Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уоллес Эдгар. Потерянный миллион -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
ахожусь под строгим надзором. - Но что это все значит, Джимми? - жалобно проговорила девушка. - Я ничего не понимаю, я начинаю бояться! Джимми мрачно посмотрел на совершенно почерневшие остатки бумаг в секретном ящике Рекса и инстинктивно почувствовал, что они не-прольют света на таинственное исчезновение. Слуга вернулся, и вместе с ним пришел полицейский агент в форме. - Я хочу оставить агента на ночь в вашем доме, - объяснил Джимми. - Завтра я приму большие предосторожности. - Вы считаете, что грозит какая-либо опасность? - Нет, - не задумываясь, ответил он. - Но все же я хотел бы быть наготове. Вернувшись к себе, он первым делом дал знать телефонной станции о порче проводов. И уже в шесть часов утра сообщение с Кадоган-сквер было восстановлено. О Рексе и его исчезнувшем слуге все еще не было известий. Оба они как в воду канули. Только одно известие было доставлено Джимми, что кто-то из торговцев, знавший Уэллса в лицо, видел его в автомобиле около одиннадцати часов, то есть час спустя после его исчезновения. На этом все сведения прерывались. Утром Джимми был одним из первых посетителей Лондонско-Бирмингемского банка, и его сразу провели к директору. - Рад видеть вас, Сэппинг. Надеюсь, вы получили мое письмо? - Нет. Я еще не был в Скотленд-Ярде сегодня, - сказал Джимми. - О чем вы писали мне? Но сперва скажите, есть у Уолтона сейф в вашем банке? - Есть! - ответил директор банка. - Но он пуст. Мистер Уолтон вынул все ценное за неделю до своего исчезновения. Вот почему я и писал вам. - Но он имеет текущий счет? Управляющий покачал головой. - У него все еще есть счет, но там лежит всего сотни две фунтов. Мы реализовали все ценности мистера Уолтона: за исключением этих двух-трех сотен фунтов он вынул все. За последнюю неделю до своего исчезновения, - произнес управляющий медленно и многозначительно, - мистер Уолтон вынул из банка один миллион фунтов! - Деньгами? - спросил Джимми недоверчиво. - Да, в американской валюте. К счастью для него, курс был хорош; в противном случае такая сумма, будучи выброшена сразу на рынок, привела бы к краху. Деньги были взяты в три раза, три дня подряд. Кроме того, в английской валюте была взята сумма в четыре тысячи фунтов, предназначенная для свадебной поездки мистера Уолтона. - Говорил он, куда намерен поехать? - Нет. Мистер Уолтон принадлежит к тем людям, которых нельзя расспрашивать и которые не терпят советов. Я осмелился указать ему, что неблагоразумно иметь такую сумму в звонкой монете, на это он мне довольно резко заметил, что обдумал свой поступок и не желает обсуждать его. Я должен был исполнить его требование и реализовать все. - Отмечены у вас номера серий, взятых Уолтоном? - Нет. Мы не записываем номеров американской валюты. Мы знаем номера только тех четырех тысяч фунтов, которые были предназначены для свадебной поездки Уолтона. Подумав немного, Сэппинг снова спросил: - Надеюсь, эти операции не затронули личного счета мисс Уолтон? Ее деньги лежат у вас? - Ее средства находятся в нашем банке. Но сейчас и у нее очень небольшая сумма. Отец мистера Уолтона оставил две трети своего состояния сыну и одну треть дочери. Несколько месяцев тому назад мисс Уолтон перевела на имя брата почти все свое состояние, так как ему на время понадобилась большая сумма для произведения каких-то операций. Меня беспокоит тот факт, что он это, очевидно, забыл, и приблизительно одна треть реализованного им миллиона фактически принадлежит не ему, а мисс Уолтон. Не находятся ли деньги в несгораемом шкафу в доме Уолтонов? - спросил директор банка. - Вы открывали шкаф? - Нет. Я думал, что вы можете указать мне шифр замка шкафа. Я прикажу открыть его. Вернувшись к ждавшей его Джоанне, Джимми рассказал ей о результатах своего свидания с директором банка. Возможность потерять все свое состояние беспокоила ее меньше, чем непонятные поступки Рекса. - Мне кажется, - сказал Джимми, - что я начинаю понимать Рекса. Он серьезно задумался над угрозой, что его лишат состояния, и, опасаясь, что Кьюпи обладает какой-то таинственной возможностью проникнуть в банк и украсть деньги, он попал в расставленную ему ловушку, поддавшись внушению взять деньги из банка. Деньги в этом несгораемом шкафу, в этом я уверен. Надо только узнать шифр. Обратившись в Шеффилд, где шкаф строился по специальному заказу Уолтона, Джимми снова испытал разочарование. - Шкаф можно открыть, только зная шифр. Кроме мастера, - сказали ему, - строившего шкаф, и мистера Уолтона, шифр никому не известен. Если же вы хотите вскрыть шкаф, не зная шифра, то весь шкаф надо выломать из стены дома, куда он был вделан, и везти в Шеффилд. Там его разберут по частям. Мастер, строивший шкаф, к несчастью, занялся другим ремеслом: он открывает чужие сейфы на свой страх и риск! - А как зовут этого мастера? - спросил Джимми. - Ноульс, - был ответ. - Он известен полиции под прозвищем Ниппи Ноульс. Это имя было незнакомо Джимми Сэппингу. 8 - Да, я знаю Ниппи, - сказал Билл Диккер, к которому Джимми обратился за советом. - Он работал в Шеффилде на заводе, строящем сейфы, и считался одним из самых лучших мастеров, пока не стал взломщиком. Я никогда не знал точной причины, но, кажется, тут была замешана женщина. Это более чем вероятно, потому что женщины и их непостоянство - главная тема разговоров Ниппи. Многие помнят сенсационный процесс в начале этого года, когда он гордо заявил, что предпочитает быть повешенным мужчинами, чем оправданным женщинами! Как бы то ни было, он был оправдан мужчинами. Может быть, они посмотрели на дело с его точки зрения, а может, просто он польстил им своей откровенностью и взглядами. Ведь в этом отношении наши судьи такие странные. Я узнаю вам его адрес. Были вы у поверенного Уолтона? - Да, вчера. Но он знает меньше нас. - Деньги, без сомнения, в шкафу. Вы не заметили никаких следов, что его пытались открыть? - Нет. Ни одной царапины. Билл Диккер вернулся через несколько минут с адресом Ниппи на клочке бумаги. - Вот вам адрес: сто шестьдесят пять, Больвер-стрит, Ламбес. Ноульс судился два раза, и оба раза прямо чудом был оправдан. Такси скоро домчало Джимми до Ламбеса. Больвер-стрит - непривлекательная улица, по обе стороны которой двумя сплошными кирпичными стенами с отверстиями окон и дверей шли дома. Дверь 165-го номера открыла толстая хозяйка с закатанными выше локтя рукавами. Хозяйка подозрительно глянула на сыщика. - Мистер Ноульс? Я посмотрю. Захлопнув дверь, она тяжелыми шагами поднялась по скрипящим ступеням. Через короткое время она вернулась. - Поднимитесь, сэр. Его дверь прямо против лестницы, верхний этаж, сэр. - Войдите, - раздался голос, когда Джимми постучал в указанную дверь. Уютно обставленная комната была безукоризненно чиста. Хозяин ее был занят поджариванием на огне сосисок. Это был человечек небольшого роста, худощавый, с кислым выражением лица. На длинном носу болталось пенсне в черепаховой оправе. - Входите и закройте дверь, не выпустите только Гектора, - строго сказал он. Джимми стал искать глазами Гектора. Это был крохотный щенок, до того занятый ножкой стола, которую немилосердно грыз, что даже не обратил внимания на посетителя. - Садитесь, мистер Сэппинг, - сказал Ниппи Ноульс и рассмеялся, увидя изумление на лице Джимми. - Я видел вас на улице и узнал вас, инспектор. Если полиция знает нас, то лучше всего в таком случае знать и полицию. Что вам нужно от меня? - Я пришел к вам по делу, - сказал Джимми. - Это значит, что не я вам нужен, но вы хотите получить от меня сведения, благодаря которым ухлопаете кого-то другого, - сказал Ниппи, продолжая жарить сосиски. - Нет, - сказал Джимми, с улыбкой глядя на крохотного человечка. - Я прошу вас открыть сейф. - Чей сейф? - спросил Ноульс, обернувшись. Джимми подробно рассказал, в чем дело, Ноульс внимательно слушал его. - Как жаль. Мистер Уолтон был так добр ко мне. - Вы знали его? - с удивлением спросил Джимми, и Ниппи кивнул в ответ. - Установка его сейфа в Кадоган-сквере была моей последней честной работой, - сказал он, не смущаясь. - Он знал всю мою историю. Если бы я тогда поверил его предостережениям, она никогда не поймала бы меня на пустые обещания и я не влип бы в темные дела! У Джимми не было настроения слушать излияния взломщика. Но он все же спросил, женат ли Ниппи. Ответ был негодующим. - Нет! Я сидел в тюрьме, но я не женат. До этого я еще не дошел!.. Чтобы вскрыть сейф, мне нужны инструменты... - Он перечислил несколько. - Я не намерен портить мой собственный набор, и притом на деле, которое мне даст пять, в лучшем случае десять фунтов, - сказал он, пытливо вглядываясь в лицо сыщика, желая знать, какой эффект произведет на того размер требуемой суммы. - Я уверен, что мисс Уолтон щедро заплатит вам, - начал Джимми, и Ниппи нахмурился. - Я забыл, что это сейф мистера Уолтона. Я не возьму денег. Но инструменты вам все же придется достать для меня. Я не хочу, чтоб у вас были доказательства и приметы моей работы, если меня опять сцапают. Джимми с Ноульсом уселись в дожидавшееся их такси; по дороге по указанию Ноульса они заехали в несколько мест, где Ниппи осторожно и умело подобрал нужные ему инструменты. Через полчаса после прибытия в Кадоган-сквер Ниппи уже возился около сейфа с предохранительной маской на лице, защищавшей глаза и лицо от страшного жара, развиваемого плавильной лампой. Джимми и Джоанна с любопытством следили за манипуляциями взломщика, работавшего по последнему слову техники. И все же дело подвигалось вперед медленно. Уж очень хорошо был устроен сейф. - Только двое людей могли бы открыть этот сейф, - сказал, наконец, Ноульс, остановившись, чтобы с жадностью выпить приготовленной для него воды, и вытирая струившийся с лица пот. - Можете не спрашивать имя и адрес второго. Его постоянное местожительство, верно, на небесах, ибо он был холост. Он умер. - Вы не любите женщин, мистер Ноульс? - улыбнулась Джоанна. - Нет, - покачал головой Ниппи. - Они погубили меня. По крайней мере, одна погубила меня. Джоанна промолчала, не настаивая на подробностях, но Ниппи сам был менее сдержан. - Женщины могут взять нас за краешек уха и заставить в одно мгновение ока сделать то, чего мы никогда не сделали бы сами. Она была старшей горничной миледи, молоденькая, красивая. И была в высшей степени таинственной горничной. Звали ее Джулия. Он прервал свой рассказ и с четверть часа усиленно возился над сейфом. Потом вдруг снял очки, вытер лицо и снова начал: - Она была слишком красива для горничной. Я не говорю, что был слишком честен, чтоб не поддаться искушению. Но мне никогда не приходила в голову мысль стать взломщиком. Сказал я вам, что ее имя было Джулия? Вы думаете, что я не в себе, когда говорю, что она была очаровательна. Люди моего класса не имеют утонченного вкуса, но я всегда был выше других механиков. Я знаю, что такое настоящая красота, и сразу вижу, где очарование. Да. Она была горничной в одном доме под Шеффилдом, богатом доме, принадлежавшем одному из стальных королей. Однажды в воскресенье она повела меня в дом. Она была очень встревожена, потому что потеряла ключи от сейфа. Хозяин послал ее спрятать в сейф какую-то книгу, и она захлопнула дверцу, не заметив, что ключи остались внутри. Она почти плакала. - Он откинул голову и безрадостно засмеялся. - Я открыл сейф. Ключей не было внутри. Мне это вовсе не показалось странным, и я был рад, что она, очевидно, не сделала такой оплошности. Совсем нетрудно было открыть тот сейф. Один из тех, о которых объявляют, что они безопасны в отношении огня и взлома. На следующий день Джулия исчезла. Я случайно услышал об этом. Я прочел отчет о краже, не зная, что Джулия замешана в ней или, вернее, что я замешан. - Вы видели ее после этого? - спросил Джимми, заинтересовавшийся этим делом. - Нет. Никогда! - торжественно заявил Ниппи, снова возвращаясь к работе. - Тот факт, что меня не судили за убийство, доказывает, что я не встречал ее. Она была в шайке. Он снова замолчал и провозился еще около четверти часа. Потом просунул руку в перчатке в образовавшееся отверстие в стальной дверце сейфа, позвенел пластинками замка внутри дверцы, и она бесшумно открылась. - Благодарю вас, мистер Ноульс, - сказал Джимми. - Для меня это было удовольствием, - вежливо ответил Ноульс. Джимми широко распахнул сейф и заглянул внутрь. Сейф был пуст. Он просто глазам своим не поверил, выдвинул два ящика в глубине сейфа, хотя знал отлично, что подобная сумма никак не могла уместиться в сравнительно небольших ящиках. Оба ящика тоже были абсолютно пусты - ни клочка бумаги, ни одной книги. Ничего, кроме голых стенок. Джимми посмотрел на девушку. - Здесь ничего нет, - сказал он, хотя она и сама могла в этом убедиться. - Возможно, что деньги украдены. Но Ниппи прервал его. - Что вы ожидали найти здесь, мистер Сэппинг? - Один миллион фунтов, - медленно сказал Джимми. Маленький человек остро посмотрел на него, думая, что тот шутит. - Иными словами, - спросил он недоверчиво, - вы думаете, что тут украден миллион фунтов? - Да, мистер Ноульс, - спокойно сказала Джоанна. - Но кто мог сделать это? - Ниппи задумчиво наморщил лоб. - В городе нет шайки, которой по плечу подобная кража. Шайка Рэйли сидит, Ферди Уолтон в Южной Америке, банда Келли бросила взлом сейфов и перешла на мелкое воровство. Нет, положительно никого не знаю, кто мог бы украсть миллион. В этом я могу поклясться! - Но деньги все же пропали, - сказал Джимми. Ниппи просунул голову в сейф и оглядывал его стенки зорким глазом специалиста. - Здесь было что-то сложено в сейфе, вот до такой высоты, - и он ткнул пальцем в середину внутренней стенки шкафа. - Видите эту пыль? Хотя нет, не увидите, потому что вам не приходилось работать с сейфами. Это самая мелкая пыль в мире, мельче частиц дыма, потому что она проникает через щели, невидимые простым глазом. Но пыль стерта на дне и нижней части стенок. Как Джимми ни старался, он не мог разглядеть никакой разницы между верхней и нижней частями стенок. Его глазам стенки казались безукоризненно чистыми, без единой пылинки. Но он не сомневался в правдивости слов старательного взломщика. - Потеряли миллион, - размышлял Ниппи вслух. - У меня такое чувство, что пройдет много времени, раньше чем вы увидите свои денежки. Несмотря на свое разочарование, Джимми расхохотался. 9 Дора Кольман закрыла книгу и опустила ее на колени, Поднявшись с глубокого удобного кресла, в котором она весь день попеременно читала и задумывалась, она вышла в огромный зал. Паркер возился у наружной двери, закрывая ее уже на ночь задвижкой, так как мистера Кольмана не было дома, его вызвали в провинцию по неотложному делу. Остановившись на нижней ступеньке, Дора обернулась и спросила Паркера: - Никто не звонил по телефону? - Нет, мисс. Она ушла к себе, начала медленно раздеваться и уже через пять минут спала. Окна ее спальни выходили на Портленд-плэс. Особенностью дома мистера Кольмана был узенький балкон на втором этаже, тянувшийся во всю ширину фасада. Идя спать, Дора распахнула окна и двери своей комнаты, выходившие на балкон, и выглянула на улицу. Часы пробили полночь, но широкая площадь перед домом была оживлена, так как в одном из противоположных домов был бал, и в центре площади вереницей стояли ожидающие гостей автомобили. По улице и площади обыкновенно всю ночь сновали взад и вперед автомашины и мотоциклеты. Ее разбудил не шум остановившегося мотора. Площадь была необыкновенно тиха, и ее тишина не нарушалась даже шумом шагов запоздалого пешехода. Она взглянула на светящийся циферблат золотых часиков, стоявших на столике около постели. Стрелки показывали несколько минут четвертого. Нет, и не шум дождя разбудил ее. Очевидно, это был гром - отдаленные раскаты его еще слышались глухо. Дора села в постели и взглянула на раскрытые настежь двери и окна. Накинув на себя халатик и спустив ноги с кровати, она пошла, чтобы закрыть окно. Когда она приблизилась к окну, молния осветила все кругом, и, вскрикнув, девушка отступила на шаг. Неясный мгновенный свет позволил ей разглядеть в дальнем конце балкончика темную фигуру, прикорнувшую у парапета. И фигура эта - в этом не могло быть сомнения - была фигурой человека в пальто, которое блестело от дождя! Сейчас же, оправившись от испуга, Дора захлопнула окно и крепко завернула ручку. Через секунду она уже мчалась вверх по лестнице по направлению к комнатам прислуги. Паркер подошел к двери, накинув на себя пальто. - Паркер... Там какой-то человек на балконе! - произнесла она запыхавшись. - Очевидно, вор! Слуга вернулся за каким-нибудь оружием и затем пошел впереди Доры вниз по лестнице. Включив свет в своей комнате, Дора заметила, что второе окно все еще было открыто настежь, и тут же вспомнила, что второпях забыла закрыть балконную дверь. - На балконе никого нет, мисс, - сказал Паркер, входя в комнату с балкона, и на его пальто заблестели капли дождя. - Один из горшков с цветами опрокинут и разбит, но и ветер мог опрокинуть его. В это мгновение его взгляд упал на мокрый отпечаток ступни на паркете около второго раскрытого окна. - Посмотрите, мисс, - сказал он, указывая на отпечаток. В первое мгновение мокрый след ничего не сказал ей. А потом сразу ей открылось истинное значение его, что заставило ее вздрогнуть. - В моей комнате был чужой! - вскричала она и, схватив со стола зажженную лампу, осветила след. Да, сомнения не было! Через всю комнату наискось к двери шли пять грязных отпечатков мокрых ног, особенно хорошо видных на бледно-голубом ковре, покрывавшем середину комнаты. Дора прикоснулась к одному из следов; он был еще совсем сырой. - Он, очевидно, скрылся, когда я вышла из комнаты, - шепотом сказала она, и старой системы револьвер слегка задрожал в руке Паркера. - Значит, он теперь в доме, мисс, - тоже шепотом, слегка хриплым, заметил он. - Позовите Беннета! - приказала Дора. Паркер с большим облегчением услышал это приказание, вспомнив дюжего шофера, спавшего в комнате над гаражом, находившимся вблизи конюшен. Облегчение это, однако, омрачалось мыслью, что, разбудив шофера по телефону, он должен будет сойти вниз по темной лестнице и открыть ему дверь. Паркер боязливо спустился по лестнице до нижней двери, ведшей во двор. Наскоро объяснив Беннету, в чем дело, вернулся с ним, и все трое начали внимательный обыск дома. Дверь в библиотеку, которая находилась в нижнем этаже, была широко открыта, но комната оказалась пустой. Из библиотеки был лишь маленький переход до помещений для прислуги, вероятно, непрошенный гость шел этой дорогой. На полу были капли дождя, по стекам виднелись сырые пятна. Очевидно, проходя, посетитель в темноте натыкался на стены. След дальше шел через маленький зал для прислуги. - Он был здесь всего несколько минут тому назад, - сказала девушка, и вдруг до их ушей донесся стук захлопнувш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору