Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Кунтц Стивен. Операция "Минотавр" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
внивал крылья и снова снижал мощность двигателей. Он словно чувствовал приборы, держал в руках ручку управления и сектор газа... - Вы пристегнулись, сэр? - О да. - Джейк приподнял газету с колен, чтобы стюардесса могла убедиться в этом. Она заученно улыбнулась и прошла дальше. Возвращаться из поднебесья надо плавно и медленно, чтобы насладиться этим ощущением сладкой горечи. Скорость и высоту, позволяющие так сильно вознестись над землей, следует отдавать понемногу, а не... Черт! Зачем это? Желать того, чего вернуть нельзя? Перестань, Графтон! Не смей мечтать о том, что безвозвратно ушло. Сбросить обороты, почти до холостых. Он услышал тонкий вой привода закрылков и взглянул на крыло. Пилот сливал лишнее горючее, несомненно, по приказу диспетчера. До земли оставалось чуть больше тысячи метров, уже различались огоньки машин. Фермы, городки, дороги, темные леса - все проплывало внизу, а пилот уже опорожнил крыльевые баки и заложил разворот влево, который выведет его на подход к аэропорту Даллес. Джейк подождал. Он был вознагражден: со стуком и ворчанием откинулись створки, и главные подвески шасси вывалились в набегающий лоток воздуха. Ты слишком сильно жалеешь об этом, оказал он себе. Слишком. Кэлли стояла в толпе ожидающих. Когда Джейк вышел из автобуса, подвозившего пассажиров к терминалу, он сразу увидел ее, улыбнулся и наскочил на ходу на дородную даму, которая нагнулась, чтобы обнять двух детей. Дети отчаянно радовались встрече с бабушкой, создав затор на выходе. Кэлли наблюдала за этим с веселой улыбкой. - Привет, мамуля, - сказал Джейк, обнимая ее за плечи. Улыбка сделалась еще шире, и в глазах появились искорки. - Привет, папочка. - Надеюсь, мы не будем делать этого? Называть друг друга папочкой и мамочкой? - Может, и будем. Время от времени. - Скучала за мной? - Так, самую малость. Я уже привыкаю, что ты рядом со мной. Глава 10 Самолет на Вашингтон был переполнен. По какому-то необъяснимому стечению обстоятельств Бабуну досталось место у окна, а Рите - среднее рядом с ним. Она просила место у прохода или у окна, но замотанная кассирша заявила, что других мест нет. Рита окинула взглядом длинную очередь жаждущих сдать багаж и получить билет, затем повернулась к кассирше и усмехнулась. - Ладно, спасибо и на том. Моравиа зачесала волосы назад и стянула их в пучок. Белая флотская пилотка ладно сидела у нее на макушке. Утром она накрасилась, и Бабун заметил неровно наложенный грим на правой щеке. Единственное несовершенство, которое он обнаружил. Синий форменный китель и юбка подчеркивали ее изящную фигуру, делая ее неброской, но привлекательной. Бабун глубоко вздохнул и вслед за ней отошел от кассы. Пришлось ускорить шаг, чтобы догнать Риту. - Давай купим что-нибудь почитать, - предложил он. - Еще есть время, Она согласилась. У витрины киоска Бабун жадно поглядывал на журналы "Плейбой" и "Пентхаус" - их обложки были закрыты черным пластиком, дабы не раздражать прыщавых школьников или гневливых пожилых дам. Может, купить журнальчик и почитать в самолете? Вот уж задергается Моравиа! Он скосил глаза она разглядывала журналы для добропорядочных солидных женщин. Не стоит. Он принялся созерцать ряды книг в мягких обложках и, наконец, выбрал одну из них Курта Воннегута. "Бойня номер пять" была любимой книгой Бабуна. Воннегут знал, что жизнь - это безумие, и Бабун в глубине души прекрасно это сознавал. Сейчас он взял другую книгу Воннегута - "Галапагос". Когда объявили посадку, скамейки у ворот вмиг опустели - все устремились за стюардессой, которая повела пассажиров к самолету. Бабун замешкался и отстал. Между ним и Моравиа вклинились двое - мужчина в деловом костюме и женщина лет пятидесяти с некрасивыми коленями. Однако каким-то образом, когда Aабун свернул в посадочный проход, он оказался сразу за спиной Моравиа. У трапа вновь выстроилась очередь. Он встал за Ритой. Сзади напирали. Он чуть ли не утыкался носом в ее волосы. От нее пахло тонкими, божественными духами. Он наслаждался этим запахом. По переполненному проходу они протиснулись к своим местам. В самолете было душно от дыхания множества людей. На крайнем месте у прохода уже сидела какая-то женщина, и когда Бабун пристроил свой чемоданчик и фуражку на полку, Моравиа уже заняла свое место. Женщина с краю игнорировала его. Бабун извинился сквозь зубы и протиснулся мимо ее колен. Рита, поглощенная тем, что снимала пилотку, подняла голову и впервые за время их знакомства одарила его теплой улыбкой. - Извини. - Ничего. - Бабун уселся рядом с ней, физически остро ощущая ее присутствие. Слишком опасно. Он поправил вентиляционный штуцер над головой и навел другой на нее. - Так хорошо? - Спасибо. Намного лучше. - Она снова улыбнулась - красивые белые зубки, обрамленные губами, которые... Бабун попытался читать книгу, но не смог сосредоточиться, потом просмотрел проспект авиакомпании, торчавший из кармашка в кресле перед ним. Юбка на ней поднялась, открывая колени. Бабун искоса рассматривал ее руки. Ногти с ярким маникюром, пальцы длинные и тонкие. Господи! Он заметил, что она тоже смотрит на него, оба сконфуженно улыбнулись и отвернулись. Он навел на себя штуцер, подставив лицо потоку воздуха. Они пролетали где-то над Монтаной, и Бабун погрузился в видения Воннегута о том, как род человеческий за многие тысячелетия эволюционирует в тюленей, как вдруг услышал голос Риты. - Бабун, - тихо произнесла она. - Да. - Она смотрела ему прямо в глаза. - Почему мы с тобой не можем быть друзьями? Его словно громом оглушило. - А разве мы не друзья? - Ты знаешь, что я имею в виду. Бабун Таркингтон в отчаянии огляделся по сторонам. Вроде никто не смотрит. Эти глаза - они устремлены прямо на него. Что она хочет сказать? Бывают просто друзья и бывают... Друзья. Он безмятежно порхал себе и вдруг - бац! - влип в одну из тех восхитительных двусмысленностей, которыми женщины заманивают мужчин. Впервые он заметил, что правый глаз у нее карий, а левый - золотисто-зеленый. Почему бы не сказать ей правду? Оно, конечно, правдой от женщин редко когда чего-нибудь добьешься. А-а... черт с ним! Деньги на кон и выкладывай карты. Он погрузился в исходившее от нее сияние. - Потому что ты мне слишком нравишься для того, чтобы быть тебе просто другом, Рита Моравиа. Ты красивая женщина и... - Он протянул руку и вытер краску возле ее правого уха. Потом легонько поцеловал в щеку. - Вот почему. Эти глаза... они буквально впивались в него. - Мне казалось, что я тебе не нравлюсь. - Черт возьми, еще и как нравишься. Она обвила его руками: - Правда? Он пробормотал что-то невнятное. Она впилась в него губами. Язык у нее был теплый и влажный, дыхание обжигало ему щеку. Ее волосы мягко касались его лба. Когда она, наконец, оторвалась, Бабун едва смог перевести дыхание. На верхней губе у нее выступила капелька пота. Краем глаза Бабун заметил неодобрительный взгляд женщины, сидевшей с краю. - Рита... Она оглянулась влево, затем снова посмотрела на Бабуна. Привстала на сиденье, крепко держа правой рукой руку Бабуна. Бросила ледяной взгляд на соседку. Еще крепче сжала его руку. - Извините, пожалуйста, - произнесла она, пробираясь мимо колен, преграждавших выход, и увлекая за собой Бабуна. Они прошли в хвост самолета, минуя кухню и стюардесс, нагружавших тележки обедами, и заняли очередь в туалет за девушкой в джинсах. Рита обернулась к Бабуну с нервной улыбкой, затем приняла независимый вид, все еще не выпуская его руки из своей. Он крепко сжал ее пальцы, неловко ухмыляясь. Они дали пройти женщине, вышедшей из туалета, и стали между двумя дверьми плечом к плечу. Сзади появился мальчик лет двенадцати. Он уставился на их мундиры, словно перед ним были манекены в витрине. Рита старательно игнорировала цепкий взгляд мальчика, но Бабун дружески усмехнулся ему. Стюардессы тем временем выкатывали тележки в проход. Когда открылась другая дверь и предыдущий посетитель туалета удалился, Рита вошла туда и втащила за собой Бабуна. - Попроси мамочку помочь тебе, - сказал Бабун мальчишке, который раскрыл рот от удивления.. Когда дверь закрылась, Рита повернула замок и обвила Бабуна руками. Когда они на секунду разомкнули объятия, чтобы перевести дыхание, она прошептала: - Я действительно считала, что не нравлюсь тебе. - Глупенькая. - Я так хотела нравиться тебе, а ты был таким далеким, будто тебя и вовсе нет. - Она крепко сжала руки у него за спиной. Он обхватил руками ее голову и слегка отвел назад. Вся помада у нее на губах размазалась. Он опять поцеловал ее - медленно-медленно, глубоко-глубоко. *** Матильда Джексон заглянула в глазок. Мужчина. - Я Луис Камачо, миссис Джексон. Мы вчера встречались. Помните? О да. Агент ФБР. Она отбросила цепочку и сняла засов. Когда дверь открылась, он произнес еле слышным шепотом: - Специальный агент Камачо, миссис Джексон. Можно войти? - Пожалуйста. - Она взглянула на ту сторону улицы, на притон наркоманов. Вроде никого нет, хотя одному Богу известно, не выглядывает ли наблюдатель в окно. Иногда она ловила взгляд оттуда. Она быстро закрыла дверь. Камачо показал удостоверение. - У меня еще несколько вопросов и... - Идемте в кухню. - Она провела гостя. - Хотите кофе? - Спасибо, не откажусь. В кухне было теплее и светлее, чем в гостиной. Это было ее любимое место. Бывало, Чарли сиживал тут, наблюдая, как она стряпает, и наслаждаясь вкусными запахами. Камачо сидел за столом, ожидая, пока она разольет кофе по чашкам и усядется напротив него. - Расскажите-ка все с самого начала. Не возражаете? - Нисколько. - Она заново выложила все - о притоне, о Мэнди и миссис Блу и о типах, которые доставляют наркотики и забирают деньги. Он расспрашивал о событиях прошлой пятницы - о фотоснимках и о человеке, который оставил пачку от сигарет в чугунном столбике через два дома. - Так вы не видели, приходил ли кто-нибудь к этому столбу? - Нет. Господи, об этом я даже не подумала. Если бы мне пришло в голову, что в любой момент кто-то может прийти и забрать эту штуку, я бы ни за что не взяла ее. Нет. Я знаю, что не сделала бы этого, но я об этом просто не думала. - Очень хорошо, что вы так поступили. Именно такие сознательные граждане, как вы, обеспечивают то, что закон работает. Когда настанет время, а это может быть через много месяцев - и даже лет, согласитесь вы выступить свидетелем? - Я... - Она шумно вдохнула. Она ведь рискует жизнью. - Я подумаю... А нельзя обойтись без меня? Вы не понимаете, о чем просите. - Попробуем, миссис Джексон. Без особой нужды мы вас не станем просить. - Он отпил кофе. - Давно тут этот притон? - Месяца три или четыре. Я же обращалась в полицию... - Вы с самого начала следите за ним? - Да. Знаете, как это бывает. Просто время от времени поглядываю. Чтобы быть в курсе, что происходит. - Черных вы там раньше видели? - О да. - Она задумалась. - Раз десять, не меньше. Думаю, они каждый день приходят за деньгами, но я их не всегда замечаю. Они появляются в разное время. А то и пропускают какой-то день. - Они знают, что вы за ними следите? - Не думаю. Господи, надеюсь, что нет, - Она откинулась на стуле и поправила волосы. - Я стараюсь не попадаться им на глаза... Я столько раз их видела... - А человек, который оставил пачку от сигарет в пустом столбе? Его вы раньше замечали? Она помедлила с ответом: - Я... по-моему, нет. Но точно не помню. - А вы видели, чтобы кто-то забирал оттуда что-нибудь? - Гм... Не помню. Может, кого-то и видела, но не обратила внимания. Разве это важно? - Пока не могу сказать. - Это должен быть белый? - Скорее всего. Она подумала. По этой улице ходит столько народу я день за днем, неделя за неделей. Но белых среди них немного. - Постараюсь вспомнить. - Ладно. - Он отодвинул стул и поднялся. - Спасибо, что нашли время поговорить со мной. Есть еще что-нибудь, заслуживающее внимания, как по-вашему? - Кажется, нет. А когда вы собираетесь прикрыть эту лавочку? - Поговорим с окружной полицией. Думаю, что скоро. Она проводила его до выхода и тщательно заперла дверь. Хоть бы они занялись этими сволочами. Убрали бы их отсюда. *** - Ты весь в помаде, - сказала Рита Моравиа и вытерла Бабуну лицо бумажным полотенцем. Кабинка туалета не была рассчитана на двоих взрослых. Он уселся на унитаз, опустив крышку, а она устроилась у него на коленях, тихо мурлыкая, пока они вытирали друг другу лицо. Он старательно стер с нее всю краску. - Не мажься этим, - потребовал он. - Тебе оно ни к чему. - Почему ты напился в пятницу? - Я хотел быть с тобой и не мог. - Он пожал плечами. - Мне это показалось лучшим выходом. Она теснее прижалась к нему и запустила пальцы ему в волосы. В дверь забарабанили. - Может, вернемся на свои места? - предложил он. - Давай, - согласилась она, но даже не пошевельнулась. Снова грохот: - Эй, кто там! Бабун помог ей встать и поправил на ней форму, пробежав руками по бедрам и ягодицам. Она опять поцеловала его под аккомпанемент ритмичного стука в дверь. Она вышла первой, высоко подняв голову и не выпуская его руку. Три стюардессы из кухни ошеломленно уставились на них. Рита Моравиа улыбалась. - Мы новобрачные, - спокойно объявила она и пошла дальше. Женщины бурно зааплодировали, и пассажиры присоединились к ним. *** Они оставили машины на стоянке перед домом, где Рита снимала квартиру, и Бабун внес ее вещи. Из аэропорта Даллес они ехали вместе. Они целовались в лифте и на лестничной клетке. Сияющая Рита открыла дверь своим ключом. Когда дверь распахнулась, молодая женщина, сидевшая на кушетке перед телевизором, взвизгнула. На голове у нее были бигуди, а на теле - только бюстгальтер и трусики. Не успел Бабун ее разглядеть, как она прошмыгнула в спальню. - Не обращай внимания на Гарриет, - сказала Рита. - Я делаю то же самое по субботам, когда она приводит своего приятеля. Бабун ухмыльнулся и кивнул. Он стоял посреди гостиной и осматривался, пока Рита заносила свои сумки в спальню. - Тебе помочь? - Спасибо, сама справлюсь. Устраивайся поудобнее. - Через минуту она крикнула из спальни: - По-моему, в холодильнике есть кока-кола. Бабун развалился на кушетке, которую только что покинула подруга Риты. Ага, дистанционный переключатель для телевизора. Он пощелкал кнопками, пока не напал на какой-то баскетбольный матч, и задрал ноги на спинку. Зная женщин, он понимал, что придется подождать. - Что это за тип? - набросилась Гарриет на Риту в спальне. - Мой друг. - А как же Огден? Он два раза звонил и спрашивал, когда ты вернешься. Я сказала, что ты позвонишь ему сегодня вечером. - Огден был адвокатом в крупной юридической фирме в Вашингтоне, Рита встречалась с ним. Рита раскрыла чемодан и принялась разбирать его. Она быстрыми движениями отделяла грязные вещи от чистых. - Огдену позвоню завтра. Гарриет приоткрыла дверь и бросила взгляд на Бабуна, развалившегося на кушетке. - Да, крепкий парнишка, - признала она, закрывая дверь. - Флотский? - Угу. Гарриет села на кровати, скрестив ноги. - Ты уверена, что не ошибаешься, Рита? Огден замечательный парень. Спортивный, богатые родители, прекрасное будущее, страстно любит... - Он не тот, кто мне нужен. Я уверена. Гарриет тут же уколола подругу; - А этот тип - именно тот? - Возможно. - Рита вынула заколки, державшие волосы па затылке, и встряхнула головой. - Вполне возможно, Я чуть не упустила его. - Она усмехнулась и яростно начала расчесывать волосы. - Окрутила его в самолете сегодня днем. - Сегодня днем? - А на ночь поеду к нему. Гарриет упала на кровать, задрав ноги к потолку. - Ну, что ж, никто не может сказать, что ты прыгнула к нему прямо в постель. Господи, тебе удалось укротить свои гормоны до самого вечера... воистину ты викторианская женщина. Если об этом узнают, сексуальная революция будет отброшена на сто лет назад. - Она опустила ноги и постучала пальцем по лбу. - Почему бы тебе не охладиться на четверть градуса, Рита? С недельку хотя бы... Рита Моравиа отрицательно покачала головой. - Слушай, неужели это так остро? - Ну да. *** Луис, - крикнула жена из прихожей, - к нам Харлан. - Пускай спустится сюда. Миссис Камачо улыбнулась соседу и сказала: - Он в подвале смотрит баскетбол. Как всегда. - Я так и думал, - улыбнулся Харлан и начал спускаться. - Здравствуйте, Харлан. Классная игра. "Бостен-кол-ледж" против "Западной Вирджинии". Бостонцы на два очка впереди, - Хотите пива, ребята? - крикнула миссис Камачо сверху. - Спасибо, не надо, дорогая. Было слышно, как она закрывает дверь в кухню. Харлан Олбрайт сел на стул рядом с Камачо. Он достал пачку "Мальборо" и закурил. - Ну как, ловите шпионов? - Вчера получил снимки Матильды Джексон из лаборатории. На одном из них Василий Починков, помощник сельскохозяйственного атташе в посольстве. Значит, он засветился. Пытаюсь получить разрешение на слежку. И, разумеется, миссис Джексон достала записку для Франклина из почтового ящика. К завтрашнему дню компьютерщики поймут, что это относится к Пентагону. - Расскажите-ка подробнее. - Олбрайт не отводил глаз от телевизора, пока Камачо рассказывал, как миссис Джексон пришла со своим адвокатом, что нашли в лаборатории, о чем он беседовал сегодня с миссис Джексон. Когда Камачо замолчал, Олбрайт закурил новую сигарету. - Там что, рядом притон наркоманов? - По всей видимости. Мой человек смотрит картотеку окружной полиции. Завтра получим их имена и характеристики. - Но это никак нельзя связать с бандой наркоторговцев? - Вы же понимаете, что нельзя. - Миссис Джексон видела Франклина? Луис Камачо задумчиво потер подбородок. - Не уверен. Может, и видела, но не помнит. Говорит, что она об этом не думала. - А вы что думаете? - Сколько раз он ходил к этому почтовому ящику? - Пять. Камачо задумался. - Думаю, она могла его видеть, - наконец произнес он. - Сумеет ли она опознать его из множества снимков - другой вопрос. - Как вы будете выглядеть, если шеф спросит, почему вы не пробовали разрабатывать эту линию, коль появились данные о связи с Пентагоном? - Как последний дурак. Чтобы прикрыть себя, мне придется вызвать ее и показывать фотографии для опознания. - Когда? - Думаю, на следующей неделе. Или еще через неделю. Надо же все проанализировать. Поначалу они будут интересоваться Починковым. Дня два. Потом снова вспомнят о миссис Джексон. - Линия Починкова тупиковая. - Они это поймут. Байджлоу, мой шеф, не разбирается в контрразведке, но он очень умен. Пару дней он будет дрожать над Починковым, охваченный идеей накрыть его и расколоть, а потом сообразит, что нет смысла тратить массу времени и держать кучу народу на круглосуточной слежке. Конечно, Совет национальной безопасности может решить, что стоит попытаться застигнуть его кладущим что-то в почтовый ящик, чтобы были основания выслать Починкова из страны, но вам это лучше знать. Губы Олбрайта искривились в хитрой улыбке. Имелось в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору