Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Урсула Ле Гуин. Обездоленный -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
ж эти твои разговоры, эта твоя проклятая философия! -- Разговоры? Это не разговоры. Это не доводы рассудка. Это прикос- новение рукой. Я касаюсь целого. Я держу его. Что здесь лунный свет, что -- Таквер? Как мне бояться смерти, когда я держу его, когда я держу в руках свет... -- Не будь собственником,-- прошептала Таквер. -- Родная, не плачь. -- Я не плачу. Это ты плачешь. Это твои слезы. -- Мне холодно. Лунный свет холодный. -- Ляг. Когда она обняла его, он резко вздрогнул. -- Мне страшно, Таквер,-- прошептал он. -- Брат, милый, молчи. Эту ночь, как и много других ночей, они проспали, обнявшись. Глава седьмая УРРАС В кармане новой, подбитой курчавым мехом куртки, которую Шевек заказал к зиме в магазине на кошмарной улице, он нашел письмо. Он не пред- ставлял себе, как оно туда попало. Его совершенно точно не было в почте, ко- торую ему доставляли дважды в день, состоявшей исключительно из рукописей и оттисков от физиков со всего Урраса, приглашений на приемы и бесхитрост- ных посланий от школьников. Это был кусок тонкой бумаги, сложенный тек- стом внутрь, без конверта; на нем не было ни марки, ни штампа какой-либо из трех конкурирующих почтовых компаний. Смутно предчувствуя недоброе, Шевек вскрыл его и прочел: "Если ты -- архист, то почему ты сотрудничаешь с системой власти, предавая свою планету и Одонианскую Надежду, тогда как должен нести нам эту Надежду. Страдая от несправедливости и угнетения, мы следим за Планетой-Сестрой, светом свобо- ды в темной ночи. Присоединяйся к нам твоим братьям!" Ни подписи, ни адреса не было. Это письмо потрясло Шевека и морально, и интеллектуально. Он по- чувствовал не удивление, а что-то вроде паники. Теперь он знал, что они здесь есть -- но где? Он до сих пор не встречал ни одного, он вообще до сих пор не сталкивался ни с одним бедняком... Он допустил, чтобы вокруг него возвели стену, и даже не заметил этого. Он принял предоставленное убежище, как собст- венник. Его кооптировали -- в точности, как сказал тогда Чифойлиск. Но как сломать стену, Шевек не знал. А если он ее и сломает, куда ему идти? Паника охватила его еще сильнее. К кому он мог бы обратиться за по- мощью? Со всех сторон он окружен улыбками богачей. -- Эфор, я хотел бы поговорить с вами. -- Да, господин. Извините, господин, я делаю место поставить сюда это. Слуга умело управлялся с тяжелым подносом, он ловко снял крышки с блюд, налил горький шоколад так, что пена поднялась до края чашки, и ни капли не брызнуло, не пролилось. Ему явно доставляли удовольствие и сам ри- туал завтрака, и то, как он умело его выполняет, и столь же явно он не желал, чтобы ему в этом мешали. Он часто говорил по-иотийски совершенно грамот- но, но сейчас, стоило Шевеку сказать, что он хочет поговорить с ним, как Эфор перешел на отрывистый городской диалект. Шевек научился немного понимать его; в замене звуков можно было разобраться, уловив ее принципы, но усечен- ные фразы он почти не понимал. Половина слов пропускалась. "Это, как код",-- думал он: словно "ниоти", как они себя называли, не хотели, чтобы их понима- ли посторонние. Слуга стоял, ожидая приказаний. Он знал -- он в первую же неделю уз- нал и запомнил все идиосинкразии Шевека -- что Шевек не хочет, чтобы он отодвигал для него стул или прислуживал ему за едой. Он стоял очень прямо, в позе, которая выражала внимание и убивала всякую надежду на неофициаль- ный разговор. -- Садитесь, Эфор. -- Если вам угодно, господин,-- ответил слуга и чуть подвинул стул, но не сел. -- Вот о чем я хотел поговорить. Вы знаете, что я не люблю приказы- вать вам. -- Стараюсь делать, как вы любите, без приказаний. -- Я это вижу... я не об этом. Знаете, у меня на родине никто никому не приказывает. -- Я об этом слыхал, господин. -- Ну, вот, я хочу познакомиться с вами, как с равным, как с братом. Вы единственный из всех, кого я здесь знаю, не богатый... не владелец. Я очень хо- чу разговаривать с вами, хочу узнать, как вы живете... Шевек в отчаянии умолк, увидев на морщинистом лице Эфора презре- ние. Он сделал все возможные ошибки, Эфор считает его дураком, который смотрит на него свысока и сует нос не в свои дела. Безнадежным жестом он уронил руки на стол и сказал: -- Ох, черт, извините меня, Эфор! Я не умею выразить то, что хочу ска- зать. Пожалуйста, не обращайте внимания. -- Как прикажете, господин. Эфор вышел из комнаты. Тем дело и кончилось. "Класс неимущих" остался для него таким же да- леким, как тогда, когда он читал о нем в учебнике истории в Региональном Ин- ституте Северного Склона. Еще до этого он обещал Оииэ провести у них неделю между зимней и весенней четвертью. После того, как Шевек в первый раз побывал у них в гостях, Оииэ не- сколько раз приглашал его на обед, всегда -- несколько официальным тоном, словно выполняя долг гостеприимства или, быть может, приказ правительства. Но у себя дома он держался с Шевеком с неподдельным дружелюбием, хотя всегда оставался чуть настороженным. Ко второму визиту Шевека оба сына Оииэ решили, что он их старый друг, и их уверенность в том, что Шевек тоже так считает, явно озадачивала их отца. Она тревожила его, он не мог по-насто- ящему одобрять такое отношение, но и не мог назвать его неоправданным. Ше- век вел себя с ними, как старый друг, как старший брат. Они относились к нему с восхищением, а младший, Ини, просто обожал его. Шевек был добрым, серь- езным, честным и очень интересно рассказывал про Луну, но дело было не толь- ко в этом. Для Ини он представлял что-то, чего малыш не мог выразить слова- ми. Это детское обожание глубоко и загадочно повлияло на дальнейшую жизнь Ини, но, даже став намного старше, он не нашел для этого подходящих слов -- только слова, в которых было эхо этого: слово "странник", слово "изгнание". Единственный в эту зиму сильный снегопад случился именно в ту неде- лю. Шевек ни разу не видел слоя снега толще дюйма или около того. От сума- сбродства метели, от обилия снега его охватила радость. Он ликовал от того, что всего этого было слишком много. Снег был слишком бел, слишком холоден, нем и равнодушен, чтобы даже самый искренний одонианин смог назвать его экскрементальным: увидеть в нем что-то иное, кроме невинного великолепия, свидетельствовало бы о душевном убожестве. Как только небо прояснилось, он вышел в сад с мальчиками, которые радовались снегу так же, как он. Сэва Оииэ стояла у окна со своей свояченицей Вэйей и смотрела, как иг- рают дети, взрослый мужчина и маленькая выдра. Выдра устроила себе горку из одной стены снежного замка и раз за разом возбужденно скатывалась с нее на брюхе. Щеки мальчиков пылали. Взрослый мужчина обрывком бечевки свя- зал сзади свои длинные, серовато-коричневые волосы; от холода у него покрас- нели уши; он с азартом прокладывал в снегу туннели. Высокие, звонкие голоса мальчиков не умолкали: "Не сюда!" -- "Вон туда копайте!" -- "Где лопата?" -- "У меня лед в кармане!" -- Вот он, наш Инопланетянин,-- с улыбкой сказала Сэва. -- Величайший из современных физиков,-- сказала свояченица.-- Как за- бавно! Когда Шевек вошел, пыхтя и топая ногами, чтобы сбить снег с сапог, и излучая те свежие, холодные силу и бодрость, какие бывают только у людей, только что пришедших с мороза и снега, его представили свояченице. Он протя- нул Вэйе большую, твердую, холодную руку и дружелюбно посмотрел на нее сверху вниз. -- Вы -- сестра Демаэре? -- спросил он и добавил: -- Да, вы на него похо- жи. И это замечание доставило Вэйе огромное удовольствие, хотя в устах любого другого оно показалось бы ей пустым. Весь остаток дня она думала: "Он -- мужчина. Настоящий мужчина. Что же это в нем такое?" Ее звали Вэйя Доэм Оииэ, как принято по иотийскому обычаю. Ее муж, Доэм, возглавлял большой промышленный комбинат; ему приходилось много ездить и ежегодно по полгода проводить за рубежом в качестве делового пред- ставителя правительства. Все это Шевеку объяснили, пока он смотрел на нее. Хрупкость, светлые волосы и овальные черные глаза Демаэре Оииэ у Вэйи ста- ли прекрасными. Груди, плечи и руки у нее были круглые, нежные и очень бе- лые. За обедом Шевеком сидел рядом с ней. Он то и дело смотрел на ее обна- женные груди, приподнятые жестким корсажем. То, что она в мороз ходит вот так, полуголой, казалось ему сумасбродством, таким же сумасбродством, как этот снег, и ее маленькие груди были так же невинно белы, как этот снег. Изгиб ее шеи плавно переходил в очертания гордой, бритой, изящной головки. "Она действительно очень привлекательна",-- сообщил себе Шевек.-- "Она, как здешние постели: мягкая. Но ломака. Почему она так жеманно гово- рит?" Он ухватился за ее довольно тонкий голос и жеманную манеру держать- ся, как утопающий -- за спасательный круг, но не замечал этого, не понимал, что тонет. После обеда она должна была поездом вернуться в Нио-Эссейя, она приехала только на один день, и он ее больше никогда не увидит. Оииэ был простужен, Сэва была занята детьми. -- Шевек, вы не могли бы проводить Вэйю на станцию? -- Боже милостивый, Дэмаэре! Не заставляй этого несчастного защи- щать меня! Уж не думаешь ли ты, что по улицам рыщут волки? Или дикие мин- грады ворвутся в город и утащат меня в свои гаремы? Что меня завтра утром найдут на крыльце начальника станции замерзшей, с примерзшими к ресницам слезинками и с букетиком увядших цветов в маленьких окоченевших ручках? О, это мне даже нравится! -- Смех Вэйи накрыл ее звонкую болтовню, как волна, темная, гладкая, мощная волна, которая смывает все, оставляя за собой пустой прибрежный песок. Она смеялась не своим словам, а над собой, и темный смех тела стирал слова. Шевек вышел в холл, надел куртку и стал ждать ее у двери. Полквартала они прошли молча. Снег похрустывал и скрипел у них под ногами. -- Право, вы слишком любезны для... -- Для чего? -- Для анархиста,-- сказала она своим тонким голосом, жеманно растя- гивая слова (точно с такой же интонацией разговаривал Паэ, и Оииэ, когда бы- вал в Университете -- тоже).-- Я разочарована. Я думала, что вы окажетесь опасным и неотесанным. -- Я такой и есть. Она взглянула на него искоса, снизу вверх. Голова ее была повязана алой шалью; на фоне этого яркого цвета и окружавшей их белизны снега ее глаза казались черными и блестящими. -- Но ведь вы так послушно и кротко провожаете меня на станцию, д-р Шевек. -- Шевек,-- мягко сказал он.-- Без "доктора". -- Это ваше полное имя? И имя, и фамилия? Он с улыбкой кивнул. Ему было хорошо, он чувствовал себя сильным, ему были приятны пронизанный светом воздух, тепло его хорошо сшитой курт- ки, красота идущей рядом женщины. Сегодня его не одолевали ни тревоги, ни тяжкие думы. -- А правда, что вам дает имена компьютер? -- Да. -- Какая тоска -- получить имя от машины! -- Почему тоска? -- Это так механически, так безлично. -- Но что может быть менее безлично, чем имя, которое не носит ни один из живущих одновременно с тобой людей? -- Больше никто? Вы -- единственный Шевек? -- Пока я жив. До меня были и другие. -- Вы имеете в виду родственников? -- Мы не особенно интересуемся родством. Видите ли, мы все -- родст- венники. Я не знаю, кто они были, кроме одной, в первые годы заселения. Она изобрела такой подшипник для тяжелых машин, который применяют до сих пор, он так и называется -- "шевек".-- Он опять улыбнулся, еще шире.-- Вот на- стоящее бессмертие! Вэйя покачала головой. -- Господи! -- сказала она.-- Как же вы отличаете мужчин от женщин? -- Ну... мы изобрели некоторые способы... Спустя секунду раздался ее негромкий, густой смех. Она вытерла слезив- шиеся от холода глаза. -- Да, пожалуй, вы правда неотесанный!... Значит, они все приняли при- думанные имена и выучили придуманный язык -- все новое? -- Первопоселенцы Анарреса? Да. Я думаю, они были романтиками. -- А вы -- нет? -- Нет. Мы очень прагматичны. -- Можно быть и тем, и другим одновременно,-- заметила она. Шевек не ожидал, что она окажется сколько-нибудь проницательной. -- Да, это верно,-- сказал он. -- Что может быть романтичнее того, что вы прилетели сюда, совершен- но один, без гроша в кармане, чтобы выступать за свой народ? -- И чтобы меня, пока я здесь, избаловали всевозможной роскошью. -- Роскошью? В университетской квартире? Господи Боже! Бедняжка! Они вам хоть показали что-нибудь приличное? -- Я был во многих местах, но все одинаковое. Я хотел бы лучше узнать Нио-Эссейя. Я видел в городе только то, что снаружи -- упаковку. Он употребил это сравнение потому, что его с самого начала восхитил обычай уррасти заворачивать все в чистую, красивую бумагу, или пластик, или картон, или фольгу. Белье из прачечной, книги, овощи, одежда, лекарства -- все было запаковано в бесчисленные слои обертки. Даже пачки бумаги были завер- нуты в несколько слоев бумаги. Ничего не должно было ни с чем соприкасаться. Он уже начал ощущать, что он тоже тщательно упакован. -- Я знаю. Вас заставили пойти в Исторический Музей... и осмотреть Добуннаэсский Монумент... и прослушать чью-нибудь речь в Сенате! Шевек рассмеялся, потому что именно так он и провел один день про- шлым летом. -- Я знаю! Они так глупо обращаются с иностранцами. Я сама позабо- чусь, чтобы вы увидели настоящий Нио! -- Я был бы рад этому. -- Я знаю всяких замечательных людей. Вы здесь застряли среди всех этих нудных профессоров и политиков... Она продолжала тараторить. Ее бессвязная болтовня доставляла ему такое же удовольствие, как этот солнечный свет и снег. Они подошли к маленькой станции Амоэно. У нее уже был обратный билет; вот-вот должен был подойти поезд. -- Не ждите, замерзнете. Он не ответил, просто стоял, громоздкий в подбитой мехом куртке, и ласково смотрел на нее. Она опустила взгляд и стряхнула снежинку с вышитого обшлага своего пальто. -- У вас есть жена, Шевек? -- Нет. -- Вообще никакой семьи? -- А, вот вы о чем... Есть. Партнерша. И наши дети. Извините меня, я вас не так понял. Видите ли, "жена" -- это для меня нечто, существующее только на Уррасе. -- А что такое "партнерша" и "партнер"? -- Она подняла на него озор- ной взгляд. -- Я думаю, вы бы назвали это женой. И мужем. -- Почему же она не приехала с вами? -- Не захотела, и потом, младшей девочке только год... нет, сейчас уже два. И потом...-- он замялся. -- Почему не захотела? -- Ну, ее работа -- там, а не здесь. Если бы я знал, что здесь ей бы так многое понравилось, я бы просил ее поехать. Но я не знал. Понимаете, тут про- блема безопасности. -- Безопасности здесь? Он снова замялся и наконец сказал: -- Также и когда я вернусь домой. -- Что же с вами будет? -- спросила Вэйя, широко раскрыв глаза. Из-за холма за чертой города показался поезд. -- О, скорее всего, ничего. Но есть некоторые, кто считает меня предате- лем. Потому что я пытаюсь подружиться с Уррасом, видите ли. Когда я вернусь домой, они могут устроить неприятности. Я не хочу этого для нее и для детей. Перед моим отъездом уже было немного неприятностей. Достаточно. -- Вы хотите сказать, что вам будет по-настоящему грозить опасность? Чтобы расслышать, ему пришлось нагнуться к ней, потому что на стан- цию, гремя колесами и вагонами, въезжал поезд. -- Не знаю,-- сказал он, улыбаясь.-- Вы знаете, наши поезда очень похо- жи на эти. Хороший дизайн незачем менять. Он вместе с ней подошел к вагону первого класса. Он открыл ей дверь вагона, потому что сама она не стала этого делать. Когда она вошла, Шевек заглянул в вагон, оглядел купе. -- А внутри они совсем не похожи! Это все -- для вас? Для вас одной? -- О, да. Я терпеть не могу второй класс. Эти мужчины, которые вечно жуют смолу маэры и плюются. А на Анарресе жуют маэру? Нет, конечно, нет. Ах, я бы столько всего хотела узнать о вас и о вашей стране! -- Я люблю о ней рассказывать, но никто не спрашивает. -- Тогда давайте непременно встретимся и поговорим о ней! Вы позво- ните мне, когда в следующий раз будете в Нио? Обещайте! -- Обещаю,-- добродушно сказал он. -- Хорошо! Я знаю, что вы не нарушаете обещаний. Кроме этого, я пока ничего о вас не знаю. Но это я чувствую. До свидания, Шевек.-- На секунду она положила руку в перчатке на его руку, которой он держался за дверь. Паровоз загудел в две ноты; он закрыл дверь и стал смотреть, как отходит поезд. В окне мелькнуло белое и алое -- лицо Вэйи. Он вернулся в дом Оииэ в очень жизнерадостном настроении и дотемна играл с Ини в снежки. РЕВОЛЮЦИЯ В БЕНБИЛИ! ДИКТАТОР БЕЖАЛ! СТОЛИЦА В РУ- КАХ ПРЕДВОДИТЕЛЕЙ МЯТЕЖНИКОВ! ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СЕССИЯ СПП! НЕ ИСКЛЮЧЕНО ВМЕШАТЕЛЬСТВО А-ИО. "Птичья" газета была настолько возбуждена, что напечатала самым крупным шрифтом, какой у нее был. Жертвой этого возбуждения пали и орфог- рафия, и грамматика: "К вчерашней ночи мятежники удерживают все к западу от Мексти и жестоко нажимают на армию". Так обращались с глаголами нио- ти: и прошедшее, и будущее время загоняли в одно насыщенное, неустойчивое настоящее время. Шевек прочел газеты и разыскал описание Бенбили в Энциклопедии СПП. По форме это государство было парламентарно-демократическим, фак- тически же -- военной диктатурой, им управляли генералы. Это была большая страна в Западном полушарии -- горы и засушливые саванны, мало населенная, бедная. -- Надо было мне ехать в Бенбили,-- думал Шевек, потому что представ- ление о ней притягивало его; он представлял себе бледные равнины, ветер над ними. Новость странно взволновала его. Он слушал все сводки по радио, кото- рое до этого почти перестал слушать, обнаружив, что его основная функция -- рекламировать товары. Сообщения по радио, как и по официальному телефак- су в общественных местах, были краткими и сухими: странный контраст с попу- лярными газетами, с каждой страницы которых кричало слово "Революция". Генерал Хавеверт, президент, благополучно бежал на своем брониро- ванном аэроплане, но некоторых генералов помельче поймали и кастрировали (это наказание в Бенбили традиционно предпочитали смертной казни). Отсту- пающая армия сжигала на своем пути поля и города своего же народа. Парти- занские отряды не давали покоя армии. В столице, Мескти, революционеры от- крыли тюрьмы, дали амнистию всем заключенным. Когда Шевек прочел это, сердце у него радостно забилось: есть надежда, все-таки есть надежда... Он все более напряженно следил за вестями о далекой революции. На четвертый день он смотрел по телефаксу о дебатах в Совете Правительств Планеты и увидел, как иотийский посол в СПП заявил, что А-Ио, поддерживая демократическое правительство Бенбили, посылает Генерал-Президенту Хавеверту вооруженное подкрепление. Большинство бенбилийских революционеров даже не было вооружено. И вот придут иотийские войска, с пушками, бронетранспортерами, аэроплана- ми, бомбами. Шевек прочел в газете описание их снаряжения, и его замутило. Ему было тошно, он был взбешен, и не было никого, с кем он мог бы поговорить. Паэ отпадал категорически. Атро был ярым милитаристом. Оииэ был порядочным человеком, но его личные заботы и тревоги, его проблемы как владельца собственности заставляли его оставаться верным строгим представ- лениям о правопорядке. Он мог дать волю своей личной симпатии к Шевеку, только отказываясь признать, что Шевек анархист. Он говорил, что одониан- ское общество называет себя анархическим, но по существу они просто перво- бытные популисты, чей общественный строй функционирует без явных прави- тельств только потому, что их так мало и у них нет соседних государств. Когда их собственности начнет угрожать какой-нибудь агрессивный соперник, они либо осознают истинное положение вещей, либо будут стерты с лица земли. Бенбилийские мятежники сейчас как раз начинаю

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору