Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
- Нет, я пригласил его сюда. - Хикс разломил ломтик хлеба. -
Пригласил с определенной целью.
Но перед тем, как объяснюсь, хочу ответить на вопрос, который вы,
Хитер, задали мне минуту назад.
Вы спросили, как я узнал, что преступник - Брегер.
Ответ такой: я не знал этого.
Молодые люди удивленно уставились на него. Росс спросил:
- Как это вы не знали?
Точнее говоря, я не знал этого до вчерашней ночи. Подозревал Вейла. У
него было алиби на послеобеденное время в четверг, но я полагал, что оно
подстроено. Но, узнав об этой ложной телефонограмме через миссис Дарби,
я сразу понял, что Вейл отпадает. Он не мог послать ее, так как не знал,
что вы находились в машине. Кроме того, невозможно было разумно
объяснить, зачем ему понадобилось подставлять самого себя.
- Каким образом?
- Ну, скажем, указывать номерной знак своей машины. Откуда ему было
знать, что миссис Дарби не передаст эту телефонограмму в полицию вместо
того, чтобы вручить вам? Мне стало ясно, что это послание направил
кто-то, хотевший повязать Вейла, продемонстрировать его причастность. А
таким человеком мог быть только Брегер. Поэтому, поехав туда и увидев,
что дорога на Крессент пустынна, я обдумал ситуацию и остановился на
двух возможных вариантах. Решил, что вы могли поехать к миссис Данди,
потому что собирались поступить именно так. И еще я догадался, что оба
алиби Брегера подстроены. Поэтому я поехал к Корбетту и просветил его, а
он распорядился обыскать лабораторию. Менни Бек выставил там охрану...
Но не хочу больше надоедать вам.
Вы не слушаете.
- Нет, я слушаю, - запротестовала Хитер.
- Вы утратили интерес к нашей беседе, как только появился Росс.
Возможно, вы разозлились на него за то, что он пришел, и теперь не
можете ни на чем сосредоточиться. - Хикс отпил глоток вина. - Так или
иначе, перехожу к тому, с какой целью пригласил его. Тогда он вскоре
сможет уйти, а вам станет лучше. - Хикс обернулся. - Недда!
Быстрыми шажками подошла миссис Гарей.
- Пакет? - подозрительно спросила Хитер.
Хикс кивнул, подбирая кусочком хлеба соус с тарелки.
- Я не решился оставить пакет в своей комнате, опасаясь, что Вейлу
может взбрести в голову попытаться в мое отсутствие его отыскать. Что же
касается причины, по которой я пригласил Росса... Не хочу создавать
предлога для возможной судебной тяжбы.
В Англии письма, которые пишет и посылает человек, остаются его
собственностью - собственностью отправителя, а не получателя. В нашей
стране вопрос принадлежности все еще в подвешенном состоянии, но я не
захотел рисковать... Спасибо, Недда, это то самое. Поэтому предпочел
возвратить эти вещи в присутствии вас обоих...
- Не открывайте! - Хитер вцепилась в его рукав. - Не смейте...
- Что это такое? - серьезно спросил Росс. - По формату похоже...
- Действительно, формат выдает содержимое, - признался Хикс. - Это
пластинки, которые хранила мисс Глэдд. Семь штук. Всего здесь было
восемь, но одну... Нет, не делайте этого. Я их не отдам, пока вы,
молодые люди, не решите...
Хитер смотрела на него, лишившись от ярости дара речи. Росс тоже
онемел, но вовсе не от ярости.
- Но в-в-вы... - заикаясь, начал он. - Вы с-с-сказали, что не
х-х-храните их! - Он сглотнул. - Вы - лгунишка! Вы невероятная лгунья,
Хитер!
Хикс с видимым удовольствием жевал сочный кусок хлеба, пропитанный
соусом.