу. Я не художник, и мне приходилось все время поглядывать на свою собственную руку, чтобы нарисовать поразборчивее. Стрелу я сумела нарисовать без образца. Я попыталась отнять рисунок, но Ригги убрал его за пределы моей досягаемости. - Угу, - сказал он, передавая листок Вени. Вени, нахмурясь, посмотрела на бумагу, следя, чтобы я ее не отобрала. Пожав плечами, я сказала: - Если хотите знать, у этой штуки есть смысл. Это своего рода рисованный каламбур. - Ребус? - уточняюще спросил Атилла. Я кивнула. - Дай-ка мне поглядеть. - Он забрал листочек у Вени. - Что-то я не врубаюсь, - сказала Вени. - Стрела в руке... - В кулаке, - поправил Ригги. - Пальцы сжаты. - Это моя фамилия, - устало объяснила я. - "Владеть стрелой" [have arrow - владеть стрелой (англ.); созвучно фамилии героини: Хаверо]. - Да ну... - проговорила Вени. - Неинтересно... - А мне кажется, это не так уж глупо, - возразила Эллен. - По-моему, неплохая идея. - "Хоть вещь и некрасива, да своя", - процитировала я. Вени бросила на меня негодующий взгляд. - Выпендриваешься, да? И что это значит? - Миа читает Шекспира, - заступилась за меня Эллен. - По заданию учителя. Она заучивает стихи, вот и все. Ригги снова забрал листок и внимательно на него посмотрел. - А мне нравится, - заявил он. - Остроумная идея. Интересно, а я смогу как-нибудь обработать свою фамилию?.. Довольно долго мы корпели над всеми нашими фамилиями, но ничего путного у нас не вышло. С натяжкой мы получили "пак" - маленький рюкзачок для Эллен, но это не было настоящим символом. Сабоди и Аллен обработке почти не поддавались. - У меня есть кое-что, - заявил вдруг Ригги. Все это время он что-то рисовал, сосредоточившись и никому ничего не показывая. С торжествующим видом он протянул лист с нарисованной на нем серией замков. - "Еще замок" [more-lock - еще замок (англ.)]. Поняли? Мы-то поняли, но нам не понравилось. Ригги покрыл своими замками целый лист, а это едва ли можно назвать краткостью. У меня же из фамилии Морлок получился вполне пристойный троглодит. - Что это? - спросил Атилла. - Это тоже "Морлок". Вени выглядела недовольной, и Ригги мгновенно бросил вызов. - Каким это образом эта штука означает "Морлок"? - Это из одного старого романа, который называется "Машина времени". В нем есть раса подземных чудищ - морлоков. - Выдумываешь, - не поверила Вени. - А вот и нет, - обиделась я. - Ты сама можешь посмотреть в этой книге. Я прочитала ее еще в Альфинг-Куоде, так что все, что тебе нужно сделать, это запросить копию. Вени посмотрела на рисунок. А потом вдруг сказала: - Ладно. Я ее прочитаю. Я почти полюбила ее за эти слова. Ведь я понимала, что не очень-то добра к ней, поднимая эту тему. Будь у меня такая фамилия, я лично могла бы воспользоваться троглодитом как символом, но то, что Вени переварит эту идею, да еще исходящую от меня, я никак не ожидала. Это требовало больше чем... объективности, но еще и способности отделить себя саму от своего имени. - А вот и Джим, - сказал вдруг Атилла. Джимми Дентремонт прошел между столиками, подцепил свободный стул и бухнул его рядом со мной. - Привет, - сказал он. - Где ты был? - спросила Эллен. Эллен - удивительная девочка. У нее светлые волосы и раскосые глаза со складкой эпикантуса. Совершенно дикая комбинация. Пожав плечами, Джимми кивнул на кучу наших набросков. - Что это все значит? Мы ему объяснили. - А, - произнес он. - Это просто. Свою фамилию я могу изобразить без всяких хлопот. - Он взял карандаш и нарисовал две горы, а между ними - тощую фигурку человека. Вместе с остальными я тупо уставилась на него. - Моя фамилия означает "между гор", - объяснил он. - Да? - усомнился Ригги. - По-французски. - Я и не подозревала, что ты знаешь французский, - сказала я. - Я не знаю. Я только выяснил насчет своей фамилии, потому что знал, что она французская. - А как я? - спросил Атилла. - Хотел бы я знать, не означает ли моя фамилия что-нибудь по-венгерски? [dentre mount - между гор (фр.); sabo - портной (венг.)] Джимми прочистил горло, оглядел всех, а затем повернулся ко мне: - Миа, ты помнишь наше пари насчет приключения? - Помню. - Ну так вот, я его придумал. Я именно этим и был занят последние дни. Немедленно Эллен потребовала объяснений, и мне пришлось повременить с вопросом, во что же такое я встряла. - Если у вас пари, то какие в нем ставки? - спросил Ригги. Джимми вопросительно посмотрел на меня, потом сказал: - А мы вообще без ставок. Я думал, что если организую подходящее приключение, то Миа должна будет испытать его вместе со мной. Под взглядами пяти человек мне ничего не оставалось делать, как соглашаться. - Ладно. Принимаю. - О'кей, - сказал Джимми. - Значит, так. Нам предстоит выйти на поверхность Корабля. Наружу. - А это не опасно? - спросила Эллен. - Это приключение, - ответил Джимми. - Приключениям полагается быть рискованными. - И все-таки? Снаружи опасно? - спросила я. - Не знаю, - признался Джимми. - Я не знаю, что там, я пытался выяснить, но не сумел. Но мы это сами узнаем, это будет частью приключения. Но даже если там неопасно, есть и другие трудные моменты. Нам придется достать скафандры, в которых выходят наружу, и еще надо будет как-то туда выбраться. Дело будет нелегким. - Я тоже хочу с вами, - заявил Ригги. - Только Миа и я. - Джимми покачал головой. - Но если вы захотите нам помочь, мы не откажемся. Помощь лишней не будет. Ребята за столом переглянулись, потом все одновременно кивнули. В конце концов, мы были одной компанией, а приключение - слишком заманчиво, чтобы его упускать. Наша шестерка в полном составе (Джимми был на шаг впереди, показывая дорогу) шла по коридору на Первом Уровне. Что-то особенное есть в том, чтобы быть частью тесно сплоченной группы. Это довольно волнующее чувство. И даже, если оно на 90% самообман и мелодрама, все равно. Я наслаждалась этим, остальные - тоже, и я едва удерживалась от того, чтобы тайком не оглядываться, как разведчики во вражеском тылу; мне казалось, что это тоже входит в нашу игру. Полуобернувшись, Джимми показал вперед и налево. - Ну вот она... В маленькой нише глубиной всего в пару футов аспидно чернела дверь, лишенная каких-либо опознавательных знаков. На Корабле это было странно: обычно люди старались наделить окружающие вещи характерными чертами, и в результате Корабль стал весьма колоритным местом. Черная же дверь, без всяких рисунков и украшений, явно несла предупреждение любому, кто к ней подойдет: "Держись от меня подальше!" - За этой дверью - воздушный шлюз, - сказал Джимми. - А за шлюзом - поверхность Корабля. На двери не было видно никаких кнопок, ручек или запоров, только отверстие для электронного ключа. Такой ключ, когда его вставляют в скважину, испускает дискретный сигнал определенной частоты, и замок открывается. Атилла и Джимми кое-что понимали в электронике, и они вместе тщательно осмотрели дверь. Через минуту Атилла воскликнул: - Ха, замок-то чисто символический!.. - То есть? - заинтересовалась я. Мы полукольцом окружили мальчиков у двери. - Этот замок предназначен только затем, чтобы держать дверь закрытой, - ответил Атилла. - Люди должны знать, что дверь эта должна быть закрыта, это ее нормальное состояние. Но я смогу открыть замок, нужно только немного поработать. - А ты сможешь его открыть к следующей субботе? Если считать с завтрашнего дня? - спросил Джимми. - Конечно. - Тогда давайте все распланируем. Эллен, ты поможешь Атилле. Будешь стоять на стреме, следить, чтобы его не поймали у этой двери. Иначе все наши планы рухнут. - Он повернулся к нам. - А мы попробуем достать скафандры. - А мне можно с вами пойти? - спросила Эллен. - Мне ведь тоже интересно. Я не хочу ничего пропустить. Любопытно - из нашей шестерки Джимми был почти самым маленьким по росту (меньше была только я), но все же он, когда хотел, легко подчинял себе других. Значит, в идее о природной способности к лидерству есть зерно истины... - Кто-то должен быть на стреме, - сказал Джимми. - Кроме того, вы же все равно останетесь здесь, когда мы выйдем наружу. И ничего страшного, если вы не увидите, как мы стибрим скафандры. Чтобы попасть в Ремонтную - следующий пункт нашей экспедиции, - мы отправились коротким путем, через Инженерную. Идя по главному коридору с кабинетами по сторонам, наша четверка, должно быть, производила немалый шум. Потому, наверное, позади нас вдруг распахнулась дверь одного из кабинетов, и оттуда выскочила пожилая женщина. - А ну-ка стойте! - скомандовала она. Мы обернулись. Дама была низенькой, телосложения приземистого, совершенно седой, и ей явно было больше сотни лет. Наверное, она была даже старше мистера Мбеле. Вид она имела крайне рассерженный. - Что вы здесь делаете? Зачем шумите? Вы что, не понимаете, что здесь люди работают?! Обеспокоенно Джимми ответил, что мы просто идем в Ремонтную, и совсем никому не желаем никаких неприятностей. - Это вам не общественный коридор! Если у вас никаких дел в Инженерной нет, то нечего тут болтаться. Что за дети! Никакого чувства ответственности! Зачем вы идете в Ремонтную? Ближе всех к этой мегере находился Джимми, и вопросы, естественно, предназначались прежде всего ему. - Э-э-э... школьное задание... У нас такое школьное задание, - нашелся Джимми. - Совершенно верно, - поддакнула я. Старуха посмотрела на Вени и Ригги. - А вам что здесь надо? И, вместо того, чтобы сказать очевидное, Ригги ответил: - А мы с ними. - Отлично, - отрезала мегера. - Вы, двое, отправляйтесь домой. А вы, - она показала на нас с Джимми, - можете идти дальше, но чтобы здесь... ноги чтобы вашей больше здесь не было!.. Беспомощно посмотрев на нас, Вени и Ригги повернулись и пошли в обратную сторону. На самом деле, эта старуха не имела никакого права их выгонять, но у нее был такой свирепый напор, что она начисто лишила нас воли к сопротивлению. И под бдительным оком мегеры мы с Джимми что было духу побежали в сторону Ремонтной. Да уж, не перевелись еще люди, которые чувствуют себя сильными, только подавляя других. Реставрационная и Ремонтная - это небольшие отделы в Инженерной. В самой Инженерной находятся огромные цеха, конструкторские бюро и испытательные стенды. Реставрационная и Ремонтная - как кончик собачьего хвоста. Там совсем мало персонала и нет той аккуратности, которая присуща Инженерной. Ремонтная оказалась настолько захламленным помещением, что мы даже растерялись. Там было полно всевозможных столов, стульев, всяческой мебели - между грудами предметов можно было бродить неделями и месяцами, и тебе постоянно попадалось бы что-нибудь новенькое и интересное. А главное - все это окутывал самый интригующий и, одновременно, непонятный запах, с которым я когда-либо сталкивалась. Его одного было бы достаточно, чтобы вы захотели провести здесь чуть ли не все свое свободное время. Мы осторожно огляделись. Поблизости, передвигаясь по проходам, работали двое техников. - Пошли, - прошептал Джимми. - Я знаю, скафандры у них где-то здесь. Наверное, они заперты. Нужно поискать... Стараясь не попадаться техникам на глаза, мы осмотрелись кругом и разошлись - Джимми выбрал один проход, я - другой. И сразу же я заблудилась в кучах сломанных игрушек. Когда Джимми схватил меня за локоть, я аж подскочила. - Извини, - сказал он. - Я их нашел. Оказывается, они даже не заперты. Просто висят здесь на вешалках. - Откуда ты знаешь, что ими можно пользоваться? - спросила я, слегка подталкивая носком ноги сломанную куклу. - Если они вроде этой игрушки, лучше бы нам о них забыть. - Нет, - сказал Джимми. - Это те скафандры, в которых они сами выходят наружу. Там есть бирки, а в них указано, когда скафандром пользовались в последний раз. Нам нужно придумать, как их стащить. О, черт!.. Из глубины прохода прямо к нам приближался симпатичный техник - невысокий моложавый мужчина с волосами мышиного цвета. - Чем могу вам помочь, ребята? - спросил он. - Я - Миа Хаверо, а он - Джимми Дентремонт, - представила я нас обоих. - Очень приятно, - сказал техник. - Моя фамилия Митчелл. - И с поднятыми бровями он продолжал ждать ответа. Сунув руку в карман, я вынула пару сложенных листочков бумаги и неуверенно произнесла: - Не знаю, сможете ли вы нам помочь... Может быть, мы пришли не по адресу... Джимми молчал, не понимая, куда я клоню. - Посмотрим, посмотрим... Что это такое? - спросил мистер Митчелл. Это были наброски - Джимми и мой, которые я прихватила со столика в Лео-Куоде. И мне пришлось растолковать их значение, иначе мистер Митчелл не понял бы - причем здесь наши фамилии. - Тут у нас грубые наметки, - сказала я. - Нам бы хотелось нарисовать их получше, а потом сделать значки. Их можно было бы носить вроде гербов. - Хм, - произнес мистер Митчелл. - Да. Почему бы и нет? Может быть, и не наш отдел должен этим заниматься, но мне идея понравилась. Наверное, я смогу вам помочь. Как вам понравится такой значок из керамики? - Великолепно! - воскликнул Джимми. - Можно, мы зайдем к вам в субботу утром? - По субботам обычно дежурит только один техник, но я полагаю... - А как насчет следующей недели? - спросила я. - Завтра у нас в Куоде важный футбольный матч, нам надо быть там. - О, разумеется, - согласился мистер Митчелл. - А знаете, я даже поменяюсь дежурствами с напарником. Встретимся здесь в субботу, через неделю! После того, как мы поблагодарили его и ушли, Джимми сказал мне: - Да, здорово ты врешь! Как ты до этого додумалась? - До чего? - Насчет игры в футбол. - А! Так я ничего и не выдумывала. Я как раз и собиралась тебе сказать. Ребята в самом деле хотят завтра играть. - Что ж, - сказал Джимми, - тогда ты совсем не такая хорошая лгунья! Команда, в которой были я, Вени и Атилла, проиграла со счетом 5:3. За следующую неделю мы завершили разработку своих планов. Попрактиковавшись, Атилла так хорошо изучил черную дверь, что она распахивалась, стоило ему щелкнуть пальцами, по крайней мере так рассказывала Эллен. Атилла выглядел весьма довольным и скрывать этого не собирался. Как позаимствовать скафандры, мы тоже придумали неплохо. Для Вени и Ригги Джимми набросал план Ремонтной и обозначил расположение скафандров. - В субботу будет дежурить только один техник, - сказал он. - И он будет занят, помогая Мие и мне. Вам нужно будет только прокрасться к скафандрам, забрать их, а потом мы присоединимся к вам в шлюзовой. У меня было немного свободного времени, а у Джимми нет, и я взяла Вени и Ригги в Ремонтную, чтобы показать им все на месте. Мистер Митчелл был далеко, и, не привлекая его внимания, мы завершили операцию рекогносцировки за двадцать секунд. Но на обратном пути та же самая старуха остановила нас в Инженерной и снова прочла лекцию. Теперь ее стол стоял так, что в открытую дверь кабинета она могла видеть всех, кто проходил по коридору. И особенно тех, кто шел, как она думала, не по делу. Фамилия мегеры, выставленная напоказ в виде таблички на столе, была Кейтли. Честно скажу, старуха нагоняла на меня страх. Поэтому, стоило ей на секунду отвернуться, как наша троица уже делала ноги. - Со скафандрами вам лучше не ходить этой дорогой, - посоветовала я. - Хорошенькое дельце будет, если она вас с ними застукает. Ригги побледнел и покачал головой. - Она не должна была нас останавливать, - сказала Вени сердито. - Мы же не шумели, за что она нас остановила? - Но в конце концов она согласилась сделать крюк, чтобы не идти со скафандрами через Инженерную. Что ж, нельзя же рассчитывать, что абсолютно все пройдет как по маслу. На самом деле, я опасалась не только старухи. Я вообще не испытывала восторга от идеи выхода на поверхность Корабля, и чем больше я о ней думала, тем меньше она мне нравилась. Корабль движется со сверхсветовой скоростью (за старым добрым барьером Эйнштейна), как бы размазываясь в пространстве (здесь работают уравнения дискретности Кауфмана-Чемберса). Я знала, что мысль о том, чтобы постоять на поверхности Корабля и посмотреть в Ничто, возбуждала Джимми, но меня она не возбуждала совершенно. Это было в моей натуре - все время сомневаться, хотя и с опозданием. Сомнения - нужна ли мне эта вылазка - посещали меня всю неделю, но, поскольку было уже поздно давать отбой, не выставляя себя при этом дурой и трусихой, я никому о них не говорила. И я начинала сожалеть, что вообще когда-то употребляла в жизни слово "приключение". Пожалуй, в этом есть смысл: если уж ты собрался сделать что-либо экспромтом, то делать это нужно так, как действует Ригги, - сразу, пока импульс твой чист и свеж, и нечего тратить время на сомнения. - Кто победил в том вашем футбольном матче? - спросил мистер Митчелл, прокладывая дорогу сквозь горы всякой всячины в Ремонтной - ломаной, наполовину починенной, а местами совсем исправной. - Команда Джимми выиграла, - ответила я. - А моя проиграла. Знаете, - я перевела разговор в более актуальное русло, - вы, наверное, даже не представляете, что для нас значит ваша помощь... - О, пустяки, - сказал он. - Вот, мы уже пришли. Это сушильная печь, где обжигаются готовые изделия. Для основы сгодится медь, сверху - эмаль, а уже на нее нанесем рисунок. Надо будет сделать парочку проб, чтобы получилось все в лучшем виде. Он показывал нам каждый предмет и казался очень довольным своей новой ролью. Может быть, ему нравилось помогать непоседливым ребятишкам, льстило их внимание, или причина была во мне - симпатичной девочке, а может, ему просто доставляло удовольствие работать, выпекая, так сказать, "ювелирные изделия". Сама я рассматривала эти значки лишь как предлог, хотя процесс изготовления, надо сказать, захватывал. Но я не лудильщица. А вот Джимми - и мистер Митчелл - да. Оба они принадлежали к одному типу людей, эдакому "давай-поколдуем-посмотрим-что-получится", и отлично поладили друг с другом. Начали они с подбора медной основы, доводки рисунков и подбора цветов. Постепенно меня выжили на позицию стороннего наблюдателя, Джимми же завладел главной ролью - он и придумывал, и творил, а мистер Ми

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору