Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лу Эрленд. Наив. Супер. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
Ведь я все время мечтаю о часах. Я долго читал обзор рекламных роликов о часах. Это было здорово. Теперь я буду хорошо подготовлен, когда настанет время выбрать себе часы. Вот несколько примеров из этого обзора. Номер первый: Из этого рекламного ролика можно узнать, что часы "Citizen" представляют собой наручные часы, отличающиеся стильным исполнением, что они привлекательны для мужчин и женщин, которые ценят элегантность. Мы видим на экране мужчин и женщин, готовящихся к свиданию, в качестве музыкального сопровождения исполняется песня "About a quarter to nine". Рекламный слоган: No other watch expresses time as beautifully.(2) Второй: В этом рекламном ролике фирмы "Сейко" несколько мужчин и женщин рассказывают о том, что их часы фирмы "Сейко" надежно служат им, показывая точное время, на протяжении нескольких лет. Все единодушно говорят, что не зря потратили деньги на покупку этих часов, затраченные на их покупку деньги полностью окупились. Рекламный слоган: Man invented time. Seiko perfected it(3). Третий: В этом рекламном ролике, представляющем часы марки "Swatch", молодая женщина, сидя в спальне, слушает кассету с записью урока итальянского языка и одновременно красит ногти. Четвертый: В этой рекламе марки "Таймекс" показаны гигантские наручные часы рядом с кадрами, на которых мы видим людей, занятых работой или игрой. В дикторском тексте сообщается, что фирма "Таймекс" создала коллекцию часов, которыми потребитель сможет гордиться. Если вам требуются часы для спорта, для развлечений или деловых занятий, у "Таймекс" для всего найдется подходящая модель. Слоган: Bring the value of Timex Quartz into your world(4). Пятый: В этом рекламном ролике фирмы "Таймекс" Джон Камерон Суэйз отправляется в Акапулько, чтобы испытать часы "Таймекс" на водонепроницаемость. Джон Суэйз наблюдает за тем, как чемпион мира по прыжкам в воду Поль Гарсия с часами "Таймекс" на руке прыгает в море с вершины знаменитой скалы Ла-Перла. Когда он выныривает на поверхность, часы по-прежнему идут. "Следует ли удивляться, что во всем мире люди покупают "Таймекс" чаще, чем какие-либо другие часы?" - спрашивает Суэйз. Шестой: В этом черно-белом рекламном ролике спортивных часов фирмы "TAG Heuer" показаны пловцы и легкоатлеты, тренирующиеся на время. Слоган: Success is a mind game(5). Седьмой: В этом рекламном ролике, посвященном часам фирме "Сейко", показаны мужчины и женщины, выполняющие ответственные обязанности на работе и дома. Слоган: When people are counting on you, you can count on Seiko(6). Я был немного разочарован, что там не оказалось рекламы "Ролекса" и ни разу не упоминались атомные часы. Однако часы "Таймеке", "Сейко" и "ТАГ-Хейер" мне тоже нравятся. Главное - это не выбрать первые попавшиеся. Интересно бы знать, какие часы у Поля. Наверное, очень хорошие. Наверное, у него атомные часы. Если у частных лиц вообще бывают атомные часы, то в первую очередь они должны быть у Поля. Такому счастливчику только позавидовать! Нечасто мне доводится пережить четыре приключения, имеющие отношение ко времени. По крайней мере так, чтобы все за один раз. Следующего такого случая, наверное, придется ждать долго. А вдобавок я повидал еще много чего и другого. Похоже, я уже почти насытился. Вот что я видел: - старичка, который сказал мне "спасибо" и назвал "brother" за то, что я дал ему денег на проезд в подземке; - официанта-вьетнамца, который пытался объяснить моему брату, что один вид крабов, которые значились в меню, был жестт ким, а другой мягким; - отгороженную улицу возле Уолл-стрит, на которой играли в бейсбол биржевые маклеры; - латиноамериканца, ехавшего на велосипеде на слишком большой скорости; - телевизионный репортаж о гитарах марки "Фендер", в котором один из музыкантов тяжелого рока сказал, что гитара марки "Фендер" похожа на женщину, так что с нею нужно обращаться бережно и почтительно; - группу сорокалетних мужчин, игравших в баскетбол, по сравнению с которыми мой папа просто молодец; - Клинта Иствуда, который подъехал на лимузине к Музею современного искусства; - мужчину в прекрасном костюме, который радовался, глядя на горсть монет у себя в руке; - элегантно одетую женщину, которая обругала велосипедиста "asshole"(7); - пожилого человека, который сидел как дежурный на стуле около лифта и что-то крикнул проходившему мимо приятелю в зеленой униформе; - даму, которая спросила меня: "Are you going to make someone happy?"(8) - когда я покупал цветы для наших квартирных хозяев; - девушку по телевизору, которая плакала, потому что мама ее не любила, назвала толстой уродиной и сказала, что не желает ее больше видеть; - человека, который широко зевнул; - выставку, на которой выставлялось много картин одного и того же художника с изображением голубой собаки; - чернокожего человека в красном, который кричал в микрофон посреди Таймс-сквер: "Where is the love in our society today? There is no love"(9). (1) Перевод А. Гузмана. (2) Вы не найдете других часов, которые так прекрасно выражали бы время (англ.) (3) Человек изобрел время. "Сейко" его усовершенствовал (англ.) (4) Сделай качество "Таймекс Кварц" частью своего мира (англ.) (5) Успех - это игра ума (англ.) (6) Если люди полагаются на Вас, Вы можете положиться на "Сейко" (англ.) (7) Задница (англ.) (8) Вы хотите кого-то порадовать? (англ.) (9) Где в нашем современном обществе любовь? Нет любви (англ.) ЗДАНИЕ Сегодня мой последний день в Нью-Йорке. Я покупаю игрушечную машинку для Берре. Машинка зеленая, ее можно завести, и тогда она будет ездить по полу. Для Кима у меня есть книжка о погоде в Нью-Йорке, а для Лизы я покупаю карманный калейдоскоп. В нем двадцать четыре узора. И если смотреть в него, то все, даже самые банальные вещи, превращается в нарядные узоры. Это невольно заставляет меня изменить мой взгляд на вещи, казавшиеся мне раньше такими обыденными, что я их как бы не замечал. Взять, например, моего брата. Через калейдоскоп на него очень весело смотреть. Видишь его по-новому. Калейдоскоп должен понравиться Лизе. Для подарков это и есть самое главное. Маленький подарок иногда бывает лучше большого. А средние, как правило, вообще оказываются ни то и ни се. По пути домой мне встречается группа рабочих, которые спиливают старые деревья и кустарники и сажают на их место новые. На тротуаре уже лежат наготове большие деревья и только ожидают того, чтобы их посадили в землю. Я обрадовался, узнав, что кому-то в этом большом городе есть дело до деревьев. Пройдя еще немного, я нашел факс с инструкциями для рабочих. Там было написано, какие деревья и кусты нужно спилить и какие посадить взамен. Факс валялся на дороге. Похоже, что он был больше не нужен. Рабочие, как видно, и без того уже знают, что им надо делать. Я подобрал факс. Отдамка я его дедушке. Он будет рад узнать, что кому-то в Нью-Йорке есть дело до посадки деревьев и кустов. Деревья принадлежат к числу самых лучших вещей, какие я только знаю. Вода, деревья и девушки. Раньше я целыми днями карабкался по деревьям. И часто подолгу сидел потом наверху, иногда по нескольку часов. В гуще летней листвы меня было совсем не видно. Я видел всех, а меня никто. Я словно был далеко-далеко. А когда слезал, это было похоже на возвращение из дальних краев. И еще я устраивал качели. Я здорово умел делать качели. Я залезал высоко-высоко и там привязывал к ветке канат. И качался на нем. А еще я плевался. Это было так здорово - плеваться, когда раскачиваешься. После молока получался особенно густой плевок. Кому сказать - не поверят, как далеко летел плевок после молока. В следующий раз, когда у меня будут деньги, я пойду в спортивный магазин и куплю пятьдесят метров спортивного каната для лазания, потом выберу дерево повыше, желательно у воды, и привяжу канат, чтобы на нем качаться, а может быть, буду прыгать с размаху в воду. А Лиза чтобы смотрела. Я заранее радуюсь, как это будет здорово. Но вот уже брат торопит меня: пора собираться, надо укладывать вещи. Мы возвращаемся домой. Летим на самолете в Норвегию. Мне предстоит вернуться и проверить на опыте, как все будет видеться в новой перспективе. Заметив в моих руках доску-колотилку, брат признался, что пользовался ею несколько раз, когда меня не было дома. Сделав это признание, он требует, чтобы и я признал, что поездка в Нью-Йорк пошла мне на пользу. Я признаю его правоту. Она даже очень и очень пошла мне на пользу. Я много чего увидел. И я в это время думал как бы не думая. А в самые лучшие моменты испытал даже полную безмятежность, и мне было хорошо и бездумно. А сеансы метания "летающей тарелки" вообще были вроде погружения в дзен-буддистскую медитацию. Я благодарю брата. За это и за поездку в целом. Ему ведь она влетела в копеечку. Брат говорит, что это пустяки: "Даже не думай об этом". - Ты хорошо выглядишь, - говорит брат. - Это единственно важное. А деньги - это неважно. Деньги приходят и уходят. А вот братья - это важно. "Братья - важнее денег", - говорит мой брат. ДЕРЕВЬЯ Сегодня мой последний день в Нью-Йорке. Я покупаю игрушечную машинку для Берре. Машинка зеленая, ее можно завести, и тогда она будет ездить по полу. Для Кима у меня есть книжка о погоде в Нью-Йорке, а для Лизы я покупаю карманный калейдоскоп. В нем двадцать четыре узора. И если смотреть в него, то все, даже самые банальные вещи, превращается в нарядные узоры. Это невольно заставляет меня изменить мой взгляд на вещи, казавшиеся мне раньше такими обыденными, что я их как бы не замечал. Взять, например, моего брата. Через калейдоскоп на него очень весело смотреть. Видишь его по-новому. Калейдоскоп должен понравиться Лизе. Для подарков это и есть самое главное. Маленький подарок иногда бывает лучше большого. А средние, как правило, вообще оказываются ни то и ни се. По пути домой мне встречается группа рабочих, которые спиливают старые деревья и кустарники и сажают на их место новые. На тротуаре уже лежат наготове большие деревья и только ожидают того, чтобы их посадили в землю. Я обрадовался, узнав, что кому-то в этом большом городе есть дело до деревьев. Пройдя еще немного, я нашел факс с инструкциями для рабочих. Там было написано, какие деревья и кусты нужно спилить и какие посадить взамен. Факс валялся на дороге. Похоже, что он был больше не нужен. Рабочие, как видно, и без того уже знают, что им надо делать. Я подобрал факс. Отдамка я его дедушке. Он будет рад узнать, что кому-то в Нью-Йорке есть дело до посадки деревьев и кустов. Деревья принадлежат к числу самых лучших вещей, какие я только знаю. Вода, деревья и девушки. Раньше я целыми днями карабкался по деревьям. И часто подолгу сидел потом наверху, иногда по нескольку часов. В гуще летней листвы меня было совсем не видно. Я видел всех, а меня никто. Я словно был далеко-далеко. А когда слезал, это было похоже на возвращение из дальних краев. И еще я устраивал качели. Я здорово умел делать качели. Я залезал высоко-высоко и там привязывал к ветке канат. И качался на нем. А еще я плевался. Это было так здорово - плеваться, когда раскачиваешься. После молока получался особенно густой плевок. Кому сказать - не поверят, как далеко летел плевок после молока. В следующий раз, когда у меня будут деньги, я пойду в спортивный магазин и куплю пятьдесят метров спортивного каната для лазания, потом выберу дерево повыше, желательно у воды, и привяжу канат, чтобы на нем качаться, а может быть, буду прыгать с размаху в воду. А Лиза чтобы смотрела. Я заранее радуюсь, как это будет здорово. Но вот уже брат торопит меня: пора собираться, надо укладывать вещи. Мы возвращаемся домой. Летим на самолете в Норвегию. Мне предстоит вернуться и проверить на опыте, как все будет видеться в новой перспективе. Заметив в моих руках доску-колотилку, брат признался, что пользовался ею несколько раз, когда меня не было дома. Сделав это признание, он требует, чтобы и я признал, что поездка в Нью-Йорк пошла мне на пользу. Я признаю его правоту. Она даже очень и очень пошла мне на пользу. Я много чего увидел. И я в это время думал как бы не думая. А в самые лучшие моменты испытал даже полную безмятежность, и мне было хорошо и бездумно. А сеансы метания "летающей тарелки" вообще были вроде погружения в дзен-буд-дистскую медитацию. Я благодарю брата. За это и за поездку в целом. Ему ведь она влетела в копеечку. Брат говорит, что это пустяки: "Даже не думай об этом". - Ты хорошо выглядишь, - говорит брат. - Это единственно важное. А деньги - это неважно. Деньги приходят и уходят. А вот братья - это важно. "Братья - важнее денег", - говорит мой брат. В ПОЛЕТЕ Мы сидим в самолете. Внизу под нами всюду море. Вода. Я сижу сытый и сонный. И с улыбкой на лице. Что-то такое изменилось. Я по-прежнему не знаю, в чем состоит связь вещей и будет ли все в конце концов хорошо. Но я поверил, что есть важные вещи. Я верю в очищение души через игру и веселье. Я верю и в любовь. И у меня есть несколько хороших друзей и только один нехороший. И мой брат тоже симпатичный и, уж точно, ничем не хуже меня. Сейчас он спит. На этот раз я сижу возле иллюминатора. Сейчас за иллюминатором тьма, но скоро она просветлеет. Мы летим навстречу утру. Я отпиваю из стакана глоток воды и говорю себе, что жизнь, надо надеяться, продлится еще долго. Надеюсь также, что Поль ответил на мое письмо. Может быть, в своем ответе он все объяснил. Тогда мне можно будет расслабиться и оставить в покое мысли о Вселенной и времени. Когда вернусь домой, то куплю себе велосипедный шлем. И еще я позвоню Лизе и скажу ей, что, по-моему, жизнь немного напоминает путешествие и что, может быть (но именно только может быть), я - настоящий цельный человек. Prof. Paul Davies, 22-05-96 04:18, Re: writers question / time and the meaning From: "Prof. Paul Davies" (pdavies@physics.adelaide.edu.au) Subject: Re: writers question/time and the meaning of life (no less) To: erlend@algonet.se (Erlend Loe) Date: Wed, 22 May 1996 13:48:13 +0930 (CST) Mime-Version: 1.0 Thank you for your enquiry. Since Professor Davies started receiving several such questions per day, he has had to adopt a policy of not offering advice. I hope you will understand. Yours sincerely Heather Duff Assistant to Paul Davies * Выражая благодарность за присланные Вами вопросы, сообщаю, что, поскольку профессор Дэвис ежедневно получает несколько подобных обращений, он принял решения не давать разъяснений. Надеюсь на Ваше понимание. Искренне Ваша Хизер Дафф, ассистент проф. Поля Дэвиса.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору