Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Плэтт Чарльз. Человек из кремния -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
Хортона. Здесь строгость кончилась. Стены были облицованы мореным дубом, на полу лежал восточный ковер, два кожаных кресла были повернуты к массивному столу красного дерева. В одном углу стоял американский флаг, в другом - каучуковое деревце. Одна стена полностью отведена была под фотоснимки в рамках: Хортон пожимает руки генералам и сенаторам; Хортон перерезает ленточку, открывая новый конвейер дистанционно-пилотируемых экипажей, Хортон, положивший руку на крыло самолета-снаряда... Интерьер - Аэрокосмический традиционный, подумал Бейли. Не кабинет - музей боевой славы... Хортон оказался крепким шестидесятилетним мужиком, высоким и слегка сутуловатым, со щекастым лицом и без единого волоса головой. Стоял он уверенно, широко расставляя ноги, точно данный кабинет являлся участком фронта, находящимся под его личным командованием. Он сжал руку Бейли и испытующе взглянул на него. - Доброе утро. - В устах полковника приветствие выглядело так, словно он вполне был при необходимости любой ценой сделать данное утро добрым. - Присаживайтесь. Вернувшись за стол, он умостил свое облаченное в светлый полосатый костюм тело в старинное, обитое кожей вращающееся кресло и выбрал одну из вересковых трубок с подставки, расположенной о бок со старинным пресс-папье. - Должен сказать, мы, как все здравомыслящие люди, стараемся предупреждать возможные недоразумения заранее, - сказал он, тщательно набивая трубку. - И я на вашем месте потупил бы так же, полковник, - сказал Бейли со всей возможной вежливостью. Он понимал: старые армейцы наподобие Хортона ожидают в свой адрес известного почтения. В то же время ему, Бейли, отнюдь не следовало брать извиняющийся тон - это полковник сочтет за проявление слабости. Бейли терпеть не мог работать с военными: слишком много ходят вокруг да около в поисках наивыгоднейшей позиции, слишком много неписанных правил поведения... Чтобы не сесть второпях в лужу, следовало держаться самым осторожным образом и ни в коем случае не спешить. Хортон принялся раскуривать трубку. Операция потребовала множества времени и спичек из настоящего дерева и серы. - Так в чем же дело? - спросил наконец Хортон. Бейли подался вперед, устанавливая контакт "глаза в глаза". - Кратко говоря, полковник, мой отдел получил косвенные доказательства того, что один из ваших работников - а именно Розалинда Френч - может быть замешана в делах, несовместимых с ее допуском. - Френч? - Казалось, обвинение оскорбило лично Хортона. - Я всегда полагал ее женщиной кристальной честности. Напыщенный тон и показная чопорность раздражали Бейли. Заведующий лабораторией - название неподходящее: ведать он ничего не ведает и знать не знает, а почти все свое время тратит на выбивание ассигнований из Пентагона. Истинное его назначение - клянчить дотации и пробивать контракты. - Я веду лишь предварительное расследование, полковник, - обдуманно-небрежно сказал он. - Формально обвинение пока не выдвинуто. Исходя из этого, я не хотел бы, чтоб данное обстоятельство как-то повлияло на доктора Френч. - Он сделал паузу. - Естественно, я равным образом не хочу ставить ее в известность обо всем. - Понимаю, - кивнул Хортон. - Тем не менее, расследование необходимо. В последний раз пыхнув трубкой, Хортон отложил ее. Подавшись вперед, он сложил руки на пресс-папье. - Что ж, мы всегда сотрудничаем с вашими коллегами. Говоря без обиняков, мы заботимся о безопасности не менее, чем вы. - Он говорил с неподдельной, однако нудной искренностью. - Но чего же конкретно вы хотите? Вот это было более обещающим. Бейли решил дать разъяснения. - Для начала я хотел бы узнать, была ли доктор Френч на рабочем месте вчера, между двенадцатью и четырнадцатью. Также я хотел бы знать, была ли она - либо кто-нибудь из ее группы - замечена в каких-либо значительных проступках. Вообще, все, что бы то ни было. Хортон сощурился, словно отмеряя порцию искренности для Бейли. - Вчера ее не было, - неохотно, раздумывая, что он на самом деле выдает, если выдает, отвечал он. - Я пытался отыскать ее, и мне сказали, что она отсутствует по состоянию здоровья. - Он почесал подбородок. - Что же до проступков - тут, наверное, стоит упомянуть одно. - И это одно явно не доставляло завлабу удовольствия. - На протяжении последнего года из ее лаборатории пропадало оборудование. Фактически, наша служба безопасности хотела провести инвентаризацию - знаете, бирки с номерами, двойная проверка требований, все как обычно. Но я сказал, что у нас нет времени на подобную чепуху. Он махнул полной рукой, точно отгоняя муху. Бейли молча кивнул, словно сочувствуя. Ничего, пусть колется дальше, это - только начало. - Насколько я могу судить, случай тривиальнейший. Возможно, это вовсе не пропажа. Ученые работают с увлечением, допускают порой небрежность - затеряли, засунули... Через пару месяцев все отыщется, - Хортон откинулся на спинку кресла. - Но - вы спросили, я ответил. Да уж, инвентаризация бы очень не помешала, подумал Бейли. Хортон ошибается: данный случай далек от казуса с рассеянным профессором, запамятовавшим, куда дел горстку деталей. - Мне хотелось бы познакомиться с доктором Френч и ее группой. Просто ради личного впечатления. Но, понимаете ли, это не должно выглядеть так, точно расследование идет полным ходом. Хортон скривился. - Да, выразились вы достаточно ясно... Однако - что у вас имеется на нее? Под его жестким взглядом Бейли чувствовал себя крайне неуютно, однако пересилил желание отвести глаза. - Доктор Френч была замечена в возможно незаконном деянии. Вот все, что я на данный момент могу вам сказать. Хортон забарабанил пальцами по столу. - Что ж... Думаю, вас можно представить ей, как ревизора из нашей головной конторы в Сан-Диего, прибывшего для выявления отклонений от правил компании. Учет рабочего времени, платежек и тому подобного. Это вас устроит? Бейли, ожидавший куда меньшего, не спеша кивнул. - Судя по всему, вы и прежде имели дело с подобными ситуациями? - спросил он. - Однажды. Давно. Без всякой связи с Френч, - резко ответил Хортон. - Под каким именем вы хотите представить меня? - Та-ак... Ричард Уилсон. Он числится по отделу безопасности в Сан-Диего. И, насколько я знаю, никогда здесь не бывал. - Замечательно. Столь легкая капитуляция Хортона удивила Бейли. Наверное, полковник всерьез озабочен этими "пропажами" - могут ведь и самого за жопу взять - однако достаточно уверен в своих подчиненных, раз соглашается на проверку их сотрудников ФБР. - Еще одно, полковник. Могу я - хотя бы в общем - войти в курс работы Френч? Хортон издал отрывистый смешок. - Я полагал, у вас знают все обо всем. Бейли принял выражение почтительного признания своего упущения. - В данном случае у меня, боюсь, просто нет времени запрашивать исчерпывающий ответ у методистов моей группы. - Что ж, ведь допуск у вас есть? Естественно, по долгу службы. Хорошо. Думаю, я могу ввести вас в курс дела. Я распоряжусь, чтобы мой зам переслал описание проекта в ваш кабинет во второй половине дня. Это вас устроит? И отлично. Идемте. ВОКРУГ ДА ОКОЛО Хортон провел Бейли застекленной галереей в соседнее здание, сказав через плечо: - Исследования проводятся в этом коридоре. Вслед за ним Бейли спустился по лестнице, и, миновав еще один коридор, они подошли к металлической двери, обозначенной лишь номером. Полковник набрал на кодовом замке комбинацию цифр, распахнул дверь и щелкнул выключателем. Бейли увидел комнату без окон, около двадцати квадратных футов, с голым бетонным полом и белыми шлакоблочными стенами. Металлические, до потолка, стеллажи были набиты коробками и папками. В центре стояло нечто массивное, упакованное в пластик. Пахло сухой пылью. Прямо-таки мавзолей высокой технологии... Тщательно заперев дверь, Хортон развернул стоявший в центре предмет. Корпус его, размером с холодильник, был сделан из черного анодированного алюминия и сужался от четырех футов в основании до двух у вершины. Венчал механизм купол, оборудованный многочисленными аудио- и видеосканерами. По сторонам располагались членистые "руки", и стоял агрегат на четырех толстых резиновых колесах. С виду - самоделка; очевидно, модель собрали в спешке. - Проект "Лайфскан", - начал Хортон, - был основан доктором Лео Готтбаумом в 1999-м году. - Он поднял бровь. - Слышали о нем? Бейли не любил, когда его подозревали в техническом невежестве. - Готтбаум, лауреат Нобелевской премии конца девяностых, за исследования в области искусственного интеллекта. - Совершенно верно. - Казалось, Хортон был раздражен, словно Бейли нарушил его прерогативу. Откашлявшись, полковник слегка повысил голос. - Готтбаум работал у нас над системами передачи образов - визуализация цели, визуальная разведка и тому подобное. Но главной его задачей делом всей жизни, был ИИ, способный проявлять инициативу и оценивать ситуацию. Бейли призвал себя к терпению. - Продолжайте. - Над этой проблемой работали многие - и работают, кстати, по сей день. Но Готтбаум доказал, что нашел кратчайший путь к решению. Вместо того, чтобы создавать систему методом тыка, он украл решение у самой матушки-природы. Цель проекта "Лайфскан" - получение полной, нейрон к нейрон, копии мозга животного. Идея, конечно, не нова, но лишь ему в то время хватило ума убедить Министерство Обороны дать под нее ассигнования. В достаточном количестве. Бейли сдвинул брови. Он действительно считал, что сможет скопировать весь мозг целиком? Все нейроны, ганглии, электрохимические фазы? Хортон позволил себе легкую самодовольную улыбку. Похоже, размах проекта полностью соответствовал его армейскому кредо: "Если надо, то смогем!" - Начинали с мозга курицы, хотя, конечно, даже он состоит из нескольких миллионов нейронов. Всей вашей оставшейся жизни хватило бы только на рисование его схемы. - Но эта машина на колесах... Предполагалось, что... - О да. APVENT. - Хортон сделал паузу, наслаждаясь возможностью заставить Бейли подождать расшифровки аббревиатуры. - Автономный Демонстрационный Экспериментальный транспорт с Нервно-клеточной Топологией. Предполагалось, что машиной будет управлять их искусственный мозг. Ее сделали в пятом году для показа руководству - ради создания видимости наличия результатов. - Тогда как результатов не было? Хортон отвернулся к машине и принялся тщательно оборачивать ее пластиком. - Подход Готтбаума был фундаментальным и многоцелевым. Я всегда это говорил и скажу сейчас. - Он явно оборонялся, словно давным-давно прозакладывал за эти исследования свою репутацию и, даже будучи загнан в тупик, не мог позволить себе потерять лицо. - Беда в том, что люди требуют сразу всего и побольше. В то время, как Готтбаум ушел на пенсию, и его сменила Розалинда Френч, конгресс срезал нам фонды. И как раз в тот самый момент, когда проект только начал давать некие ощутимые результаты. В настоящий момент в штате проекта - всего четыре должности. Хотя прогресс - и, надо сказать, ощутимый - был налицо. Блестящие умы. Однако, должен вас предупредить, могут показаться несколько... нонконформистами. Идемте, я вас представлю. Бейли вышел в коридор и подождал, пока завлаб, следуя ритуалу, убедится, что замок надежно заперт. Затем они спустились еще на пролет, оказались в холле и прошли еще в одну дверь. Бейли, как всегда при смене стадии развития дела, чувствовал здоровое, возбуждающее предвкушение. Здесь, в этой лаборатории, находилась женщина, которую он видел выходящей от Кан, которой взбрендилось рискнуть работой и репутацией ради... Ради чего же? Хортон отворил дверь. За нею была комната с высокими потолками, переполненная оборудованием. Металлические корпуса тускло поблескивали в неярком свете, льющимся в помещение сквозь высокие окна. В помещении работали четверо. Услышав, как отворилась дверь, они смолкли и подняли настороженные взгляды, словно лесные звери, почуявшие чужака. Никто ничего не сказал. Слова были не нужны. Хортон не подал виду, что заметил смену атмосферы. - Доктор Френч, - обратился он к высокой женщине, стоявшей у цилиндрического резервуара посреди лаборатории. - Можно вас на минутку? Отложив карманный компьютер, она направилась к ним. - Слушаю вас, полковник. Бейли рассматривал женщину. Пять футов десять дюймов, вес - вероятно, фунтов сто сорок. Сложение, несомненно, то же, что и у фигуры под балахоном. Черты лица - соответствуют фотокомпозиту. Вот и снова они лицом к лицу... Без приват-маски он вдруг ощутил себя полностью уязвимым, хотя она, вероятно, никакого представления не имела о его личности. Она осторожно, оценивающе, взглянула на него; Бейли выдержал нейтрально-вежливое выражение. Трудно было поверить, что это - именно она. Сама осанка ее, не говоря уже о манерах, несмотря даже на белый халат, была проникнута воспитанностью, достоинством и благородством. С виду она совершенно владела собой, однако от Бейли не ускользнули несколько резких движений глаз и напряженность мелких мускулов у рта. Ее явно что-то нервировало. Хортон указал на Бейли: - Это... э-э... мистер Ричард Уилсон, ревизор из головной конторы. Он приехал, дабы посетить некоторые лаборатории - просто в порядке контроля за соблюдением правил. А это - доктор Френч, ведущая проект "Лайфскан". Бейли отметил, что плечи ее почти неуловимо вздрогнули; чужак был идентифицирован, и напряжение явно спало. - Рада познакомиться, мистер Уилсон, - сказала Френч. Голос ее звучал безупречно, точно она некоторое время специально занималась его постановкой. Твердо, по-деловому, пожав Бейли руку, она обратилась к Хортону: - Это как-либо связано с теми модулями памяти? Хортон смутился. Похоже, он относился к ней настороженно: вероятно, столь жесткая и прямая женщина оскорбляла его архаичные представления о рыцарстве. - Нет, почему же, - сказал он. - Этого частного случая я мистеру Уилсону не передавал. - Видите ли, я только что отправила вам объяснительную, - перебила она. - Сегодня утром модули нашлись. Вот они. - Она указала на верстак. - О. Действительно. Хортон, а вслед за ним и Бейли, прошли к верстаку. На белой пластиковой столешнице лежали десять блистеров. Бейли отметил, что серийные номера совпадали с зафиксированными вчера на улице. Сомнений быть не могло: вчера она пыталась продать их, а затем принесла обратно и, следовательно, лжет. - Завалились за тот стеллаж в углу, - продолжала Френч, степенно взирая на Хортона. - Так получилось оттого, что между стеллажом и стеной - щель примерно в полдюйма. - Вот как? - Хортон кивнул самому себе. - Что ж, я рад, что они нашлись. Очень рад. - Он обратился к Бейли. - Вот видите, я был прав. Никаких пропаж. Всего лишь некоторая небрежность в регистрации инвентаря. - Фактически, дело не в небрежности, - спокойно возразила Френч. Не любит она завлаба, ох как не любит, подумал Бейли. И вообще ненавидит всех, имеющих власть являться сюда с проверками. И тон и жесты ясно давали понять: уж ЕЕ-то следовало бы оградить от столь мелочных подозрений. - Просто мы были очень заняты и не могли уделять много времени мелочам. Она сделала легкий намек на пожатие плечами. Тем временем Бейли пытался классифицировать ее выговор. Наверное, Бостон, подумалось ему. Смягченный Калифорнией, однако эта резкость - олд уорлд, олд мани - еще осталась. И ждет она, значит, что ей вот так вот, безо всяких яких, поверят на слово. - Если вы не возражаете, - вежливо, но твердо сказал он, - я все-таки осмотрел бы лабораторию. Выждав, не последует ли возражений от Хортона, Френч отвернулась. - Как вам угодно. Хотя мы очень заняты... Вот это игра, восхитился Бейли. Если, конечно, игра. А что, если нажать посильнее? - Может быть, вам будет угодно представить меня своим сотрудникам? На лице ее проявился слабый проблеск раздражения. Она сказала, кивком указывая на каждого: - Ганс Фосс. Майкл Баттеруорт. Джереми Портер. - Рад познакомиться. Бейли, обойдя всю троицу, пожал им руки. - Добрый день, - сказал Фосс, не глядя ему в глаза. Баттеруорт пребывал где-то далеко, в каком-то совершенно ином пространстве/времени. Портер ссутулился, точно прячась от чего-то, и руку, едва смог, забрал назад. - Я так понимаю, все вы были наняты компанией на несколько лет, - сказал Бейли. - Все мы были наняты около десяти лет назад, - ответила Розалинда Френч за его спиной. - Если вас интересуют подробности, я уверена, вы найдете все, что нужно, в отделе кадров. - Она осторожно, чтобы не коснуться его, прошла мимо. - Надеюсь вы не станете возражать, если мы продолжим настройку оборудования? Мы несколько отстаем от графика. - А что в этом резервуаре? - любезно, однако настойчиво спросил Бейли. - Образец ткани, - не глядя ответила она. - Ткани мозга? Полковник Хортон сказал мне... - Да, это - часть мозга животного. - Сканируя его, вы собираете данные в "крэй"? - Он кивнул на черную плиту рядом с резервуаром. Френч внезапно метнула в него резкий взгляд. Глаза ее двигались столь же быстро, как и в первый раз, при знакомстве. Бейли догадался, что она изменила мнение о нем, и осознал свой промах. - Я работал с компьютерами, - пояснил он. - До того, как перейти в отдел безопасности. Да, она все время начеку, нельзя ее недооценивать. Бейли, в поисках противника полегче, обратился к Фоссу и Баттеруорту. - Софт делал кто-то из вас? - Э-э... Это я, - сказал Портер. Бейли оценил факт. - Значит, ваша программа действительно способна смоделировать мозг животного? Портер нервно кашлянул. - Боюсь, далеко не все так просто. В "крэй" не поместится даже кубический миллиметр коры. "Крэй" - всего лишь - холдинг эйриа на время сканирования. Скорость у него неплохая, но архитектура... - Сомневаюсь, что мистера Бейли действительно интересуют специфические подробности, - вклинилась Френч. Портер осекся. Наступила неприятная тишина. Да, Френч действительно стоило опасаться. Просто-таки львица, защищающая свой выводок... - Вы правы. - Бейли решил с достоинством отступить. - Мне следует заняться делом. Можно взглянуть на ваши карты учета рабочего времени? - Вон там. Обогнув резервуар, Бейли протиснулся мимо верстака, усыпанного стальными и алюминиевыми опилками. Он окинул взглядом аккуратные полочки с инструментами и миниатюрный сварочный аппарат, лежавший возле набора дугообразных скоб. - Вы делаете оборудование здесь, сами? Не проще ли воспользоваться услугами техотдела компании? - Нам требуются инструменты величайшей точности, - сказал Фосс. Он подошел поближе. Очевидно, здесь были его владения. Дабы пронаблюдать реакцию, Бейли взял в руки тончайши

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору