Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Зингер Исаак Башевис. Тойбеле и ее демон -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -
вои ноги, я полюбил тебя, и с тех пор наблюдал за тобой. Этой ночью ты рассказывала историю о демоне, соблазнившем женщину, и в речи твоей было столько чувства, что я бопьше не мог сдерживать мою страсть к тебе. И я вошел в твой дом, в твою постель, в тебя... ТОЙБЕЛЕ: Это должно бытть сон. Я проснусь и... АЛХОНОН: Это не сон. Я супруг твой. Да будешь ты отныне служить злу во славу сатаны и Гамаэля... ТОЙБЕЛЕ: Я погибла. Погибла навеки. АЛХОНОН: Потанцуй со мной. Это наша черная свадьба. ТОЙБЕЛЕ: Оставь меня. Уйди! АЛХОНОН: Ты будешь танцевать со мной, Тойбеле! (Хватает ее и начинает кружить) Все грязью и пылью было когда-то. Явился сатана, отец разврата. Земля и небо - душе тюрьма. Да скроется свет, да будет тьма! ТОЙБЕЛЕ: Оставь меня. АЛХОНОН: Никогда. Ты моя навеки! (бросает ее на кровать) (ЗАТЕМНЕНИЕ) СЦЕНА 2. (Прошло два дня. Комната ТОЙБЕЛЕ. ТОЙБЕЛЕ одна в ночной сорочке читает вслух молитвенник. За окном бушует гроза) ТОЙБЕЛЕ: Отец наш небесный. Вот стою я пред Престолом Твоим, откуда вершишь Ты Свой праведный суд. Сердце мое разбито. Страх за свершенный мною грех, стыд и позор перед святыми праотцами, переполняют его... (открывается дверь и входит РЕБЕ, опираясь на костыль. За ним следуют ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ СЛУЖКИ) ТОЙБЕЛЕ: Ребе! РЕБЕ: Ша! Вчера ты рассказала мне о создании тьмы, напугавшем тебя. И вот мы пришли, чтобы изгнать его. ПЕРВЫЙ СЛУЖКА: Для этого надо зажечь черные свечи и протрубить в бараний рог. ВТОРОЙ СЛУЖКА: Зажечь благовония и произнести заклинание. ТОЙБЕЛЕ: Кого вы собираетесь изгонять? Сейчас здесь никого нет. РЕБЕ: Злой дух на то и злой дух, чтобы раз явившись, не отстать никогда. ТОЙБЕЛЕ: Я не знала, что вы придете. Я собиралась лечь в постель. РЕБЕ: Очень хорошо, что ты ничего не знала. Если в доме поселились злые сипы, они могут читать твои мысли. ТОЙБЕЛЕ: Что им нужно от меня? Я простая женщина. РЕБЕ: Нет, не простая. Ты умешшь читать священные книги. Кроме того, ты очень красива. Это мне моя жена сказала. ТОЙБЕЛЕ: Так вы думаете, дело в священных книгах? (вдруг вспыхивает от услышанного комплимента) В самом деле она так сказала? ПЕРВЫЙ СЛУЖКА: Такое не скроешь. ВТОРОЙ СЛУЖКА: У людей есть глаза, чтобы видеть. РЕБЕ: У красоты есть источник на Небесах. Один из десяти символов Бога - небесная красота Его. Демоны, напротив, все как один уродливы. И стоит им заприметить красивую женщину, так они все сделают, лишь бы испоганить ее. И если, Боже упаси, она отдаст себя им, ее бессмертная душа погибнет навеки, и жизнь свою она кончит в страшных муках. Вот почему все, кого Бог наградил красотой, находятся в смертельной опасности. ТОЙБЕЛЕ: Что мне толку от моей красоты. Я агуна, брошенная мужем и забытая Богом. РЕБЕ: Муж мог тебя бросить, но Бог забыть - никогда. Об этом каждый должен помнить. Слушай меня. Прежде, чем мы приступим, расскажи мне, что все-таки произошло? Во-первых, сколько их было? Двое? Трое? Больше? ТОЙБЕЛЕ: Кажется, несколько. РЕБЕ: В мужском обличии или в женском? ТОЙБЕЛЕ: Не помню. Я словно оцепенела. ПЕРВЫЙ СЛУЖКА: У них были ноги как у петухов? ТОЙБЕЛЕ: Я не смотрела на их ноги. ВТОРОЙ СЛУЖКА: А рога? ТОЙБЕЛЕ: Рога? Нет. РЕБЕ: Длинные космы? ТОЙБЕЛЕ: Право, я не помню. РЕБЕ: Они говорили с тобой? ТОЙБЕЛЕ: Что? Нет... То есть, да. РЕБЕ: Тойбеле, вчера ты выглядела ужасно расстроенной, что совершенно естественно в твоем положении. Я хочу тебе помочь. Но для этого я должен в точности знать, что произошло. Итак. Они покусились на твою честь? ТОЙБЕЛЕ: Этого я бы не забыла. РЕБЕ: Тогда что они сделали? ТОЙБЕЛЕ: Ничего. Просто ходили вокруг. Я была ужасно напугана. РЕБЕ: Ты попросила книжника проверить твой священный свиток Мецуцу? ТОЙБЕЛЕ: Нет. Но пожалуй, я пошлю за ним. РЕБЕ (ВТОРОМУ СЛУЖКЕ): Принеси Мецуцу. ВТОРОЙ СЛУЖКА: Да, ребе. РЕБЕ: Может, одна из букв подделана. (ВТОРОЙ СЛУЖКА разворачивает пергамент и протягивает РЕБЕ) Явной подделки не видно, но буква далед в слове эход наполовину стерлась. ПЕРВЫЙ СЛУЖКА: Это их работа. ВТОРОЙ СЛУЖКА: Нельзя терять ни минуты, ребе. РЕБЕ: Откройте коробку с прянностями. ТОЙБЕЛЕ: Ваш рог разбудит всю округу. РЕБЕ: Когда прогремит гром мы протрубим в рог первый раз. Никто не услышит. ТОЙБЕЛЕ: Ну хорошо, ребе. РЕБЕ: Именем Господа нашего повелителя ангелов, кто бы ни пытался переступить порог этого дома, будь то демон, призрак, домовой, леший, разрушитель, осквернитель, бес или соблазнитель, мы заклинаем тебя Святым Именем 28 и Святым Именем 75, именами святых ангелов Метатрона, Сандалфона, Закиеля, Паниеля. Гавриила, Рафаила, Михаила и Уриэля, ПОКИНУТЬ ЭТОТ ДОМ комнату, где мы стоим сейчас, и все другие комнаты, чердак, подвал, сарай, конюшню, лавку, и все, что принадлежит этому дому. Изыди и не возвращайся никогда, будь ты мужчина, женщина или скопец. И да не оставишь ты следа после себя ни на кровати, ни под кроватью, ни по углам, ни в каком другом укромном месте. Изыдн и возвращайся туда, где птица не летает и пшеница не растет, где правят Сатана, Ашмодей, Самаэль, Андримелех... (удар грома) Труби! (ПЕРВЫЙ СЛУЖКА трубит в рог) Теперь несколько раз! (СЛУЖКА трубит три раза) Теперь девять раз! (СЛУЖКА трубит девять раз) Уверяю тебя, Тойбеле, никто ничего не слышал. (пауза) Я принес тебе эти талисманы и амулеты - развесь их повсюду в доме. ТОЙБЕЛЕ: Спасибо, ребе. РЕБЕ: Прежде чем развесить, произнеси заклинание: Куцу бмохцаз куцу. ТОЙБЕЛЕ: Куцу бмохцаз куцу. РЕБЕ: Тепорь ты можешь спать спокойно. ТОЙБЕЛЕ: Спасибо, ребе, спасибо. (РЕБЕ и СЛУЖКИ уходят. ТОЙБЕЛЕ стоит неподвижно, смотря прямо перед собой. Потом берет амулет и держа его на вытянутой руке произносит заклинание) ТОЙБЕЛЕ: Куцу бмохцаз куцу. (появляется АЛХОНОН/Гурмизах. Он задувает свечу, неслышно подходит сзади к ТОЙБЕЛЕ, обнимает ее. ТОЙБЕЛЕ вздрагивает, потом нежно прижимается к АЛХОНОНУ. (ЗАТЕМНЕНИЕ) СЦЕНА 3. (Прошло шесть месяцев. Вечер. Комната ТОЙБЕЛЕ. Стол накрыт для трапезы. Финики, фиги, графин с вином. Серебряный семисвечник, в котором горят невысокие толстые свечи, добавляет ощущение праздника) ГЕНЕНДЕЛЬ: Такой снег, что можно подумать, мы празднуем не Пурим, а Хануку. Когда же кончится эта зима! ТОЙБЕЛЕ (весело): А я люблю зиму. Летом не успеешь лечь в постель, как уже кричит петух... Зимой можно спать долго. ГЕНЕНДЕЛЬ: Как же, поспишь! Я в три часа просыпаюсь и больше не могу заснуть. ТОЙБЕЛЕ: Проснуться зимней ночью тоже не так уж плохо. ГЕНЕДНЕЛЬ: Когда был жив мой Зора, все было по-другому. При живом муже и жизнь в радость. ТОЙБЕЛЕ: Сегодня Пурим. Выпьем вина. ГЕНЕНДЕЛЬ: Да. (наливает вино из графина, вдвоем они произносят молитву). ТОЙБЕЛЕ: Лэхайм. Да пошлет тебе Бог достойного жениха. ГЕНЕНДЕЛЬ: Спасибо, Тойбеле. Мне бы тоже хотелось пожелать тебе чего-нибудь хорошего. Что бы мне такое пожелать? Может, чтобы нашелся твой Мойше Маттис. Не живой, так мертвый. ТОИБЕЛЕ: Он никогда не найдется. Черви давно съели его нос. ГЕНЕНДЕЛЬ : Почему именно нос? ТОЙБЕЛЕ: Когда у трупа нет носа, его нельзя узнать. ГЕНЕНДЕЛЬ: Кто это тебе сказал? Ребе? ТОЙБЕЛЕ: Нет. Кто-то сказал... Не помню. ГЕНЕНДЕЛЬ: Ты меня иногда просто пугаешь. ТОЙБЕЛЕ: Почему? ГЕНЕНДЕЛЬ: Ты говоришь словами, которые тебе не свойственны. Можно подумать, что злой дух вселился в тебя и говорит твоими устами. ТОЙБЕЛЕ (испуганно): Что ты такое говоришь?! ГЕНЕНДЕЛЬ: Да я ничего такого... ТОЙБЕЛЕ: Сегодня праздник. Возьми кусочек пирога. ГЕНЕНДЕЛЬ: Да, праздник. Во всех домах шум, гам, веселье. Там поют и устраивают представления. У моего Зоры был такой дивный голос. ТОЙБЕЛЕ: Он с тобой разговаривал по ночам? Рассказывал всякие истории? ГЕНЕНДЕЛЬ: Истории? Что ты имеешь в виду? ТОЙБЕЛЕ: Я слышала, что некоторые мужчины рассказывают по ночам всякие истории, чтобы возбудить своих жен. ГЕНЕНДЕЛЬ: Какие истории? ТОЙБЕЛЕ: Про духов, домовых, демонов, бесов. ГЕНЕНДЕЛЬ: Нет. Мой Зора вообще мало говорил. Он просто приходил и обнимал меня. Без слов. А что, Мойше Маттис рассказывал тебе истории по ночам? ТОЙБЕЛЕ: Мойше Маттис? Никогда! (Дверь распахивается, и на пороге появляются АЛХОНОН и МЕНАША, один одет Хамоном, другой - в костюме Церешь, его жены. На голове у АЛХОНОНА труголка, в руках картонный меч. К верхней губе приклены забавные черные усы). АЛХОНОН (дурачась): Ангелы мои, пью я и гуляю, Дайте мне роль, я для вас сыграю. МЕНАША (дурачась): Сегодня Пурим, А завтра куча дел. Налейте мне вина, Чтоб я протрезвел. ТОЙБЕЛЕ: Вот видишь, Генендель, ряженные не забыли про нас. АЛХОНОН: Как же можно забыть про два таких лакомых кусочка? Ты, Тойбеле, краше всех во Фрамполе. Один взгляд на тебя сводит меня с ума. ГЕНЕНДЕЛЬ: Слышала, Тойбеле? Хамон делает тебе комплимент. ТОЙБЕЛЕ: Лучше бы это был Мордехай. Но доброе слово и от Хамона приятно. ГЕНЕНДЕЛЬ: Ну и Хамон! Это же Алхонон, помощник учителя. ТОЙБЕЛЕ: А жена его кто? ГЕНЕНДЕЛЬ: Менаша, уличный торговец. ТОЙБЕЛЕ: У тебя острый глаз. Я бы под масками ни за что не узнала. ГЕНЕНДЕЛЬ: Подумаешь, маски! Кусок картона и две дырки для глаз. АЛХОНОН: Маска это не просто кусок картона. Под маской нищий может стать царем, а царь нищим. ТОЙБЕЛЕ: Но не надолго. Стоит нищему снять маску, и он снова становится нищим. АЛХОНОН: Кое- кто никогда не снимает маску. ТОЙБЕЛЕ: Помощник учителя рассуждает, как философ. Где ты этому обучился? АЛХОНОН: Разве мне не может прийти в голову удачная мысль? ТОЙБЕЛЕ: Можно научить медведя плясать, а попугая говорить. Но ни тот, пи другой от этого не станут умнее. ГЕНЕНДЕЛЬ: Если он говорит, что сам додумался до этого, значит так оно и есть. ТОЙБЕЛЕ: Тебя он может обмануть, но меня не обманешь. АЛХОНОН: Обмануть можно любого. Счасливого Пурима. (уходит) МЕНАША: Он действительно сегодня какой-то сам не свой. Счастливого Пурима. (уходит) ТОЙБЕЛЕ: Убрались, и слава Богу! ГЕНЕНДЕЛЬ: Не такие уж они плохие оба. Менаша даже красив. Говорят, когда-то Алхонон был хорошим талмудистом... Но когда человек в его возрасте живет бобылем, он... (крутит пальцем у виска) ТОЙБЕЛЕ: Да кто же согласится выйти за такого урода?! Я его тут как-то видела возле колодца. Он весь дрожал от холода. Я предложила отрез ткани. Говорю, будешь выплачивать мне по пять грошей в неделю. Думала, он обрадуется. А он стоит и пялится на меня, словно глиняный Голем. ГЕНЕНДЕЛЬ: Может, ты ему нравишься. ТОЙБЕЛЕ: Меня это не интересует. Ой, ты смотри, настоящая метель разыгралась. ГЕНЕНДЕЛЬ: Тойбеле, расскажи мне ту сказку про ювелира. Помнишь, ты рассказывала? Я тогда полночи не могла заснуть. ТОЙБЕЛЕ: Так ты не забыла? ГЕНЕНДЕЛЬ: Как ты думаешь, эта женщина будет гореть в аду? ТОЙБЕЛЕ.: Раз демон силой овладел ею, значит ее, не за что наказывать. Я читала, что если сопротивляться демону, он навлечет такие муки, что святейший из всех святых не выдержит. ГЕНЕНДЕЛЬ: А что это за муки? ТОЙБЕЛЕ: Человека можно убить, и на этом все кончается. Но демоны могут кусать и щипать тебя, и вырвать по одному все волосы у тебя на голове, а потом утащить в пустыню и оставить там гнить. ГЕНЕНДЕЛЬ: Значит, женщина должна подчиниться демону? ТОЙБЕЛЕ: Бог Всемогущий знает, сколько мук человек способен стерпеть, и где предел его терпению. ГЕНЕНДЕЛЬ: А как ты думаешь, демон может доставить удовольствие благочестивой женщине? ТОЙБЕЛЕ (подозрительно): Что это на тебя сегодня нашло? ГЕНЕНДЕЛЬ: Когда живешь одна, в голову лезут всякие мысли. А потом сны. Какие сны! Однажды мне приснилось, что я лежу в постели с быком. Он бодал меня рогами, и при этом говорил человеческим голосом. ТОЙБЕЛЕ: Тебе понравилось? ГЕНЕНДЕЛЬ (смущенно): Когда я проснулась, то была вся мокрая. ТОЙБЕЛЕ: Мир полон тайн. Страшных тайн. (ЗАТЕМНЕНИЕ) СЦЕНА 4 (Той же ночью. Комната ТОЙБЕЛЕ. Она стоит в ночной сорочке, смотрит в окно. Часы бьют полночь. ТОЙБЕЛЕ забирается в постель. Долгая пауза) ТОЙБЕЛЕ: Ну кто может прийти в такую ночь? Собаку на улицу выпустить и то грех. Отец наш Небесный, Ты знаешь истину, только Ты. (Она начинает читать молитву перед сном. Открывается дверь и входит АЛХОНОН/Гурмизах. Он так замерз, что едва жив. Как он не старается скрыть это, его всего трясет от холода. ТОЙБЕЛЕ: Во имя Господа Бога Израйлева. АЛХОНОН: Тойбеле. ТОЙБЕЛЕ (оборачиваетея): Ой! АЛХОНОН: Я же говорил тебе: никаких молитв в ту ночь, когда ты ждешь меня. ТОЙБЕЛЕ: Я думала, ты больше никогда не придешь. АЛХОНОН (подходит к кровати): Нас, демонов не может остановить никакая буря. (ложится рядом с ТОЙБЕЛЕ) ТОЙБЕЛЕ: Ой! Какой ты холодный! АЛХОНОН: Тело есть тело, когда жарко, оно потеет, когда холодно - мерзнет. ТОЙБЕЛЕ: Холодный, как ледышка. АЛХОНОН: Не я. Тело. ТОЙБЕЛЕ: А-а, понимаю... АЛХОНОН: Я прилетел прямо из Долины Снегов. Там вечная зима. Даже камни трескаются от мороза. А горящие угли превращаются в кусочки льда. ТОЙБЕЛЕ : А где эта Долина? АЛХОНОН: На самом краю света. Там солнце светит только раз в году. ТОЙБЕЛЕ: И все же тебе удалось найти тело? АЛХОНОН: Тело, которое пролежало мертвым семь лет. ТОЙБЕЛЕ: И ты сумел оживить его? АЛХОНОН: Только на одну ночь. ТОЙБЕЛЕ: А потом? АЛХОНОН: Брошу там, где взял. Т0ЙБЕЛЕ (игриво): Неужели не мог найти что-нибудь погорячее? АЛХОНОН (ласкает ее): Теплое тело быстро гниет. ТОЙБЕЛЕ: Не трогай меня. Ты холодный. АЛХОНОН: Рядом с тобой, я быстро согреюсь. ТОЙБЕЛЕ: Ты весь дрожишь. АЛХОНОН: Не я. Тело. ТОЙБЕЛЕ: И зубы стучат. АЛХОНОН: В самом деле? Наверное, он продрог до костей. ТОЙБЕЛЕ: Хочешь, принесу тебе горячий малиновый отвар, пока печь еще не погасла? АЛХОНОН: Если это поможет бедняге. (ТОЙБЕЛЕ идет к печке. АЛХОНОН громко чихает) ТОЙБЕЛЕ: Гозундхайт! (возвращается с чашкой) Пей, пока горячий. АЛХОНОН: Возможно, ато его немного согреет. (жадно пьет) ТОЙБЕЛЕ: Гурмизах, этот человек, которого ты нашел. Он пролежал семь лет и не был похоронен? АЛХОНОН: Его корабль попал в шторм, и его отнесло к вечню холодному морю. Все, кто были на корабле, погибли, но он ухватился за рею, и так он попал в Долину Снегов. Там он и умер от холода. ТОЙБЕЛЕ: Он был еврей? АЛХОНОН: Можешь сама убедитьоя. ТОЙБЕЛЕ: А нельзя его как нибудь оживить? Может у него жена, и она все еще ждет его. АЛХОНОН: Мы, демоны, имеем право оживить труп только на одну ночь. (чихает) ТОЙБЕЛЕ: Гезундхайт, еще раз. Ну что, помог отвар? Тебе... То есть я хотела сказать, ему лучше? АЛХОНОН: Да, (заходится кашлем) ТОЙБЕЛЕ: У него жуткая простуда. АЛХОНОН: Какая разница? Завтра он опять станет покойником. (откидывается на подушки) ТОЙБЕЛЕ: Давай, я приготовлю еще отвару. АЛХОНОН: Ложись в постель. ТОЙБЕЛЕ: Может грелку? АЛХОНОН: Делай, что я говорю. Ложись. ТОЙБЕЛЕ: Расскажи мне еще немного про него. Как он оказался так далеко от дома? АЛХОНОН: Он был торговцем прянностями. И он услышал о редкой траве, которая растет в Долине Снегов. Она цветет в тот единственный день, когда над Долиной светит солнце. ТОЙБЕЛЕ: А что такого замечательного в этой траве? АЛХОНОН: С сее помощью можно излечить многие болезни. Но она очень дорогая. Только царям и князьям по карману такая травка. ТОЙБЕЛЕ А жена его любила? АЛХОНОН: Всем сердцем. Он знал такие ласки... ТОЙБЕЛЕ: Какие? Покажи. (АЛХОНОН обнимает ее. Потом отстраняется) АЛХОНОН: У тебя нужник во дворе? ТОЙБЕЛЕ: Где же ему еще быть. Только там снегу по пояс. И метет. АЛХОНОН: Мне это не помеха. ТОЙБЕЛЕ: Подожди. Я дам тебе халат Мойше Маттиса, да покоится с миром его душа. И еще ботинки. Одевай. АЛХОНОН: Столько хлопот с этим телом. В следующий раз подберу себе что-нибудь получше, (пауза) Ботинки... От них останутся следы. Если кто-нибудь... ТОЙБЕЛЕ: К утру следы занесет снегом. АЛХОНОН: Столько тел во вселенной. Угораздило же меня выбрать какого-то шлемазла. (уходит) ТОЙБЕЛЕ: Отец Небесный, смилуйся над ним, хоть он и демон. В конце концов, Ты же сам его сотворил. (Зетемнение) СЦЕНА 5 (Суббота несколько дней спустя. Освещенный участок сцены обозначает комнату в доме МЕНАШИ. АЛХОНОН и МЕНАША сидят за столом) МЕНАША: Я говорю: Реб Фишеле, я не спорю, что холод ослабевает. Вы говорите, зима затянулась дольше обычного? Я и с этим не спорю. Но в то, что ото самая холодная зима на вашей памяти, я поверить не могу, потому что вы говорите это каждый год. (Аонону) Ты уже оглушил меня своим кашлем. Я говорю сам с собой. АЛХОНОН: Я все слышал. (снова кашляет) МЕНАША: Послушай моего совета, оставайся ночевать у меня. Я натру тебе грудь скипидаром. И сделаю малиновый отвар - это хорошо для отхаркивания. Не будешь лечиться -заработаешь воспаление легких. Тогда никакие снадобья не помогут. АЛХОНОН: Хватит пугать меня. Я иду домой и все тут. МЕНАША: Ну почему ты такой упрямый осел? АЛХОНОН: Менаша, я понимаю, ты хочешь сделать как лучше. Но ты действуешь мне на нервы. Одним словом, до свидания. (Слышен звон церковных колоколов) Хорошо, что во Фрамполе есть христиане, которые ходят в церковь и молятся Ииусу Христу. Иначе мы потеряли бы счет времени. Уже одиннадцать. Мне пора. МЕНАША: Хорошо, но учти, ты доведешь себя до могилы. АЛХОНОН: Доведу - не доведу, это мое дело. МЕНАША: Я уже начинаю думать, не завел ли ты себе бабенку? Ибо как еще объяснить такое упрямство? АЛХОНОН: Ты прав. Царица Савская летит на встречу со мной в сопровождении целой стаи ведьм. МЕНАША: Даже царица Савская вряд ли выйдет из дома в такую погоду. АЛХОНОН: Когда любишь, ничто тебя не остановит. Помнишь, Песнь Песней? Сильна как смерть любовь... МЕНАША: Знаю, знаю. АЛХОНОН: Я люблю ее. МЕНАША: Кто бы она не была, стоит ли жертвовать жизнью ради нее? Если она любит тебя, то подождет, пока ты поправишься. АЛХОНОН: Она, может, и подождет. Да вот я не могу ждать. МЕНАША: Что, так прямо неймется? АЛХОНОН: Словами этого не скажешь. МЕНАША: Кто же она? Послушай меня, Менаша - твой лучший друг. Менаша даст тебе добрый совет. Так кто она? АЛХОНОН: Не спрашивай. МЕНАША: А я-то думал мы с тобой, как братья. Я во всяком случае люблю тебя, как брата. А у тебя оказывается есть от меня тайны. АЛХОНОН: Менаша, ты мой единственный друг на всем белом свете. Но это не моя тайна, а ее. МЕНАША: Раньше ты делился со мною и чужими тайнами. Ну ладно, не хочешь говорить - не надо. Но ты посмотри на свою одежду. Как ты пойдешь в такой жуткий холод? Подумай, Алхонон, стоит ли рисковать жизнью ради того, чтобы переспать с девкой на каком-нибудь холодном чердаке. АЛХОНОН: Она по девка. И мы спим не на чердаке, а в тепл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору