Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Байрон Джорж. Марино Фальеро, дож венецианский -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
Чем даже годы указуют, ибо Кругом, внутри и вне идет броженье, Грозящее так населить кладбища, Как ни война не в силах, ни чума), Когда ничем я стану, пусть хоть имя Того, чем был я, с нежных губ твоих Слетит порой, в душе возникнув тенью Того, кто просит памяти, - не слез!.. Идем, дитя, идем. Дела не терпят. Уходят. СЦЕНА ВТОРАЯ Уединенное место близ арсенала. Израэль Бертуччо и Филиппо Календаро. Календаро Ну, Израэль, как жалоба? успешно? Израэль Вполне. Календаро Возможно ли! Его накажут? Израэль О да. Календаро Арестом или штрафом? Израэль Смертью. Календаро Ты бредишь, или мстить решил Своей рукой, по моему совету. Израэль Да, на глоток, хотя и сладкой, мести Сменить мечту великого возмездья За родину? Надежды - на изгнанье? Смяв одного, ста скорпионам дать Моих друзей язвить, родных, сограждан?! Нет, Календаро! Капли этой крови, Бесславно пролитой, он всею кровью Своей искупит - и не он один! Месть наша не за личную обиду: Так себялюбцы мстят или безумцы, Но не борцы с кровавой тиранией. Календаро Ну, мне таким терпеньем не хвалиться. Будь я свидетелем твоей обиды, Я б наглеца убил, не то задохся б В усильях тщетных бешенство сдержать! Израэль Спаси господь! Тогда бы все пропало; Теперь же дело двинется. Календаро У Дожа Ты был; что он сказал? Израэль Что на Барбаро И на ему подобных нет управы. Календаро Я ж говорил: не допроситься правды Из этих рук. Израэль Но просьбы укрепляют Доверие, отводят подозренья. Смолчи я - каждый сбир за мной следил бы, Решив, что я задумал втайне месть Безмолвную и мрачную. Календаро А что бы Тебе к Совету обратиться? Дож - Простая кукла: он своих не может Добиться прав. Зачем к _нему_ ходил ты? Израэль Потом скажу. Календаро Что ж не теперь? Израэль Потерпишь До полночи. Проверь своих людей И всем друзьям вели собрать отряды: Удар, возможно, нанести придется В ближайшие часы. Мы долго ждали Удобного мгновенья, и его, Быть может, завтра солнце нам укажет: Вдвойне опасно дольше медлить. Пусть Все точно явятся на сборный пункт И при оружье, исключая тех Среди шестнадцати, кто ждать сигнала С бойцами будут. Календаро Это - речь! С ней в жилы Мне снова жизнь влилась! От совещаний Да проволочек я устал. Проходят За днями дни, все прибавляя звеньев Оковам нашим тяжким и обид Все новых - нам самим и нашим братьям, И новых сил - тиранам нашим наглым. Ударить бы на них, и - будь что будет, Неважно мне, - свобода или смерть! Я изнемог, одной из двух заждавшись! Израэль Свободны будем - в жизни или в смерти: Цепей в могиле нет... Готовы списки? В шестнадцати дружинах наших точно По шестьдесят бойцов? Календаро Неполны две: По двадцати пяти нехватка в каждой. Израэль Что ж, обойдемся. Кто их командиры? Календаро Старик Соранцо и Бертрам. И оба, Сдается, в бой не рвутся, не как мы. Израэль Твой пылкий нрав за холод принимает Спокойствие: но в собранной душе Порой отваги больше, чем в крикливом Мятежнике. Не сомневайся в них. Календаро Я в старике уверен, но Бертрам... Он вял и мягок, что весьма опасно В таких делах, как наше. Он, я видел, Как мальчик плакал над чужой бедой, Пренебрегая собственной, сильнейшей. Ему в недавней драке стало дурно При виде крови, пущенной мерзавцу. Израэль У храбрых часто нежны взор и сердце, И больно им кровавый долг свершать. Бертрама знаю я давно - и редко Встречал людей честнее. Календаро Может быть! Но слабости боюсь я - не измены; Но так как ни подруги, ни жены Нет у него, чтоб действовать на жалость, Он выстоит, пожалуй. К счастью, он - Бобыль и дружит только с нами. Дети Или жена с собой его сравняли б В решимости. Израэль Подобная обуза Не для людей с высоким назначеньем Республику очистить от гнилья. Наш долг - забыть для _одного_ все чувства, Наш долг - все страсти гнать во имя цели, Наш долг - смотреть лишь на страну родную, И смерть считать прекрасною - наш долг, Коль жертва наша к небу вознесется И в мир свободу вечную сведет! Календаро Но если гибель... Израэль В смерти за идею Нет гибели! Пусть плаха выпьет кровь, Пусть головы на солнце сохнут, руки Повиснут пусть на башнях и вратах - Дух будет реять здесь! Минуют годы, Других постигнет тот же черный рок, Но будет мысль расти неудержимо, Глубокая, и, сокрушив иные, Мир приведет к свободе наконец! Кем были б мы без Брута? Он погиб За вольность Рима, но пример бессмертный Оставил - имя, символ чистоты, И душу, воскресающую всюду, Всегда, лишь деспот власть возьмет и рабство Плодит. Он с другом заслужили славу Последних римлян. Так начнем же род Венецианцев истых, внуков Рима! Календаро Не с тем бежали предки от Аттилы На илистые эти острова, Где строй дворцов отбил у моря топи, Чтоб одного сменить на сто тиранов. Уж лучше гунну кланяться, не этим Раздутым шелковичным червякам! Гунн был хоть муж и меч держал, как скипетр. А эти черви женственные власть Над нами и над войском держат словом, Волшбой какой-то. Израэль Мы волшбу разгоним - И скоро!.. Говоришь ты, все готово? Обычного обхода я не делал, Ты знаешь почему; но твой дозор Мою заботу заменил, конечно, Советом отданный приказ - ускорить Ремонт галер - прекрасным был предлогом Ввести побольше наших в арсенал Как новых мастеров по снаряженью И новобранцев, набранных поспешно В матросы. Все ли снабжены оружьем? Календаро Все, кто внушал доверье. А другие Пусть подождут в неведенье, пока мы Не грянем. Вот тогда - вооружу их. В пылу и спешке некогда им будет Раздумывать - придется уж примкнуть К товарищам. Израэль Ты правильно решил. Всех ты заметил этих? Календаро Да; учел я Немало и начальникам дружинным Предосторожность эту предписал. Насколько вижу, сил у нас довольно, Чтоб вышло дело, коль начнем не позже Чем завтра. До начала - каждый час Нам тысячью опасностей грозит. Израэль В обычный час всех собери шестнадцать, За исключеньем Николетто Блондо, Соранцо, Марко Джудо. Эти трое Пусть в арсенале смотрят за порядком, Пока дадим условленный сигнал. Календаро Исполним. Израэль Прочим - быть вели где нужно. Я должен им представить новичка. Календаро Что? Новичок? Он тайну знает? Израэль Да. Календаро И ты рискнул доверить жизнь друзей Чужому, незнакомцу? Безрассудство! Израэль Я рисковал одной моею жизнью, Уверен будь. А помощь незнакомца Удвоить может нашу безопасность. Коль согласится он. А коль отступит - Он в нашей власти: мы придем вдвоем; Не ускользнет. Да он и не отступит. Календаро Смогу судить, лишь повидав его. Он что - из наших? Израэль Да, по духу - наш. Хоть родом знатен. Он из тех, кто может Взойти на трон или низвергнуть трон; Кто подвиги свершал и видел много Превратностей; не деспот, хоть и вскормлен Для деспотии; смел в бою и мудр В совете; благороден, хоть надменен. Скор, сдержан. Но притом столь полон страсти, Что если оскорбить его в заветном, В нежнейшем чувстве (что и было с ним), То и у греков не найдешь тех фурий, Какие грудь ему каленым когтем Сейчас терзают, чтобы он способен стал На все для мести!.. Он вольнолюбив К тому же; видя, что народ бесправен, Сочувствует его страданьям. 'В общем - Такой нам нужен, да и мы ему. Календаро Какую ж роль ему ты намечаешь? Израэль Главы, быть может. Календаро Как, и ты ему Уступишь руководство? Израэль Да, конечно. В чем цель моя? В победе нашей общей. А власти не ищу я. Опыт мой, Пожалуй, ловкость: - вот за что решили Вы все избрать меня вождем, покуда Получше нет. И если я нашел Того, кого ты сам бы счел достойней, Ужели я из чувства самолюбья И в жажде краткой власти - общим благом Рискну во имя личных интересов, Не уступлю тому, кто превосходит Меня как вождь? Нет, Календаро! Плохо Ты знаешь друга! Но - решите сами. Прощай пока, до встречи в должный час. Позорче будь, и все пойдет прекрасно. Календаро Мой Израэль достойный! Ты всегда Был храбр и верен, в голове и сердце Тая те планы, что всегда готов я Исполнить. Мне иных вождей не надо. Не знаю, как товарищи решат, Но я с тобой, - как прежде, так и ныне, Во всех делах. Теперь - прощай, а в полночь, Как ты сказал, мы встретимся опять. Уходят. АКТ ТРЕТИЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Часть площади между каналом и церковью Санти Джованни э Паоло. Перед церковью статуя всадника. Невдалеке на канале притаилась гондола. Входит дож, один, переодетый. Дож Я поспешил. Но близок час, и голос, Под сводом ночи прогремев, шатнет Дворцы вот эти предсказаньем грозным, До основанья мрамор сотряся, И спящих от ужасных грез пробудит, От смутного, но страшного предчувствья Грядущих бед... Да, гордый город! Время Кровь черную твою очистить: с ней Ты стал чумным бараком тирании! Мне выпало исполнить это дело; Я не хотел и вот наказан; видел: Растет патрицианская чума, И сам, проспав опасность, заразился. Я осквернен - и смыть волной целебной Обязан пятна. Вот великий храм! Здесь предки спят, чьих статуй тень ложится На пол, нас отделяющий от мертвых; И те сердца, где кровь бурлила наша, Теперь лишь горстка пепла; что когда-то Героев создавало, стало пылью; Щепотка праха потрясала мир! Храм тех святых, кто род наш охраняют, Двух дожей склеп, моих отцов, погибших Один в бою, другой среди трудов; Склеп целой вереницы полководцев И мудрецов, чьи подвиги и раны - Наследье мне! Разверзнитесь, гроба! Пусть мертвецы заполнят все приделы, На паперть выйдут - глянуть на меня! И храм и род свидетелями будут, Чем я подвигнут на такое дело; Честь их герба, и благородство крови, И славный титул - все посрамлено Во _мне_. Не _мной_ - неблагодарной знатью; Мы бились, чтоб до нас ее поднять, Не выше нас. В особенности ты, Отважный Орделафо! Ты погиб, Где дрался я, - под Зарой; гекатомбы Врагов, уложенные мной, потомком, Подобной ли награды заслужили? О тени! Улыбнитесь мне! Коль есть Меж нами связь, моя задача - ваша: Во мне и ваша честь, и ваше имя, И судьбы рода. Дайте мне удачу - И город наш я сделаю свободным И вечным и поставлю имя рода Достойным вас и ныне и в веках! Входит Израэль Бертуччо. Израэль Кто это? Дож Друг Венеции. Израэль Да, он... Привет, мой дож; пришли вы раньше срока. Дож Готов идти на вашу сходку я. Израэль Слуга ваш! Я горжусь и счастлив, видя Столь быстрое согласье. С нашей встречи Сомнения у вас исчезли, видно. Дож Нет. Все же я отдам остаток жизни На это дело. Жребий пал в тот миг, Когда про вашу я узнал измену. Не вздрагивай! Я _точен_. Мягким словом Я не прикрою черное деянье, Хоть сам готов свершить его. Когда Ты соблазнял меня и я не бросил Тебя в тюрьму, уже тогда я стал Сообщником преступнейшим. Ты можешь Предать меня, как мог и я тебя. Израэль Мой дож, я слов не заслужил столь странных. Я не шпион; мы оба не шпионы. Дож "Мы оба"!.. Да, ты вправе говорить О _нас_... Но к делу. Если дело выйдет - Венеция, свободной и цветущей, Когда уже мы будем спать в гробах, Пошлет к могилам нашим поколенья

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору