Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Теккерей Мейкпис У.. Кольцо и роза, или история принца Обалду и принца Перек -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  -
ем особенностей первого английского издания. Для настоящего Собрания сочинений перевод существенно переработан. "Да, нелегко нам преклонить главу, когда она увенчана короной!" - Шекспир. Генрих IV (ч. 2, III, 1). ...из книги мисс Менелл... - Владелица частной школы для девочек Ричмел Менелл (1760-1820) была автором некогда популярного в Англии вопросника для проверки знаний учащихся в самых разных областях. Фортунатов кошелек - кошелек, в котором никогда не переводятся деньги. Выражение взято из немецкой народной легенды, записанной в XV в. и рассказывающей о нищем Фортунате, которому богиня судьбы подарила волшебный кошелек. Линней Карл (1707-1778) - шведский естествоиспытатель, создатель системы классификации растительного и животного мира. ...пьесу Шекспира, где рассказано, отчего король Джон недолюбливал принца Артура. - Имеется в виду трагедия "Король Джон" (1596), в которой повествуется, как король Джон захватил престол, который по закону должен был перейти к его племяннику, принцу Артуру, и подослал к нему убийц. ...живописец стал сэром Томазо Лоренцо...- Теккерей намекает на английского художника сэра Томаса Лоуренса (17691830), возведенного в 1815 г. в рыцарское достоинство и получившего право, согласно традиции, на прибавление к своему имени слова "сэр". Ему принадлежат портреты Георга III и королевы Шарлотты. Джек Кетч - в Англии нарицательное обозначение палача - по имени лондонского палача XVII в. И королева за неимением меча...- Речь идет о сохранившемся до наших дней английском обряде посвящения в рыцари и награждения титулом, при совершении которого королева касается мечом плеча награждаемого. Марджори Доу - имя девушки из популярной английской прибаутки, в которой говорится, что Марджори Доу "постель продала и лежит на соломе". Босфор - в этом названии угадывается английский университетский город Оксфорд. ...засадили в Тауэр... - В одной из частей Тауэра, старинного лондонского замка, долгое время служившего местом заточения государственных преступников, в XIII в. был устроен королевский зверинец, впоследствии он был расширен и открыт для публики. В 1834 г. звери были переведены в специальное место в Риджентс-парке, что положило начало лондонскому зоосаду. ...был удостоен деревянной ломки - высшей университетской награды... - Награждение деревянной ложкой - не выдумка писателя, такой обычай существовал в Кембридже; правда, отмечали этой наградой того, кто на специальных экзаменах для получения отличия оказывался последним. Рожденный царскими предками! - Гораций. Оды (1, 1). От Уомбуэлла или Астли. - Джордж Уомбуэлл (1778-1850) был создателем и владельцем крупнейшего в Англии зверинца. Цирк Астли - популярный лондонский цирк, где давались представления с участием животных; основан в 1770 г. наездником Филипом Астли (1724-1814). "Разбойник тот - кто женщину обидит..." - Слегка измененная цитата из пьесы английского драматурга Джона Тобина (1770-1804) "Медовый месяц" (II, 1). ...словно... британский гренадер на Альме. - В сентябре 1854 г. у реки Альмы в Крыму англо-французская армия разбила почти вдвое меньшее по численности русское войско. Арчибальд Элисон (1792-1867) - английский историк и юрист, автор "Истории Европы в период Французской революции". ...даже будь на их месте русские, вы и тогда не могли бы пожелать им большего поражения. - В 1855 г., когда Теккерей писал свою сказку, Англия находилась в состоянии войны с Россией (Крымская война 1854-1855 гг.).

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору