Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
уру, и еще рискуете
говорить о взятках. - Выскочил в вестибюль - и был таков.
Через пять минут раздался телефонный звонок:
- Пятнадцать тысяч, ниже я не могу опуститься. - Голос у него совсем
сел.
- Ни цента, - сказал Карл. Норма вытаращила на него глаза. Де Веккис
бросил трубку.
* * *
Позвонил привратник. Перевернул весь дом, сказал он, но графинин адрес
не отыскался.
- Ну а как насчет номера ее телефона? - спросил Карл.
- У нее изменился телефон, когда она переехала. И у меня перепутались
эти два телефона - новый и старый.
- Послушайте, - сказал Карл. - Я расскажу графине, Что вы подослали ко
мне Де Веккиса вести переговоры насчет ее квартиры.
- Интересно, это как же вы ей расскажете: вы не знаете ее телефона, -
полюбопытствовал привратник. - Его нет в справочнике.
- Узнаю у миссис Гаспари, когда она придет с работы, позвоню графине и
расскажу, чем вы тут занимаетесь.
- А чем я занимаюсь? Ну скажите, чем.
- Вы подослали ко мне ее бывшего любовника, от которого она хочет
избавиться, чтобы он выманил у меня деньги: заставил заплатить за то, к чему
никакого касательства не имеет, то есть за графинину квартиру.
- Зачем же так, давайте как-нибудь договоримся, - сказал привратник.
- Если вы сообщите мне адрес графини, я дам вам тысячу лир. - У Карла
уже язык не ворочался.
- И тебе не стыдно? - бросила ему Норма, оторвавшись от раковины, где
она затеяла постирушку.
- Надо бы набавить, - канючил привратник.
- Только после переезда.
Привратник сообщил ему фамилию графини и ее новый адрес.
- Только не говорите, как вы его узнали.
Карл побожился, что не скажет.
Опрометью бросился вон из гостиницы, сел в такси и поехал на другой
берег Тибра в пригород, на виа Кассиа.
Горничная графини впустила Карла в ошеломляющие своей роскошью
апартаменты, с мозаичными полами, золоченой мебелью и мраморным бюстом
прадеда графини в передней, где его оставили дожидаться хозяйки. Минут через
двадцать графиня, невзрачная дама за пятьдесят, с вытравленными перекисью
волосами, черными бровями, в коротеньком, в обтяжку платье, вышла к нему.
Руки у нее были морщинистые, зато бюст необъятный, и благоухала она как
целая клумба роз.
- Попрошу вас побыстрее изложить, что вам нужно, - сказала она
раздраженно. - Масса дел. Подготовка к моей свадьбе в полном разгаре.
- Графиня, - сказал Карл, - извините, что я так бесцеремонно ворвался к
вам, но мы с женой испытываем жестокую нужду в квартире, а мне известно, что
у вас пустует квартира на виа Тиррено. Я американец, изучаю итальянскую
жизнь и нравы. Вот уже без малого месяц, как мы в Италии, и до сих пор живем
в третьеразрядной гостинице. Жена совсем замучилась. Ребята жестоко
простужены. Я охотно заплачу пятьдесят тысяч лир вместо назначенных вами
сорока пяти, если вы будете так добры и разрешите нам переехать сегодня же.
- Не забывайтесь, - сказала графиня. - Я родом из славящейся своей
честностью семьи. Не пытайтесь меня подкупить.
Карл вспыхнул.
- Я хотел доказать на деле, что у меня самые добрые намерения.
- Как бы там ни было, моей недвижимостью ведает мой поверенный.
- У него нет ключа.
- Почему?
- Его унес прежний жилец.
- Вот дурак, - сказала она.
- У вас случайно нет запасного ключа?
- Я никогда не завожу запасных ключей. С ними одна морока - никогда не
знаешь, какой от чего.
- А нельзя ли заказать ключ?
- Спросите моего поверенного.
- Я звонил ему сегодня утром - его нет в городе. С вашего позволения,
графиня, я решусь сделать одно предложение. Нельзя ли взломать окно или
дверь? Расходы на починку я возьму на себя.
Глаза графини полыхнули.
- Ни в коем случае, - сказала она заносчиво. - Разрушения моей
собственности я не потерплю. Хватит с нас разрушений - мы ими сыты по горло.
Вы, американцы, понятия не имеете, что нам пришлось испытать.
- Зато у вас будет положительный жилец - неужели это доя вас ничего не
значит? Зачем квартире пустовать? Скажите только слово, и через час я
привезу деньги.
- Приходите через две недели, молодой человек, тогда у меня кончится
медовый месяц.
- Через две недели я, может быть, испущу дух, - сказал Карл.
Графиня рассмеялась.
На улице он столкнулся с Бевилаквой. Фонарь под глазом Бевилаквы
дополняло удрученное выражение лица.
- Вы меня предали, так надо понимать? - пресекающимся голосом спросил
итальянец.
- Что значит "предал"? Вы что, Иисус Христос?
- До меня дошло, что вы ходили к Де Веккису, упрашивали его отдать вам
ключ - хотели переехать тайком от меня.
- Подумайте сами, как я мог бы скрыть от вас свой переезд, если
квартира вашей приятельницы миссис Гаспари прямо над графининой? Едва я
перееду, она кинется звонить вам, и вы сломя голову примчитесь за своей
долей.
- Правда ваша, - сказал Бевилаква. - Я как-то не сообразил.
- Кто поставил вам фонарь под глазом? - спросил Карл.
- Де Веккис. Сильный, черт. Я встретил его у дверей квартиры, попросил
ключ. Мы схватились, он заехал мне локтем в глаз. Как ваши переговоры с
графиней?
- Не очень удачно. Вы пойдете к ней?
- Вряд ли.
- Пойдите к ней и, ради всего святого, попросите разрешить мне
переехать. Соотечественника она скорее послушает.
- Лучше я сяду на ежа, - сказал Бевилаква.
* * *
Ночью Карлу приснилось, что они переехали из гостиницы в графинину
квартиру. Дети резвятся в саду среди роз. Утром он решил пойти к привратнику
и предложить ему десять тысяч лир, если тот сделает новый ключ, а уж как они
это устроят - будут снимать дверь или не будут, - не его печаль.
Когда он подошел к дверям квартиры, перед ней уже стояли Бевилаква с
привратником, а какой-то щербатый тип ковырял в замке изогнутой проволочкой.
Через две минуты замок щелкнул, дверь открылась.
Они переступили порог - и у них перехватило дыхание. Совершенно убитые,
они переходили из комнаты в комнату. Мебель была изрублена, притом тупым
топором. Над вспоротым диваном дыбились пружины. Ковры изрезаны, посуда
разбита, книги изорваны на мелкие клочки, а клочки раскиданы по полу. Белые
стены все, за исключением одной, в гостиной, залиты красным вином, а та
исписана нецензурными словами на шести языках, аккуратнейшим образом
выведенными огненного цвета помадой.
- Mamma mia {Ой, мамочки! (итал.).}. - Щербатый слесарь осенил себя
крестным знамением.
Привратник позеленел на глазах. Бевилаква залился слезами.
На пороге возник Де Веккис в неизменном лягушачьем костюме.
- Ессо la chiave! {Вот он ключ! (итал.).} - Он ликующе потрясал ключом
над головой.
- Мошенник! - завопил Бевилаква. - Мразь! Чтоб тебе сгнить! Он только и
думает, как бы погубить меня, - крикнул он Карлу. - А я - его! Иначе мы не
можем.
- Не верю, - сказал Карл. - Я люблю эту страну.
Де Веккис запустил в них ключом и бросился наутек. Бевилаква - глаза
его пламенели ненавистью - увернулся, и ключ угодил Карлу прямо в лоб,
оставив отметину, которая, сколько он ни тер, никак не желала сходить.
ИДИОТЫ ПЕРВЫМИ
Перевод В. Голышева
Тонкое тиканье тусклых часов стихло. Мендель, дремавший в потемках,
проснулся от страха. Он прислушался, и боль возобновилась. Он натянул на
себя холодную одежду ожесточения и терял минуты, сидя на краю кровати.
- Исаак, - прошептал наконец.
В кухне Исаак, раскрыв удивленный рот, держал на ладони шесть земляных
орехов. Положил их по одному на стол: один... два... девять.
По одному собрал орехи и стал в двери. Мендель в просторной шляпе и
длинном пальто все еще сидел на кровати. Исаак насторожил маленькие глаза и
ушки; густые волосы седели у него на висках.
- Schlaf {Спать (идиш).}, - сказал он гнусаво.
- Нет, - буркнул Мендель. Он встал задыхаясь. - Идем, Исаак.
Он завел свои старые часы, хотя от вида смолкшего механизма его
замутило.
Исаак захотел поднести их к уху.
- Нет, поздно уже. - Мендель аккуратно убрал часы. В ящике стола он
нашел бумажный пакет с мятыми долларами и пятерками и сунул в карман пальто.
Помог надеть пальто Исааку.
Исаак поглядел в темное окно, потом в другое. Мендель смотрел в оба
пустых окна.
Они медленно спускались по сумрачной лестнице -
Мендель первым, Исаак сзади, наблюдая за движущимися тенями на стене.
Одной длинной тени он протянул земляной орех.
- Голодный.
В вестибюле старик стал смотреть на улицу через тонкое стекло.
Ноябрьский вечер был холоден и хмур. Открыв дверь, он осторожно высунулся. И
сразу закрыл ее, хотя ничего не увидел.
- Гинзбург, что вчера ко мне приходил, - шепнул он на ухо Исааку.
Исаак всосал ртом воздух.
- Знаешь, про кого я говорю? Исаак поскреб пятерней подбородок.
- Тот, с черной бородой. Не разговаривай с ним, а если он тебя позовет,
не ходи. Исаак застонал.
- Молодых людей он не так беспокоит, - добавил Мендель подумав.
Было время ужина, улица опустела, но витрины тускло освещали им дорогу
до угла. Они перешли безлюдную улицу и двинулись дальше. Исаак с радостным
криком показал на три золотых шара. Мендель улыбнулся, но, когда они дошли
до ломбарда, сил у него не осталось совсем.
Рыжебородый, в роговых очках хозяин ломбарда ел в тылу лавки сига. Он
вытянул шею, увидел их и снова уселся - хлебать чай.
Через пять минут он вышел в лавку, промокая расплющенные губы большим
белым платком.
Мендель, тяжело дыша, вручил ему потертые золотые часы. Хозяин поднял
очки на лоб и вставил в глаз стаканчик с лупой. Он перевернул часы.
- Восемь долларов.
Умирающий облизнул потрескавшиеся губы.
- Я должен иметь тридцать пять.
- Тогда иди к Ротшильду.
- Они стоили мне шестьдесят.
- В девятьсот пятом году.
Хозяин вернул часы. Они перестали тикать. Мендель медленно завел их.
Они затикали глухо.
- Исаак должен поехать к моему дяде - мой дядя живет в Калифорнии.
- У нас свободная страна, - сказал хозяин ломбарда.
Исаак, глядя на банджо, тихо заржал.
- Что с ним? - спросил хозяин.
- Восемь так восемь, - забормотал Мендель, - но где я достану к ночи
остальные? Сколько за мое пальто и шляпу? - спросил он.
- Не возьму.
Хозяин ушел за стеллаж и выписал квитанцию. Он запер часы в ящик стола,
но Мендель все равно слышал их тиканье.
На улице он засунул восемь долларов в пакет, а потом принялся искать в
карманах бумажку с адресом. Нашел и, щуря глаза, прочел под уличным фонарем.
Когда они тащились к метро, Мендель показал на окропленное небо.
- Исаак, смотри, сколько сегодня звезд.
- Яйца, - сказал Исаак.
- Сначала мы поедем к мистеру Фишбейну, а потом мы пойдем есть.
Они вышли из метро на севере Манхеттена и вынуждены были пройти
несколько кварталов, прежде чем нашли дом Фишбейна.
- Настоящий дворец, - пробормотал Мендель, предвкушая минуты тепла.
Исаак смущенно смотрел на тяжелую дверь дома.
Мендель позвонил. Дверь открыл слуга с длинными бакенбардами и сказал,
что мистер Фишбейн с женой обедают и никого не принимают.
- Пусть он обедает с миром, но мы подождем, чтобы он кончил.
- Приходите завтра утром. Завтра утром он с вами поговорит. Он не
занимается благотворительными делами так поздно вечером.
- Благотворительностью я не интересуюсь...
- Приходите завтра.
- Скажи ему, что тут жизнь или смерть.
- Чья жизнь или смерть?
- Если не его, так, наверно, моя.
- Вы всегда такой остроумный?
- Посмотри мне в лицо, - велел Мендель, - и скажи, есть у меня время до
завтра?
Слуга долгим взглядом посмотрел на него, потом на Исаака и неохотно
впустил их в дом. Огромный вестибюль с высоким потолком, толстым цветастым
ковром, пышными шелковыми драпировками, мраморной лестницей был весь увешан
картинами.
В маленьких лакированных туфлях, с салфеткой, заткнутой в смокинг, по
лестнице легко сбежал мистер Фишбейн - пузатый, лысый, с волосатыми
ноздрями. Он остановился на пятой от низу ступеньке и оглядел пришельцев.
- Кто приходит в пятницу вечером к человеку, у которого гости, и портит
ему ужин?
- Извините, мистер Фишбейн, что я вас обеспокоил, - сказал Мендель. -
Если бы я не пришел сегодня, завтра я бы уже не пришел.
- Без дальнейших предисловий, пожалуйста, изложите ваше дело. Я
проголодался.
- Голодный, - заныл Исаак. Фишбейн поправил пенсне.
- Что с ним такое?
- Это мой сын Исаак. Такой он всю жизнь. Исаак захныкал.
- Я отправляю его в Калифорнию.
- Мистер Фишбейн не оплачивает частных туристских поездок.
- Я больной человек, сегодня ночью он должен уехать к моему дяде Лео.
- Я никогда не занимаюсь неорганизованной благотворительностью, но если
вы голодны, я приглашу вас вниз на кухню. Сегодня у нас курица с
фаршированными кишками.
- Я прошу только тридцать пять долларов на поезд до Калифорнии, где
живет мой дядя. Остальные у меня уже есть.
- Кто ваш дядя? Сколько лет этому человеку?
- Восемьдесят один год, он прожил долгую жизнь.
Фишбейн рассмеялся.
- Восемьдесят один год, и вы посылаете ему этого полоумного?
Мендель замахал руками и закричал:
- Пожалуйста, без обзываний.
Фишбейн вежливо согласился.
- Где открыта дверь, там мы входим в дом, - сказал больной Мендель. -
Если вы будете так добры и дадите мне тридцать пять долларов, Бог
благословит вас. Что такое тридцать пять долларов для мистера Фишбейна?
Ничто. Для меня, для моего мальчика это все.
Фишбейн выпрямился во весь рост.
- Частных пожертвований я не делаю - только организациям. Такова моя
твердая линия.
Мендель, хрустя суставами, опустился на колени.
- Прошу вас, мистер Фишбейн, если не тридцать пять, то хотя бы
двадцать.
- Левинсон! - сердито крикнул Фишбейн.
Над лестницей появился слуга с длинными бакенбардами,
- Покажи господину, где дверь, если он не захочет поесть прежде, чем
покинет дом.
- От того, что я имею, курица не вылечит, - сказал Мендель.
- Сюда, пожалуйста, - сказал Левинсон, спускаясь по лестнице.
Исаак помог отцу подняться.
- Сдайте его в лечебницу, - посоветовал Фишбейн через мраморную
балюстраду.
Он быстро взбежал наверх, а они тут же очутились на улице, и на них
напал ветер.
Дорога до метро была утомительной. Ветер дул печально. Мендель
задыхался и украдкой оглядывался на тени. Исаак, стискивая в застывшем
кулаке орехи, жался к отцу. Они зашли на сквер, чтобы отдохнуть минуту на
каменной скамье под голым деревом с двумя суками. Толстый правый торчал
вверх, тонкий левый свисал. Медленно поднялась очень бледная луна. Так же
медленно поднялся при их приближении к скамье человек.
- Пшолво рюка, - хрипло сказал он.
Мендель побелел и всплеснул высохшими руками. Исаак тоскливо завыл.
Потом пробили часы - было только десять. Бородатый человек метнулся в кусты,
и Мендель издал пронзительный страдальческий крик. Прибежал полицейский,
ходил вокруг и около кустов, бил по ним дубинкой, но никого не поднял.
Мендель с Исааком поспешили прочь из скверика. Когда Мендель оглянулся,
тонкая рука у дерева была поднята, толстая опущена. Он застонал.
Они сели в трамвай и приехали к дому бывшего друга, но он давно умер. В
том же квартале они зашли в закусочную и заказали яичницу из двух яиц для
Исаака. Все столы были заняты, кроме одного, где сидел плотный человек и ел
суп с гречкой. Они только взглянули на него и тут же заторопились к выходу,
хотя Исаак заплакал.
Мендель вынул еще одну бумажку с адресом - но дом был чересчур далеко,
в Куинсе, и они, дрожа, остановились в каком-то подъезде.
Что я могу сделать за один короткий час? - исступленно думал Мендель.
Он вспомнил о своей мебели. Рухлядь, но за нее можно выручить несколько
долларов. "Идем, Исаак". Они опять пошли в ломбард, чтобы поговорить с
ростовщиком, но свет не горел там, и стальная решетка - за ней блестели
золотые часы и кольца - надежно преградила путь к месту торга.
Они прижались друг к другу за телефонным столбом. Оба мерзли, Исаак
хныкал.
- Исаак, видишь, какая большая луна? Все небо белое.
Он показал рукой, но Исаак не хотел смотреть.
Менделю приснилось на минуту осветившееся длинные полотнища света
протянулись во все стороны. Под небом, в Калифорнии, сидел дядя Лео и пил
чай с лимоном. Менделю стало тепло, но проснулся он в холоде.
Через улицу стояла старая кирпичная синагога.
Мендель принялся колотить в громадную дверь, но никто не вышел. Он
сделал перерыв, чтобы отдышаться, и отчаянно застучал снова. Наконец внутри
послышались шаги, дверь синагоги, скрипя массивными бронзовыми петлями,
открылась.
С оплывшей свечой в руке на них сердито смотрел служка в черном.
- Кто ломится с таким грохотом поздно ночью в дверь синагоги?
Мендель объяснил служке свое затруднение.
- Мне надо поговорить с раввином, прошу вас.
- Раввин пожилой человек. Он уже спит. Его жена вас не пустит. Идите
домой и приходите завтра.
- С завтра я уже попрощался. Я умираю. Служка, хотя и с сомнением, но
показал на соседний дом, старый и деревянный:
- Он живет там. - Служка скрылся в синагоге с горящей свечой,
распугивая тени.
Мендель с Исааком, цеплявшимся за его рукав, поднялся по деревянным
ступеням и позвонил в дверь. Через пять минут на крыльце появилась грузная,
седая широколицая женщина в ночной рубашке и наброшенном на плечи рваном
халате. Она решительно сказала, что раввин спит и его нельзя будить.
Но пока она втолковывала это, к двери приковылял сам раввин. Он
послушал с минуту и вмешался:
- Кто хочет увидеться со мной, пусть войдут.
Они очутились в захламленной комнате. Раввин, тощий с согнутой спиной и
сквозной белой бородкой, был в фланелевой пижаме, черной ермолке и босиком.
- Vey is mir {Горе мне (идиш).}, - заворчала его жена. - Или ты
наденешь или завтра у тебя будет воспаление легких. - Она была заметно
моложе мужа, женщина с толстым животом.
Пристально посмотрев на Исаака, она отвернулась. Мендель виновато
изложил свою задачу.
- Мне нужно всего тридцать пять долларов.
- Тридцать пять, - сказала жена раввина. - Почему не тридцать пять
тысяч? Кто имеет такие деньги? Мой муж - бедный раввин. Врачи отнимают
последний грош.
- Дорогой друг, - сказал раввин. - Если бы у меня было, я бы вам дал.
- Семьдесят у меня уже есть, - сказал удрученный Мендель. - Мне нужно
всего тридцать пять долларов.
- Бог тебе даст, - сказал раввин.
- В могиле, - ответил Мендель. - Мне нужно сегодня. Идем, Исаак.
- Подождите, - крикнул раввин.
Он торопливо ушел внутрь, вынес долгополое узкое пальто на меху и отдал
Менделю.
- Яша, - взвизгнула его жена, - только не твое новое пальто!
- У меня есть старое. Кому нужно два пальто на одно старое тело?
- Яша, я кричу...
- Кто способен ходить среди больных, скажи мне, в новом пальто?
- Яша, - крикнула она, - что он будет делать с твоим пальто? Ему деньги
нужны сегодня. Ростовщики спят.
- Так он их разбудит.
- Нет. - Она ухватилась за пальто. Мендель держал е