Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Свержин Владимир. Все лорды Камелота -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
могу относить слова вашего вызова к себе. Но я с удовольствием бросаю вам перчатку, дабы заставить отказаться от всех ваших слов вместе и каждого в отдельности... - Моя кольчужная перчатка со звоном упала к ногам сэра Эгведа. - "Достаточно и половины", - не преминул вставить Лис, - "либо Ллевелин не ублюдок, либо ублюдок не Ллевелин. Так что, ежели чего, можешь и поторговаться". - Я, Торвальд аб Бьерн, рыцарь Круглого Стола, говорю вам, что вы трус и подлый лжец, и требую Божьего суда, чтобы защитить честь моего друга и соратника герцога Ллевелина. - Торвальд, Торвальд! - попытался остановить меня не на шутку переполошившийся сэр Борс. - Завтра утром мы выступаем в поход. - Н-нет! - замотал головой я, хватаясь за меч. - Выступать в поход вместе с клеветником, чернящим славного вождя, - значит выступать в поход с завтрашним предателем. Я требую Божьего суда! - "Правильно, Капитан! Так их! Глазками повращай, чтоб страшнее было. Держите меня вдесятером, а то вдвадцатером не удержите!" - Я, Эгвед аб Мардок, принц Гвиннед, принимаю твой вызов! - через весь стол орал мне валлиец, не на шутку разозленный шквалом высыпанных на его голову оскорблений. - Ллевелин - ублюдок, недостойный рыцарского звания! - Он так же, как и я, пытался вытащить меч из ножен, но, удерживаемый крепкими руками соседей, извивался, стараясь вырваться и продолжая горланить: - Ллевелин - отродье никсов "Никсы - фейри, хранящие пути в зачарованную страну. Часто обольщали девушек, соблазняя рассказами о сокровищах этой страны". - Кажется, Лендис что-то рассказывала о нежных семейных отношениях в валлийском королевском доме, так я уже готов ей поверить, - словно между прочим заметил Лис. - Как бы то ни было, - Ланселот поднял руку, останавливая гвалт, - имя Ллевелина Стража Севера, герцога Мальвернии опорочено прилюдно и громогласно, а стало быть, сэр Торвальд Пламенный Меч, представляющий в Эбораке особу герцога, имеет право требовать Божьего суда. Сэр Эгвед, не желаете ли вы отречься от своих слов и принести извинения сэру Торвальду и через него герцогу Ллевелину? - Ни за что! - отрезал валлиец. - Так, стало быть, суд состоится завтра на рассвете, - со вздохом кивнул Ланселот. - Хотя, видит бог, такая распря между соратниками на руку лишь тем, кто ищет гибели для Британии. - Мне нет дела ни до Британии, ни до ее короля. Я никогда не был и не буду соратником Ллевелина! - Погодите, сэр Эгвед, - прервал его полководец, - вы уже вызваны на Божий суд. Там с оружием в руках можете отстаивать свою правоту. Я же обязан спросить, желаете ли вы драться сами или же изберете защитника? - Конечно, сам! - хмуро бросил принц Гвиннед. - Сэр Торвальд, будете ли вы назначать себе защитника или желаете лично вести бой? - Лично, - кивнул я. - Таким образом, вы оба изъявили желание лично вести бой. Напоминаю, что у вас есть право на три перемены оружия, на краткую паузу в ходе боя, чтобы поправить доспех, и на последнее слово, даже если победитель сочтет для себя верным лишить побежденного жизни. Вы ознакомлены с правилами боя. Теперь вам надлежит уединиться в шатрах в сопровождении лишь своих оруженосцев и не иметь сообщения с кем-либо вокруг, кроме означенных оруженосцев, до самого рассвета. Утром я обязан буду вновь осведомиться, не намерен ли кто-нибудь из вас отказаться от боя, выполнив при том все условия, наложенные на него противником. Если же нет, то на том мои обязанности заканчиваются и вновь возобновляются лишь в случае погребения одного из вас, - заученным механическим тоном произнес Ланселот. - Верно ли вы поняли мои слова? Желаете ли спросить что-нибудь, уточнить? - Я знаю правила! - буркнул сэр Эгвед. - Спасибо, я все понял, - кивнул я. - В таком случае ступайте по своим шатрам и дожидайтесь рассвета. Да поможет Господь правому! - "Капитан, ты все уяснил? Не забудь занять правый угол ринга". * * * Масляные лампады скупо освещали угрюмую внутренность шатра, в котором я должен был провести ночь в молитве, благочестивых размышлениях и подготовке амуниции к судебному поединку. - Сэр Торвальд, - с замиранием сердца спросил Годвин. - Завтра вы победите этого валлийского принца? - Вероятнее всего, да. - Я невольно усмехнулся детской наивности вопроса. - Во всяком случае, мне не доводилось слышать имя Эгведа из Гвиннеда в числе лучших бойцов Британии. "О Магэране ты тоже ничего не слышал", - предательски засверлила мозг коварная мыслишка. "А ведь он тебя мог уделать. Но не уделал, - ответил я сам себе. - И этот не уделает". - Завтра посмотрим. - Я потрепал плечо Годвина. - На всякий случай готовь примочки. - У меня есть все необходимое, - поспешно заверил недавний ученик друидов. - Но этот бой! Вы не боитесь? - О чем ты, дружок? Есть два слова, которые зачастую путают, величая одно понятие другим. Но это огромная ошибка, подчас ведущая к тяжелым последствиям. Есть страх - он леденит душу, приумножает количество врагов и их силы, заставляет искать спасение в безумном бегстве или же в не менее безумном оцепенении. И то и другое одинаково гибельно. Есть опасение - оно мешает ложной беззаботности, защищает от внезапного предательства. Оно дает возможность видеть врага таким, каков он есть, заставляет изучать его сильные и слабые стороны, чтобы оставаться в безопасности, заставляя противника бороться с самим собой. - Как это? - удивился Годвин. - Как? - усмехнулся я. - Возьми копье и бей им меня в грудь. - Но, сэр Торвальд, вы без кольчуги, без гамбизона, я могу ранить вас! - Тебе это не удастся, так что можешь действовать смело. Годвин отошел к куче сложенного посреди шатра оружия, поднял копье и, взвесив его в руке, вновь нерешительно посмотрел на меня. - Милорд, но оно же острое! - Конечно. Иначе это было бы не копье, а шест. Мальчишка вздохнул, перехватил копье так, словно у него в руках была лопата для вынимания хлебов из печи и, не спуская с меня вопросительного взгляда, подошел поближе. - Давай! - скомандовал я. Годвин нехотя ткнул копьем вперед. Я развернулся на месте, пропуская его мимо себя. - Нет, не так! Резче! И хват уже. Ты же не собираешься перекидывать меня через себя, словно тюк сена. Слегка согни колени. Чуть-чуть поприседай, чтоб не чувствовалось напряжения. Двигаться вперед и назад нужно быстро, как бы прыжком, но не поднимая высоко ног, а словно скользя над землей. Понял? - Понял, - неуверенно кивнул юноша. - Давай еще раз. Второй раз был много лучше первого. Я вновь увернулся, отведя древко копья в сторону, едва сдерживаясь, чтобы не провести контрприем. - Ничего-ничего. Уже получше. Только не проваливайся, не тянись за копьем, пытаясь меня достать. Этим ты все равно не достигнешь цели, зато потеряешь равновесие. Давай-ка снова! Годвин послушно провел короткий выпад, впрочем, все же слишком длинный, чтобы быть правильным. Я повернулся, пропуская острие мимо себя, перехватил древко руками, дернул вперед и легонько ткнул носком ноги Годвина под колено. Он взмахнул руками, пытаясь сохранить равновесие, но беспомощно рухнул на спину, оставляя мне свое оружие. - Вот так, - подытожил я, поворачивая копье наконечником вниз. - Никакой силы, никакого противоборства, одно лишь владение собственным телом и знание общего устройства человека. Насчет же страха... - Я отбросил копье и протянул оруженосцу руку, помогая подняться. - Когда-то жил некий полководец, который на слова своих помощников о том, что войско врага значительно превосходит его силы, велел принести большую змею и ударом меча отсек ей голову. Затем, подхватив за хвост обезглавленное тело, изрек: "Вы видите, что по отделении головы оставшаяся часть безопасна. Так что всегда борись с головой противника, все остальное лишь следует ее приказам". - Я заботливо отряхнул землю, приставшую к тунике юноши. - А вообще-то раз уж ты свернул с пути друида, тебе стоит научиться пользоваться оружием. - И головой, - негромко добавил Годвин. - "А шо, курс молодого бойца", - зазвучал в голове энергичный голос Лиса. - "В здоровом теле здоровый дух, здоровый телом завалит двух". - "Двоих", - поправил я. - "Двоих не складно. Ладно, я о другом. Даю тебе раскладку по этому самому принцу Гвиннеду. Около сорока лет, где-то года на четыре-пять моложе Ллевелина. Тот его мог вполне в беззаботные детские годы доводить до истерики пинками и щелбанами. Вполне так себе недурственный боец. Десяток эффектных нокаутов на турнирах, несколько побед над соседями в пограничных войнах. Но в целом - ничего примечательного. На завтрашний бой выбрал копье, секиру и меч". - "Ответим ему тем же. Что еще?" - "Пробовал принимать ставки. Ты идешь три к одному, но народ как-то жлобится ставить. Да, чуть не забыл!" - Лис сделал эффектную паузу, выжидая, когда мое терпение окончательно, лопнет. - "Мы тут с коллегами посовещались и решили Ллевелину за примерное, в смысле приблизительное, несение караульной службы на вверенном его попечению стратегическом объекте подарить действующую модель дубликатора в масштабе один к одному. С личными тремя крестиками, по безграмотности символизирующими подпись маршала Буденного". - "Лис, а если без всех этих выкрутасов?" - "Какой-то ты скучный! Ладно, рассказываю. Ты сам видел, что дубликатор исполнен в виде очень симпатичного ящичка. То, что он по здешним понятиям волшебный, мы уже убедились. Но у него есть еще ряд полезных качеств. Первое: электронный замок, настроенный на папиллярные линии пальцев. Так что ларец открывается одним прикосновением, но только того, чьи пальчики внесены в память бортового компьютера. Без этого дубликатор можно бросать в огонь, колотить кувалдой - результат будет нулевым. Второе: прибор может управляться с вынесенного пульта. Так что в радиусе двух километров никакие стены нам не помеха. И третье: при помощи этого же пульта включается радиомаяк, который показывает, где хитрый сундучок сейчас находится". - "Ну и что?" - поинтересовался я, не совсем понимая, к чему клонит напарник, расхваливая это чудо иноземной, вернее, иномирной техники. - "А вот что!" - радостно заявил Лис. - "Мы кладем в дубликатор копии пергаментов Персиваля, Галахада и Ворса, а ты передаешь их герцогу, утверждая, что именно в таком виде тебе вручил их этот сэр Агропром. Или как там его?" - "Аграмар", - машинально поправил я. - "Один хрен! Шо он уже тебе при этом наплел, думаю, ты сам сочинишь, у тебя это хорошо получается. Потом ты отзовешь Ллевелина в сторонку, вручишь ему копию фрагмента Лионеля, ну и напоешь что-нибудь на тему "Без тебя мне не прожить и дня, только ты каждую минуту"." - "Ну, предположим", - согласился я. - "Что дальше?" - "А дальше больше!" - обнадежил Рейнар. - "Посуди сам, Ллевелину куда-нибудь понадобится положить такой ценный подарок. Думаю, после того как завтра утром ты раскатаешь ихнего прынца, у Ллеви к тебе будут особо нежные отношения и наверняка он не заподозрит своего бравого защитника в каком-либо подвохе. Теперь смотрим: у Ллевелина будет иметься такой себе портативный сейф, причем роскошной работы. Он будет уверен, что никто, кроме него, этот сейф открыть не в силах. При этом в дубликаторе уже будут лежать, так сказать, три ценных вклада. Как ты полагаешь, высок шанс, что он и остальные имеющиеся части пророчества пожелает хранить в том же месте?" - "Я бы сказал пятьдесят на пятьдесят". - "Ты пошлый скептик! Пятьдесят один на сорок девять! С такими шансами можно играть. Если Ллевелин положит свои фрагменты пергамента в дубликатор, наша задача будет только в нужное время запустить машинку, а потом скрытно сфеодалить оригиналы, оставив герцогу на память молекулярные подделки. Но это, как ты сам понимаешь, уже дело техники. Ладно, твоя задача - завтра уделать прынца. Ты уж выспись перед боем. А то снова проснешься к двенадцатому раунду. Все! Отбой связи, спокойной ночи". * * * Утром главная площадь Эборака была аккуратно вычищена и огорожена со всех сторон для проведения судебного поединка. С самого рассвета герольд Ланселота с парой своих помощников-персевантов объезжал боевые порядки расквартированной в предместьях армии, громогласно вещая о предстоящей схватке сэра Торвальда герцога Инистора и сэра Эгведа принца Гвиннеда, оспаривающих честное имя герцога Ллевелина. Все желающие призывались стать свидетелями разрешения спора, дабы в дальнейшем следовать решению Божьего суда. Толпа, собравшаяся вокруг ристалища, возбужденно гудела, радуясь предстоящему зрелищу и обсуждая шансы поединщиков. Валлийцы стояли за своего принца, британцы не сомневались в моей победе, галлы и воины Арморики, не встречавшие в большинстве своем ни меня, ни Эгведа аб Мардока на полях сражений, крутили головами, поддакивая и тем и другим, радостно подливая масла в огонь вспыхивающих то здесь, то там ссор. Наконец трубачи, ждавшие лишь приказа герольда, выдохнули в медь своих звонких горнов сигнал, требующий тишины и внимания. Вслед за этим на ристалище выехали рыцари, оспаривающие истинность своих слов силою оружия и Господнего благоволения. - Сэр Эгвед аб Мардок принц Гвиннед, - огласил персевант, стоявший у дальнего конца поля, с той стороны, откуда выезжал мой противник. - Его герб: в золотом поле черный атакующий сокол. - Сэр Торвальд аб Бьерн, - его собрат провозгласил мое имя, едва лишь стих голос первого персеванта. - Сиятельный герцог Инистор. Его герб: в лазоревом поле идущий осматривающийся леопардовый лев. Мы выехали на поле, поднимая вверх копья, приветствуя друг друга и собравшихся свидетелей поединка. - Оба рыцаря, - выкрикнул герольд, лишь только его помощники закончили наше представление, - выбрали себе оружие: копье, секиру и меч. - Он повернулся к Ланселоту, гарцевавшему чуть поодаль на рыжем испанском жеребце: - Мой повелитель, позволите начинать? - Желают ли рыцари уладить дело миром? - выкрикнул король Беноика. Наши копья склонились, что было ясным ответом на его слова. - Начинайте! - кивнул Ланселот. Герольд опустил свой жезл, трубачи огласили округу сигналом атаки, и мы погнали коней друг на друга. Бой на копьях во времена короля Артура совсем не то же самое, что, скажем, во времена Бертрана дю Геклена. Любимый кинематографистами Европы и Арморики таранный удар, рыцарские копья с траппами и щитками, нагрудные крючки и седла с высокими спинками, в которых рыцарь не сидел, а фактически стоял, во времена Круглого Стола выглядели примерно так же, как автоматическая винтовка в эпоху аркебуз. Бойцы съезжались посреди поля, пытаясь, тыча вперед копьем, мало чем отличающимся от пехотного, привести друг друга в полную негодность. Так было и на этот раз. Мы съехались, ударили по щитам и закружились в странном танце, норовя всадить острие копья в незащищенную часть тела. Занятие в высшей мере бессмысленное. Противник и желал бы, не смог пробить мою кольчугу, а мне он и вовсе нужен был живым. Минуты три мы кружились по старому колизею, атакуя и подставляя щит под удары противника. Три минуты - почти ничего, если смотреть со стороны, и более чем достаточно, когда по тебе бьет человек, большую часть жизни только этим и занимавшийся. Такая схватка, пожалуй, могла затянуться надолго, но я наконец-то дождался нужного мне действия сэра Эгведа. Слегка опустив верхнюю кромку щита, я расслабил руку, демонстрируя, что от сильных ударов она онемела и почти не слушается, чем в ту же секунду поспешил воспользоваться мой понятливый недруг. Слава богу, он был достаточно опытен, чтобы видеть оплошности соперника, но все же не настолько, чтобы распознавать в них уловки. Копье принца Гвиннеда прошло над верхним краем щита, метя мне в грудь. Я чуть отстранился, пропуская острие подмышкой и прижимая его к корпусу. В тот же миг кромка щита прошла резко вверх, я отклонился в седле назад, и копье Эгведа аб Мардока, кувыркаясь в воздухе, отлетело далеко в сторону. - О-о-о-о!!! - взревели зрители. Принц Гвиннед покачнулся в седле, пытаясь вновь обрести равновесие, но таранный удар Мавра заставил коня моего оппонента оступиться, присев на задние ноги, а его самого вылететь из седла. - А-ой! А-ой! - ликовали свидетели судебного поединка, радуясь столь ловкому маневру. Пожалуй, будь сейчас на месте валлийца я, они ликовали бы не меньше. Сэр Эгвед резво подскочил на ноги и поднял вверх руку, требуя у оруженосца немедля сменить оружие. Из-за ограждения ристалища вылетела секира, и он ловко поймал ее на лету. Браво, браво! Я не спеша повернул коня и, поглядев через плечо на приготовившегося к моей атаке принца, легкой рысью погнал Мавра в "правый угол", туда, где ждали меня Лис, Годвин и группа поддержки из отряда Ллевелина. Публика по достоинству оценила этот жест. В сущности, я мог и не дожидаться ни того, чтобы сэр Эгвед поднялся на ноги, ни уж тем более, пока он вновь возьмет оружие. Да и атаковать копьем пехотинца, пусть даже и вооруженного, для опытного бойца дело немудрящее. Но шоу должно продолжаться, как пел когда-то Фредди Меркьюри, мир праху его, а стало быть, я дал полную возможность противнику прийти в себя, сорвав при этом очередную порцию аплодисментов даже среди упрямых валлийцев. - Ну как? - поинтересовался я, спрыгивая наземь и принимая из рук Годвина секиру. - Обалденно! - кинул Лис, поправляя на ходу пластины оплечья и чаши налокотников. - Публику завел круто! Ну что, положишь его в третьем раунде? - Да ну, зачем? - отмахнулся я. - Сейчас все и закончу. Мы вновь сошлись. Принц Гвиннед стоял, выжидая мою атаку, выставив вперед щит и отведя назад секиру. "Дурное дело, - пробормотал я, откидывая в сторону щит. - Этак еще полчаса рубиться можно!" Противник, подозрительно поглядев на меня из-за личины, выполненной в виде все того же атакующего сокола, последовал моему примеру. Оставаться со щитом после того, как я дал ему передышку, означало расписаться в собственном невежестве и трусости. - У-у-ах! - Секира валлийца пронеслась мимо параллельно земле, не достав до меня буквально пары дюймов. - Попробуй еще раз! - крикнул я, подзадоривая и без того раздосадованного неудачей соперника. Секира вновь пролетела мимо и едва не вонзилась в ристалище под дружный хохот толпы. - Эй, принц! - крикнул кто-то. - Может, тебе серп дать? Из-под кольчужной бармицы послышалось глухое рычание. "Начнем, пожалуй", - вздохнул я. Оружие противника вновь двинулось вперед, норовя раскроить меня от плеча до бедра. Я резко шагнул, прижимая свою ногу к выставленной ноге Эгведа и надавливая на внутреннюю часть колена. В ту же секунду наши секиры столкнулись, и я, подхватив боевой топор противника под топорище, дернул его вверх и назад. Публика взвыла, радуясь очередному трюку. Секира сэра Эгведа вылетела у него из рук, словно рыбка, выхваченная удилищем, а сам принц, лишенный опоры, но все еще лихорадочно пытающийся поймать ускользающее оружие, вновь растянулся на земле, похоже, так и не поняв, что в конце концов произошло. Впрочем, времени для раздумий у него уже не было. Едва лишь спина валлийца коснулась травы, мое колено опустилось ему на грудь и кинжал милосердия "Кинжал не входил в число оружия. Оставляли даже пленникам", сверкнув перед глазами, недвусмысленно дал понять, что третьей перемены оружия не потребуется. - Слово! - прохрипел сэр Эгвед. - Мое слово! Атбред! "Атбред - выкуп (валлийск.)" Я убрал колено с груди принца. - Я в вашей власти, сэр Торвальд, - недобро глядя на меня из-под вороненой личины, прохрипел поверженный рыцарь. - Я желаю знать, отчего вчера прилюдно вы поносили славное имя герцога Ллевелина. Я желаю, чтобы вы так же прилюдно принесли свои извинения, поклявшись честью на своем мече, что впредь никогда не станете пятнать хулой имени герцога, а также не поднимете оружие против него и кого-либо из его союзников. Глаза принца Гвиннеда сошлись в узкие щелки. - Ллевелин - незаконнорожденный сын моей тетки Эреники. Не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору