Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. След хищника -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
-- Почему вы так зовете меня? -- А что? Разве вы нам не друг? Он повернул к нам свое иссушенное лицо и с такой горечью посмотрел на меня, что я невольно содрогнулся. -- Друг, -- повторил он и сразу же отрывисто спросил: -- Что вам надо от меня? -- Ничего, мы хотели только поприветствовать вас. Вчера вечером вы так поспешно скрылись... Он стиснул зубы, пожал плечами: -- Мне надо идти, -- сказал он и хотел удалиться, но я удержал его за руку. Я почувствовал, как он дрожит, увидел, с каким страхом он смотрит на меня. Этот человек был унижен, запуган, избит и доведен до такого состояния, что боялся даже поднятой руки. Мне стало невероятно жаль его. -- Вы что же, боитесь меня? -- спросил я. Он не ответил. Тогда Дег, пытаясь улыбнуться, произнес: -- Мы хотим быть вашими друзьями. -- Друзьями! -- сурово воскликнул старик и покачал головой. -- Нет, друзей тут нет. Впрочем, -- добавил он, помолчав, -- если вы угостите меня -- Конечно. Пойдем выпьем. Старик с удовлетворением усмехнулся: -- В Марагуа часто испытываешь жажду, -- он сделал несколько шагов и вдруг остановился. -- Нет, -- воскликнул он, -- не могу, господа... Я забыл, что должен завершить одну работу очень срочную... -- Но мы только по стаканчику -- Не могу, не могу, -- волнуясь, повторил он и протянул дрожащую руку, словно отстраняя нас или умоляя не удерживать его. Мне показалось, старик хотел что-то сказать, но он резко повернулся и убежал. Дег, бросившийся было вслед за ним, сделал несколько шагов, остановился и покачал головой: -- Господи, да что с ним случилось? -- Обычная история -- страх перед комиссаром. Больше мы ни о чем не говорили и вернулись в гостиницу. Дег занялся фотоаппаратами, а я принялся за свои заметки. Хозяин гостиницы притворился, будто не видел нас, так же вели себя и слуги. Я избил человека, нанятого комиссаром, и поэтому причинил им немалое неудобство. Но они не решались выгнать меня . Мы оставались в нашей комнате уже часа два, как вдруг кто-то легонько и осторожно постучал в дверь. -- Можно войти? -- услышали мы голос старика. Дверь приоткрылась, и мы увидели его иссушенное лицо. Он натянуто улыбался. -- Господа я был весьма невежлив утром... Хотя и хотел принять ваше приглашение... Теперь же я закончил работу, которую должен был сделать и... И вот я пришел. -- Входите, входите, -- пригласил я. -- У нас есть шотландское виски. Он проворно вошел в комнату. -- Вы сказали -- шотландское виски? -- переспросил старик, глаза его заблестели, и он протянул руки. Я утвердительно кивнул, достал бутылку и передал ему. -- Судите сами. Он взял бутылку, приподнял, посмотрел на просвет и, задрожав, пробормотал: -- Шотландское виски О да... да... Именно такого цвета... -- Он вынул пробку и принялся нюхать, глубоко вдыхая и закрывая глаза, словно в трансе: -- Да, шотландское виски, конечно... Этот запах -- Он наполнил до краев бумажный стакан, который протянул ему Дег, и поднес ко рту. Одним глотком опустошил его и на какое-то мгновение замер с остановившимся взглядом, потом закашлялся и, схватившись за живот, согнулся пополам: -- Настоящее, настоящее шотландское виски! -- повторил он, поднимая на нас глаза, в которых стояли слезы. -- Вот уже девять лет, как я не пил его! -- Он отер губы тыльной стороной руки. -- Меня зовут Савиль, -- сказал он взволнованно. -- Самюэль Савиль, диплом парижского университета Сорбонна. Врач-хирург, да, да... Хороший хирург, думаю... А можно еще немного этого вашего шотландского виски, друг? Я протянул ему бутылку. -- Меня зовут Купер, для вас -- Мартин. А это Альдо Даггертон. -- Зовите меня Дет, -- с улыбкой предложил фотограф. Старик, не обращая на нас внимания, налил себе второй стакан: -- О, конечно, очень приятно -- Он так же одним духом выпил еще и затем, глядя на бутылку, сказал: -- Действительно хорошее виски, а? Удивительно. до чего благотворно оно действует, не правда ли удивительно? Пожалуй, этого уже было достаточно. -- Что вы пришли сообщить нам, Савиль? -- - поинтересовался я. -- Что... вы сказали? -- спросил он. -- Ну, да. Вас послал комиссар, не так ли? Вы хотели что-то нам сообщить или должны были что-то выведать у нас? Он поднял голову с таким видом, словно решился на невероятно отважный поступок. Мне показалось, что в глазах его вспыхнула давно уже забытая гордость. Но длилось это лишь мгновение. Он опять опустил голову и потерянно пробормотал: -- Да, это комиссар прислал меня сюда. Как вы догадались? -- Не так уж это и трудно. А отчего этот комиссар или шеф, как вы его величаете, так интересуется нами? -- Мы рассчитывали на ваше сотрудничество! -- с сожалением добавил Дег. Старик стоял, опустив голову на грудь, и молчал. -- Он приказал избить нас, вы же знаете это, Савиль? -- спросил я. -- На пароходе он велел осмотреть мои вещи. Теперь хочет узнать, зачем мы приехали сюда... Но мы... -- А все- таки зачем вы явились сюда? -- спросил он, впиваясь в меня цепким взглядом. -- Можете сказать правду, Мартин, -- добавил он, -- я здесь и в самом деле, чтобы шпионить за вами, но я ничего передам, если не захотите. Поверьте мне. -- Я верю вам, Савиль. Но мы и так говорим правду с самого начала. Мы здесь действительно для того, чтобы писать статьи. -- Статьи? А какие статьи? -- Вопрос звучал настороженно и, как мне показалось, с опаской. Я улыбнулся: -- Про всякие любопытные вещи -- про индейцев, про рыбу пиранья и тому подобное... -- я сделал паузу, -- ну, и про врачей, которые живут в джунглях. Савиль зажмурился, словно неожиданно ощутил острую боль, и я пожалел, что произнес последние слова. Он закричал почти со злобой: -- Но вы ничего не сможете сделать без него! Он здесь самый главный. Он командует, а другие повинуются! Вы даже уехать не сможете из Марагуа, если он захочет помешать вам! -- Мы посетим все места, куда только сможем добраться, доктор Савиль, -- заявил я. -- Во всяком случае заверьте в этом комиссара. Нам нет до него никакого дела. Но скажите ему также, чтобы он больше не подсылал нам своих горилл. Савиль поднялся, шатаясь прошел к двери, пошарил по ней, ища ручку, словно слепой, постоял минуту, потом обернулся: -- Ради Господа Бога, -- прошептал он, -- уезжайте отсюда! И быстрее, быстрее! Он вышел и быстро сбежал по лестнице. Мы с Дегом замерли в молчании. Потом Дег спросил: -- Что вы об этом скажете, Мартин? -- Что скажу? Не знаю. Что я могу сказать? Савиль, если это его настоящее имя, что-то скрывает. Наверное, в Марагуа есть какой-то секрет, Дег. И комиссар боится, что мы можем обнаружить его. -- Огромные следы? -- прошептал Дег. -- Онакторнис? -- Нет, не думаю. Даже если и существует этот Онакторнис, так это всего лишь призрак давних времен. А их секрет, если он есть, это нечто живое и реальное. Нечто принадлежащее сегодняшнему дню. -- Ну, а мы что должны предпринять? -- Ничего. Мы здесь из-за этой проклятой курицы и, черт подери, не станем заниматься ни спившимися врачами, ни одуревшими от власти комиссарами. Давай, что ли, глотнем еще немного виски. В эту ночь мы спали тревожно. Нас слегка лихорадило, должно быть, от резкой перемены климата в джунглях. Уже на рассвете чей-то незнакомый голос разбудил нас: , -- Купер, Даггертон... -- Голос звучал тихо и неторопливо. -- Где вы? Я открыл глаза. Дверь в нашу комнату была распахнута, и на пороге стоял какой-то невысокого роста человек. Это был толстяк, его рыхлое смуглое лицо носило следы перенесенной когда- то оспы -- множество мелких рубцов. У него были выпуклые мясистые губы, плоский монголоидный нос, коротко остриженные черные волосы. Он смотрел на нас темными, пристальными, словно у змеи, глазами. Одет он был в голубую куртку, стянутую кожаным поясом, на котором висела солидная, армейского образца кобура. Кобура была пуста. Пистолет он держал в правой руке. И дуло было направлено на меня. . Я замер, и Дег тоже. С широкой, насмешливой улыбкой человек посмотрел на нас. -- Ну вот и молодцы, -- неторопливо произнес он, растягивая слова. -- Не двигаться! Ни малейшего движения, господин Купер. Или вам конец. Глава 7. КУБА Странно, но колокольчики тревоги не зазвонили. А человек неслышно, осторожно, словно выверяя каждый шаг, прошел в комнату. -- Молчите, Купер, ни слова, -- шепнул он, глядя на меня, -- и самое главное, не вздумайте, пожалуйста, изображать из себя героя и набрасываться на меня. Не успеете. Я знал это. Знал, что за внешней медлительностью и осторожностью таится железная, собранная в кулак воля. Знал, что толстая рука, державшая пистолет, -- это пучок нервов, готовых лопнуть в любую секунду. Человек, который движется подобным образом, не может быть ни ленивым, ни слабым. -- Я не стану изображать героя, -- тихо проговорил я. Хотя должен признаться, у меня было желание поступить именно так. Как только я увидел его в дверях, мне захотелось броситься на него, швырнув ему в лицо одеяло, и свалить ударом. Но я был уверен: поступив так, я тотчас стану покойником, потому что мне никоим образом не удалось бы поспорить в скорости с пулей. Нет. Спастись я мог, лишь вступив в переговоры. Сила тут не поможет. Я сказал: -- Выходит, комиссар больше не подсылает к нам горилл с пудовыми кулаками? Он предпочел теперь человека с пистолетом. Толстяк нахмурился и сделал предупреждающий жест: -- Молчите. Попозже мы все обсудим, господин Купер. Сейчас есть дело поважнее. Он говорил очень тихо, едва слышно и больше не смотрел на меня. Его взгляд, как мне показалось, был направлен на что-то лежащее на моей кровати. Я снова заговорил: -- Позднее? Когда? Когда убьете нас? Он горестно улыбнулся и взглянул на меня. Странно, но в его глазах не было ни бешенства, ни слепой злобы, которые должны бы переполнять убийцу. Я удивился про себя, как может человек, собирающийся совершить ужасное преступление, оставаться таким спокойным. -- Но кто вы такой? -- неожиданно спросил Дег, лежавший неподвижно, как и я, под своей простыней. Человек даже не взглянул на него. -- Меня зовут Куба, -- прошептал он и встал между нашими кроватями. -- Господин Даггертон, -- продолжи он, чуть громче, но по-прежнему спокойно, -- пожалуйста, не вздумайте шутить, броситься, к примеру, на меня или что-нибудь в этом роде. Не трогайте меня -- Он умолк, а меня охватило какое-то странное беспокойство. Он продолжал: -- В постели господина Купера находится барба амарилла[1]... причем очень скверный экземпляр. Они все скверные, -- добавил он после короткой паузы, -- но эта, мне кажется, особенно гадкая... Сейчас она меня увидела и пытается понять, что я собираюсь делать Не вызывайте у нее подозрений, пожалуйста. В комнате и до сей поры стояла мертвая тишина, но теперь показалось, будто безмолвие сгустилось и стало физически ощутимым, а мы буквально окаменели. Я услышал, как глухо забарабанило мое сердце, и почувствовал, как дрожь охватила все внутренности, даже проникла в мозг. Я стиснул челюсти, пытаясь взять себя в руки, и постарался не думать о том, что могло произойти, если бы я сделал прежде хоть какое-то движение или бросился на Кубу. Холодный пот выступил у меня на лбу. Но длилось все это лишь несколько мгновений. Я снова обрел спокойствие и не шевельнул ни единым мускулом. Взглянув на Кубу, я прошептал: -- Извините меня. Он улыбнулся, ничего не ответил я начал медленно поднимать пистолет. Я услышал приглушенный вздох Дега: -- Боже милостивый, Мартин! Теперь и он обнаружил змею. Я перевел взгляд в его сторону и увидел, что он в ужасе смотрит на мою кровать. Мне же змея была не видна. Вероятно, она таилась в складках простыни. Я попытался представить ее себе. Но не сумел. Куба неторопливо целился из пистолета, глядя на змею. -- Уж очень ты гадкая, подруга, -- прошептал он. -- Гадкая и противная... -- Тут он замер. Ствол пистолета находился на одном уровне с головой змеи. Теперь можно было выстрелить. Но он нахмурился и, не глядя на меня, предупредил: -- Возможно, господин Купер, тут есть и другие барба амарилла. Кто знает, может, там, под простыней, не одна такая, и вы этого не чувствуете. Я содрогнулся, а Дег испуганно ахнул. Куба неторопливо добавил: -- Тогда не следовало бы стрелять Эти бестии весьма впечатлительны. Что делать? -- отрывисто спросил он. Я представил себе довольную ухмылку комиссара. Он, наверное, наслаждался бы нашим испугом, воображая, какого цвета наши лица... Это не понравилось мне, и я твердо сказал: -- Стреляйте, Куба, а мы мигом вскочим с постелей. Будь что будет. Он продолжал целиться. -- Придется немного пошуметь, -- пробормотал он и тут же спустил курок. Выстрел прозвучал сухо и громко. Меня окатило горячей волной воздуха. Дег с криком вскочил с кровати, а я, отбросив одеяло, скатился на пол. Сраженная в голову змея была расплющена о стену, и лохмотья ее купались в зеленоватой крови. Страшное туловище змеи длиной немногим более метра конвульсивно корчилось на полу. -- Мартин, Мартин! -- закричал Дег, бросаясь ко мне. Я поднялся, отбросив простыню, а Куба шагнул вперед и с силой придавил ногой извивающийся остаток змеи. -- Ну, все кончено, -- произнес он, притопнул еще раз и отшвырнул сотрясаемую последними судорогами змею. -- Кончено, -- повторил он, подул в дымящийся ствол револьвера и спокойно вложил его в кобуру. Он посмотрел на нас с легкой и чуть горькой улыбкой. Улыбка на его смуглом лице расплывалась все шире, пока, наконец, он не расхохотался. Он смеялся, а я некоторое время смотрел на него и на бледного, перепуганного Дега, и, наконец, тоже разразился смехом. Этот нервный смех разрядил напряжение, которое парализовало меня до сих пор. Я протянул руку: -- Вы нас крепко выручили. Куба, -- сказал я, -- Спасибо! -- Ладно, ладно, -- проговорил он, мягко отвечая на мое пожатие. Дег торопливо обувался: -- А мы сразу умерли бы? -- дрожащим голосом спросил он. Дег подошел к Кубе, тоже пожал ему руку и повторил: -- Смерть наступила бы мгновенно? -- В словах его слышался страх. Куба пожал плечами: -- Ну, наверное, не совсем сразу. Яд барба амарилла, -- он кивнул на недвижную змею, -- убивает в течение суток... даже двух, говорят... Однако, -- добавил он, сощурившись, -- укус этой змеи очень болезненный. На его месте образуется язва, которая... -- он умолк и покачал головой: -- Ладно, раз она не укусила вас, что теперь говорить. Между прочим, я прилетел на вертолете. Я уже догадался об этом. -- Тогда дважды добро пожаловать. Куба! -- приветствовал я. -- Тысячу раз добро пожаловать! -- воскликнул Дег. -- Тысячу раз, конечно! Мы ждем не дождемся, когда улетим отсюда. Прием комиссара, видите ли, был не очень-то сердечный... И я собирался оплатить по счету прежде, чем покину Марагуа. -- Комиссар? Это он, -- предположил Куба, кивая на змею, -- преподнес вам такой подарочек? Вы считаете, что барба амарилла, как вы ее называете, подложил сюда комиссар или кто-то из его людей? -- проговорил я. Дег всполошился: -- Что? Вы думаете, эта бестия проникла сюда... не сама? Куба покачал головой: -- Думаю, не сама. Определенно могу сказать, не сама. Барба амарилла предпочитает спокойно сидеть у себя на дереве. Это не домашняя живность, -- добавил он с вялой улыбкой. Дег оделся и теперь дрожащими пальцами застегивал пуговицы на рубашке. -- Но для чего, -- спросил он, -- зачем ему понадобилось это делать? Попугать нас, ладно... Но убивать?.. -- Несколько неделикатно для комиссара полиции, если это он затеял такую игру... Как его зовут? -- поинтересовался Куба, сощурившись. Тут колокольчики тревоги снова зазвенели у меня в голове. Я ответил: -- Рентрерос, мне кажется, Матиа Рентрерос. -- А, Рентрерос, да... -- медленно повторил Куба, словно что-то обдумывая. -- Теперь припоминаю. В Манаусе мне называли именно это имя. Колокольчики умолкли. Я быстро оделся. В эту мне хотелось только одного -- как можно скорее покинуть эту проклятую комнату. Как мы с Дегом ни удерживали себя, наши взгляды все время возвращались к мертвой змее. Нам казалось, что вся комната уже пропиталась ядом. Словом, мы собирались недолго. Как попало засовывая свои вещи в дорожную сумку, я спросил Кубу: -- А почему мы не слышали, как вы прилетели? Где сел вертолет? -- В полумиле от реки, -- кивнул он куда-то в сторону. Там есть подходящая площадка. Знаете, -- добавил он, -- никогда не следует приземляться на вертолете в селении. Слишком много народу... -- Неожиданно он умолк, и я заметил, что глаза его сверкнули.-- Слишком много народу, -- повторил он, -- кто пугается, кто кричит, кто как... А иной боится, что его раздавят... -- Куба улыбнулся. -- Есть и такие, которые любят подслушивать... -- говоря это, он неожиданно распахнул дверь. Доктор Савиль в испуге затрясся, увидев нас. Он так и остался в проеме двери, разинув рот. В дрожащих руках он сжимал какой-то сверток. Куба, сощурившись, улыбнулся и обратился ко мне: -- Кто это, Купер? Ваш гость? -- Вы искали кого-то, доктор Савиль? -- спросил я. Старик слегка покраснел: -- Нет, нет, я... хотел только принести вам... -- Он протянул пакет -- что-то круглое, завернутое в газетную бумагу, -- подарок, господин Купер. Для вас. Я не спешил принимать дар. -- А что это, Савиль? -- поинтересовался я. -- Еще одна барба амарилла? Он вздрогнул, заглянул в комнату и, увидев убитую змею, весь передернулся. Потом снова взглянул на меня. -- Это для вас, господин Купер, -- повторил он. Положил пакет на стул возле двери, быстро повернулся и ушел. Мы слышали, как он сбежал по лестнице. -- Зачем же вы отпустили его, Мартин? -- с досадой воскликнул Дет. -- Он знал про змею. Может быть, это он и подсунул ее сюда? Я подошел к стулу и взял пакет, оказавшийся довольно тяжелым. -- Интересно, -- пробормотал я, -- что же тут такое? -- Зачем же вы отпустили его? -- раздраженно повторил Дег. Я покачал головой: -- Дег, дорогой мой, а что, по-твоему, я должен был сделать? Задержать его и заставить говорить, угрожая кулаками? Он знал про змею, нет сомнений. Он видел, что она убита, и ему все стало ясно. А теперь, когда Куба здесь, и все видели вертолет... -- Вертолет! -- прервал меня Дег. -- Вертолет остался без охраны! Комиссар сможет... -- Нет, не без охраны, -- неторопливо остановил его Куба и, обратившись ко мне, добавил: -- Пойдемте, Мартин. Можно вас так называть, верно? А почему вы не полюбопытствуете, что за подарок сделал этот ваш старый друг, который подслушивал?.. Я решился и развернул пакет. Это была индейская ваза из какого-то тяжелого, видимо, черного дерева. Ваза была украшена грубо вырезанным восточным орнаментом. Я растерялся, но Куба с усмешкой проговорил: -- Дешевка. Цена ей самое большее несколько сентаво. Я почувствовал какую-то непонятну

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору