Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фармер Филипп. Дэйр -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
под самый лоб. - Да, натворили дел, - медленно произнес Чаксвилли, - пора сматываться... Он обернулся к первому фургону. Прежде, чем кто-либо успел отреагировать, Ванг схватил увесистый камень и бросился на спину Чаксвилли. Джек только вскрикнул. Должно быть, реакция смуглого не уступала вийровской: он начал оборачиваться одновременно с криком Джека, а рука уже лежала на рукояти шпаги. Но угодивший в висок камень остановил начатое движение. Командир грозной Организации УГ рухнул лицом вниз. В следующее мгновение эфес его оружия был в ладони Эда, а клинок уперся Джеку в грудь. Джек остановился. - Это все равно должно было случиться! - прохрипел Эд. - Все равно! Джордж, вяжи его! Таппан, оттащите Чаксвилли в свой фургон, да не забудьте про кляп! - Что здесь происходит, Эд? - спросил Джек. - Ничего особенного, братец, - ощерился Ванг окровавленным щербатым ртом, - ничего особенного! Это моя собственная маленькая затея. Нам, у кого кровь помоложе и погорячей, несколько надоела осторожность мистера Чаксвилли. Дело надо начинать здесь и сейчас. Я ведь уже говорил тебе, что никому не позволю встать между мной и Полли О'Брайен, верно? Вот я и нашел с четверть сотни настоящих мужчин для настоящего дела. Ха! Осторожный мистер Чаксвилли думал, что они разошлись по домам? Как бы не так! Они здесь, поблизости, а тут, в фургонах, сколько угодно первоклассного оружия... Сегодня ночью в кадмусах на вашей ферме будет весело, Джек! О да! Очень весело, братец!.. Через минуту действительно послышался топот копыт и стали собираться распущенные по домам мужчины. Эд поприветствовал вернувшихся, сообщил им о происшедшем у моста, затем уселся в передний фургон, и обоз тронулся. - Чаксвилли никогда не простит вам этого, Эд. Он просто поубивает вас. - Нет, братец, он этого не сделает! А знаешь, почему? Потому что после славной битвы с пожирателями собак тело нашего храброго предводителя будет найдено среди павших в первых рядах... Да, Джек! Мистер Чаксвилли станет мучеником великой борьбы за истребление гривастых!.. И не надо нервничать и вырываться, Джек. Тебя все равно не развяжут, пока я не прикажу. Разве что вставят кляп... - Эд разразился хохотом. Он еще смеялся, когда вдалеке над вершинами деревьев вспыхнул яркий цветной шар. - Это ракета Моури! Это сигнал! - заорал Эд. - Должно быть, Полли покидает кадмус! От ударов кнутов на спинах единорогов выступила кровь. С криками и грохотом кренящихся фургонов обоз стремился в направлении сигнала. Джек не понимал и не чувствовал ничего, кроме толчков, встречного ветра, адского шума да боли от врезавшихся в запястья веревок. Гонка, показавшаяся ему бесконечной, закончилась, однако, довольно скоро. К моменту, когда в горле у Джека окончательно пересохло, а на натертых кистях выступила кровь, фургоны въехали во двор фермы Кейджа. Эд спрыгнул с козел и принялся бешено колотить в ворота амбара. Зеб, один из работников, высунулся в окошко, потрясенно округлил глаза и через считанные секунды загремел огромным засовом. Ворота распахнулись, и обоз въехал внутрь. Эд велел Зебу сразу запереть амбар. Джек, с трудом поднявшись на колени, увидел своего отца, поднимающегося с груды шкур в углу. Красные глаза его говорили о недолгом и беспокойном сне. Где сейчас мать и сестры? Понятно, им не полагается знать о происходящем, но вряд ли они могут спать под весь этот сумасшедший шум, рев и топот... И как отец объяснил маме, почему он остается ночевать в амбаре? Пожалуй, секретности во всем этом деле оказалось немного; впрочем, какое это имеет значение, раз Эду удалось добиться своего? Раздался негромкий условный стук в большие ворота. Зеб приоткрыл маленькую калитку в них и впустил Джоша Моури. Обычно смуглый, сейчас он был пепельно-бледен, губы его дрожали. - Вы видели мою ракету? - Видели, - нетерпеливо ответил Эд, - и что она значила? - Клиц, ты знаешь его, ларколов, вернулся сегодня вечером по шоссе с гор. Понимаешь, его не было две недели... И вот, понимаешь, он входит в кадмус, знаешь - второй слева, если лицом к ручью? Вот... А потом, примерно час назад, выходит... А с ним, понимаешь, Р-ли и... И Полли О'Брайен тоже... Они развели костер... Сидели там, разговаривали, понимаешь, грудинку жарили... У них еще несколько мешков было, таких... Ну, больших, дорожных. Вот... Я смотрю... А ничего не происходит. Ну я, понимаешь, и подумал... Если Полли появляется в такой компании и при таких... ну, обстоятельствах, так это значит только одно. Понимаешь?.. - Джош отчаянно закашлялся. - Черт возьми, Эд, неужели нельзя поговорить снаружи? Знаешь ведь - не могу я возле единорогов! У меня от ихнего запаха сразу эта... ну, одышка. - Ну да, ты хочешь, чтобы весь округ знал, что здесь творится? Сиди, где сидишь. И поменьше подробностей. Ты не книгу пишешь. Джош состроил обиженную мину: - А если меня замучает одышка, какой же я, понимаешь, ну... боец? Так вот, я говорю... В общем, она, верно, отправляется в эту... в Тракию. Но тогда, понимаешь, чего она ждет? Там было далеко... в общем, не слышно, чего они там... А ближе я не подползал. Эти гривастые... Ну, ты же знаешь, они человека за милю чуют. Они... Они слышат, как со лба, это... в общем, пот капает. Что, не так? - Да не тяни ты, зануда! Джош тяжело вздохнул: - Проклятые твари!.. Не бесись, Эд. Я с самого начала подобрался как можно ближе, ну, ты знаешь, как я могу... А потом что-то мелькнуло между деревьев. Я как разглядел, что это такое, у меня прямо волосы дыбом встали. Точно тебе говорю, Эд, волосы встали дыбом! Хорошо, что был там... ну, где с самого начала!.. Просто чудо, что в штаны не наложил... Жаль, что ты сам его не видел, понял? - Да что ж там такое?! - в голосе Ванга появились визгливые ноты. - Огромный, как дом... Зубы - во! Каждый, как три медвежьих!.. Хвост вот такущий - дерево свалит. И хотя я раньше никогда... - Джош, ты что, хочешь сдохнуть до срока? - Эд, там был дракон! Джош обвел взглядом слушателей, желая убедиться, что его слова произвели должное впечатление. Эд почувствовал, что еще немного - и от его авторитета вожака ничего не останется. - Ладно! - заорал он. - Будь там хоть дюжина драконов, мы все равно ударим! Разгружайте фургоны! Кто не знает, как обращаться с новым оружием - там есть наставления! Встряхнитесь, черт возьми, скоро рассвет! Тут Джек заметил, что Чаксвилли уже пришел в себя и кто-то помог ему выбраться из фургона Таппана. Тем временем Уолт Кейдж направился прямиком к сыну, не обращая внимания на то, что творится вокруг. Он смотрел только на Джека и в левой руке его была сабля. Борода Уолта промокла от слез. - Сын, - Кейдж-старший говорил таким необычным тоном, что Джек сразу испугался, - Тони рассказал мне и твоей матери... Он просто не мог... Не мог этого скрывать... - Чего, отец? - Он говорит, что видел, как ты, Джек Кейдж... целовал сирену. Эту... Р-ли. И... ты обнимал ее! - И что же? - Ты... сознаешься в этом? Джек не опустил глаз под взглядом отца: - Да. А что такого? Я этого не стыжусь. Уолт взревел и взмахнул саблей. Эд перехватил его руку и драгоценное оружие зазвенело по полу. Уолт принялся баюкать вывихнутое запястье, а Эд поспешно нагнулся и поднял саблю. Только теперь, когда Уолтер Кейдж с быстро распухающей кистью руки остолбенело замер посреди амбара, до него дошло, что его сын и его командир связаны по рукам и ногам. - Что произошло, мистер Чаксвилли? Чаксвилли, сумевший избавиться от кляпа, быстро объяснил. Лицо его было черно от запекшейся крови. Уолт окаменел. Слишком много потрясений сразу навалилось на него. Удары, сыплющиеся со всех сторон, не давали времени решить, на который из них реагировать сначала. Сейчас Уолт был просто растерян и беспомощен. - Сегодня ночью мы собираемся перебить ваших вийров, мистер Кейдж, - обратился к нему Эд Ванг, многозначительно помахивая саблей, - надеюсь, вы нам поможете? Святой Дионис, новый удар судьбы! - Это... бунт, да? - прошептал Уолт. - А почему Джек связан? Встал на сторону Чаксвилли? Или... что? - О, Джек в порядке, мистер Кейдж, - добродушно произнес Эд. Сталь в его руке произвела на него волшебное действие. - Джек просто на секунду потерял голову. Но теперь... Теперь он мыслит правильно. Не так ли, братец? Конечно, того, что он любился с сиреной, вполне достаточно, чтобы приговорить его и тут же привести приговор в исполнение... Но ведь, в сущности, он просто слегка позабавился, верно, Джек? Сирены же такие аппетитные... Правда, я не уверен, что Бесс Мерримот смогла бы это правильно понять... Я имею в виду - если бы Бесс услышала от кого-нибудь о забавах Джека. Но ведь она не услышит, да, парень? А почему она не услышит? А потому, что мы оба знаем, кого следует сегодня прикончить первым, правильно? Ну, Джек, кого тебе сегодня надо прикончить?.. Джек медленно произнес: - ...Р-ли? Эд кивнул: - Конечно. Ты же у нас умный, Джек. Ты же понимаешь, что это единственный способ искупить свой грех, стереть его с души, смыть с тела? Ты понимаешь, что только так можешь снова стать одним из нас? Я уж не говорю о прощении Церкви... На обоих пленниках развязали веревки. Даже с поверженным мистером Чаксвилли обращались сравнительно вежливо. Один из мужчин, разгружавших фургон, спросил: - Эд, а что мы теперь станем делать? Я имею в виду, со всем этим хозяйством? Ведь никто не умеет с ним обращаться... - Ну, разумеется, - презрительно бросил Чаксвилли, - никто из вас, паршивых сорвиголов, не умеет! Так куда же вы несетесь сломя голову? Неплохо было бы как следует поучиться обращению с оружием, прежде чем именовать себя грозным воинством? Почему, подумайте, я настаивал на тщательной подготовке Дня УГ? Задайте-ка себе вопрос: какая польза от ружья, которое не умеешь даже зарядить, не говоря уж об умении стрелять, а? Кто из вас умеет обращаться вот с этой стеклянной пушкой, джентльмены? А с огнеметом? То-то же! Безмозглые чурбаны, вы ухитрились потерпеть поражение, даже не начав битву!.. - Черта с два! - вспылил Эд Ванг, - друзья, читайте инструкцию и заряжайте оружие! Он развил бурную деятельность: выделял расчет канониров к пушке и расчет, чтобы таскать стеклянное чудовище; так в течение часа он муштровал своих вояк. - Главное, не стрелять, пока не окажетесь так близко, что наверняка не промажете, - поучал Эд, - гривастые сдохнут со страху от одного грохота!.. - Точно так же, как твои воины после первого залпа, - пробормотал Чаксвилли. Наконец, весь отряд двинулся по шоссе. Впереди - Чаксвилли с Джеком, оба при шпагах, за ними два человека с заряженными пистолетами, наведенными на них. Казалось, прикосновение к стали полностью преобразило Эда, наполнило его нечеловеческой отвагой. Он то негромко напевал, то принимался расхваливать свое отважное войско, пока не пришлось свернуть с шоссе на лесную тропу, ведущую к кадмусам. Оттуда было уже рукой подать до поля, где высились жилища вийров. Но на тропе колеса пушки сразу увязли в жирном перегное так, что усилия всех присутствующих - мужчин, привычных к тяжелому труду, - не помогли сдвинуть орудие с места. Тогда Эд выругался и скомандовал: - Бросьте ее к дьяволу! Все равно эта штука нам ни к чему! Пушку оставили на тропе. Удрученные потерей, ослабившей их боевую мощь и своим неумением толком обращаться с огнестрельным оружием, с тревожными мыслями о предстоящей битве двигались через лес воины могущественного Общества УГ. При малейшем хрусте ветки под ногой или стуке оружия раздавались нервные призывы к тишине. Наконец, между ними и полем осталась только полоса кустарника. У входа в один из кадмусов догорал костер, но никого из гривастых видно не было. - Огнеметы - вперед! - негромко скомандовал Эд. - Джош, перестань, наконец, сопеть! Слушать всем! Здесь дюжина кадмусов. По моему сигналу огнеметчики дают огонька во входы восьми внешних. На каждый из запасных выходов - по два человека. Приканчивать каждого, кто попытается выбраться. Я сейчас разделю вас на две группы. Первая, вместе со мной - к входу в правый кадмус, всем видно? Вторая, с Джошем во главе - к левому. Чаксвилли - впереди меня, Джек - впереди Джоша. Мистер Кейдж, с кем хотели бы пойти вы? Уолт выпучил глаза, помотал головой и хрипло сказал: - Не знаю. Как скажешь. - Тогда ступайте за сыном. Может, вам удастся вовремя ухватить его за ворот и не дать перебежать к гривастым. Прежний Уолтер Кейдж, которого знал Джек всю жизнь, за такие слова немедля вышиб бы из Эда дух. Нынешний же опять помотал головой и произнес: - Ребята, а надо ли сжигать все добро под землей? Там хватило бы на всех вас, да и мне бы осталось. Это все же моя ферма и мои вийры. Зачем жечь все без толку? Не по-людски это... - Ради Бога, па!.. - почти закричал Джек. - В такое время... Лучше бы подумал о крови, которая прольется сегодня!.. Удар кулака Эда заставил его замолчать. Джек отпрянул назад, ощутив во рту вкус собственной крови. Уолт часто заморгал, даже не пытаясь понять сына: - После того... После того, что ты совершил... натворил... О чем ты думаешь? Через пару минут, крадучись, отряд вступил на лужайку кадмусов. 8 Ветра не было. Полная луна ярко освещала окрестности. Единственными звуками были приглушенные ругательства, шорох шагов по траве, да сопение Джоша Моури. Темные пятна входов в кадмусы казались пустыми. Но Джек явственно представлял глядящие на него из темноты глаза. Глаза - и руки, сжимающие оружие. Может, в его незащищенную грудь сейчас направлена чья-то стрела?.. Эд тихонько шепнул Моури: - Джош, как ты думаешь, Полли там? Может, она успела уйти, пока мы добирались сюда? Сверкая белками глаз и тяжело дыша, Джош выговорил: - Не знаю, Эд. Да и не это меня беспокоит. Я хотел бы, понимаешь, знать - где сейчас тот дракон? Эд фыркнул: - Джош, единственный дракон, которого ты видел, мог прятаться только в бутылке!.. - Не говори так, Эд. Я пью только чтоб избавиться от своей проклятой одышки. После выпивки у меня ее не бывает; а сейчас какая, слышишь? Подумай, Эд, где, черт побери, они могут прятать дракона?.. Как будто подслушав его слова, над полем прокатился чудовищный рев. Никто из фермеров никогда не слышал подобного. Чья-то могучая гортань извергала звук, по сравнению с которым рычанье бешеного медведя показалось бы игрой на свирели. Заговорщики в смятении бросились назад, истошно вопя. Существо, атаковавшее их из-за деревьев, в холке более чем вдвое превосходило самого рослого мужчину. Оно мчалось на массивных задних конечностях, держа вертикально мощное туловище. Лапы напоминали страшно увеличенные задние ноги собаки, но пять пальцев на каждой были развернуты широким веером, чтобы обеспечивать надежную опору исполинскому телу. Передние, протянутые вперед, трехпалые лапы казались небольшими по сравнению с задними, хотя, на самом деле, каждая из них была в охвате с человеческую талию. В них было зажато по дубинке - стволу молодых деревьев. Под луной ярко блестели чудовищные зубы. У дракона была тяжелая бронированная голова, отдаленно напоминающая человеческую; по углам рта свисали усы, толщиной с карандаш. Все вместе производило впечатление непобедимой мощи и какого-то звериного изящества. В ответ на грохочущие над лесом раскаты драконьего рыка, буквально пригибающего к земле растерявшихся людей, с тылу, со стороны ручья донесся ответный клич чудовища. Те, у кого хватило сил и отваги обернуться, увидели второго дракона. Эд, орущий, словно взбесившийся единорог, сумел привлечь внимание лишь нескольких ближайших к нему людей: - Огнеметы! Пускайте в дело огнеметы! Пламя отпугнет их! Где огнеметы?! Но ужас - плохой помощник для неумелых рук; к тому же половина огнеметчиков успела разбежаться, побросав снаряжение. Кому-то удалось все же поджечь горючую смесь. Косо взметнулась струя яростного пламени, озарила лес и упала... Не на приближающееся чудовище, а на группу залегших людей. Огнеметчик поспешно повернул раструб своего оружия в сторону дракона, но - увы! - слишком поздно для полудюжины своих товарищей. Они катались по земле, пытаясь сбить цепкое пламя, истошно кричали, а затем затихали один за другим. Кто-то попробовал добежать до ручья, но упал мертвым на полпути. Струи огня заставили чудовище остановиться, но не надолго - оно развернулось и попыталось напасть с другой стороны, так, что огнеметчик не мог причинить ему вреда, не рискуя зажарить своих товарищей. - Стреляйте из ружей им в брюхо! - скомандовал Эд. - Брюхо у них мягкое!.. Он обеими руками поднял двуствольный кремниевый пистолет и выпалил из обоих стволов. Выстрел остановил драконов; свирепо рыча, они озирались по сторонам. Но на их бледных утробах не было видно ни одной раны, ни одной струйки крови. Несколько человек набрались смелости и тоже открыли беспорядочную пальбу из ружей и пистолетов. Четыре или пять дали осечку, но дюжина выстрелов все же прогремела. Один из людей упал, пораженный в спину пулей своего неумелого товарища. Просыпая порох и роняя пыжи и пули, перезарядили оружие. Густой дым первого залпа медленно рассеивался. Оба дракона, невредимые, молча неслись на людей. Они были уже слишком близко, чтобы пытаться остановить их редким ружейным огнем, а огнеметные струи в такой позиции опаснее для людей, чем для чудовищ. К тому же огнеметчик валялся на земле, сраженный дубиной, которую издалека швырнул один из драконов... Горючая смесь вытекала из брошенного огнемета на землю. Дракон гигантскими скачками несся мимо Джека, хлеща по сторонам ужасным хвостом. Джек едва спасся от удара, успев упасть и вжаться в почву. В то же мгновение он услышал свист бронированной плоти над собой и хруст костей бежавшего следом человека. Несколько секунд он пролежал, зарывшись в траву, дрожа всем телом, полностью потеряв способность и желание действовать. Когда он пришел в себя настолько, чтобы приподнять голову и оглянуться, он узнал в бежавшем сзади своего отца. Уолт лежал на спине, на губах его пузырилась кровь, а правая рука была вывернута неестественным, невозможным образом. Ничего больше Джек разглядеть не успел - теперь дракон двигался прямо на него. Он опять изо всех сил вжался в землю. Гигантская пятипалая ступня сотрясла почву совсем рядом с головой Джека и исчезла: чудовище пронеслось дальше. Джек перекатился на спину, и вовремя - след в след за первым мчался второй дракон, держа в зубах Джорджа Хоу; тот вопил и извивался. Зверь слегка сжал челюсти, и толстяк затих; во все стороны брызнула кровь. "Как лопнувшая колбаса" - мелькнуло в смятенной голове Джека. Хоу прохрипел что-то и обвис в драконьих зубах. Первый дракон обернулся и прорычал на детском языке вийров: - Потешилась, сестренка? Второй не ответил, сжал челюсти, и изуродованные

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору