Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
я нежно любил, любил, больше себя самого, больше своей работы,
больше даже, чем воспоминания о своих родителях, -- именно она оказалась
способной скрывать, обманывать, лгать. Если такое возможно, значит, возможно
все, абсолютно все. Любая катастрофа...
Катастрофа? Но какая же катастрофа могла произойти с Пат? Я вдруг
понял, как глупо себя веду. Недомолвки, ложь, обман -- какое они имели
значение сейчас, когда Пат исчезла! Ее лжи я, возможно, со временем найду
какое-то объяснение, но найду ли я Пат? Где она в эту минуту? Мэрфи говорил
о ловушке... Ловушка! Это сухое и жестокое репортерское словечко, пожалуй,
точнее всего выражало суть происшедшего. Жертва неведомого мне шантажиста,
Пат у него в руках, Пат страдает, Пат подвергается пыткам... если она еще
жива...
Может быть, Пат умерла. И я больше никогда ее не увижу, никогда не
услышу ее голоса, не дотронусь до нее, не поговорю с нею... А я сижу тут и,
как последний кретин, размышляю о том, почему она солгала и смогу ли я
по-прежнему ее любить!
Я чуть не завыл.
Единственное, что может меня отвлечь, -- это напиться. Не для того чтоб
забыть, а чтоб хоть чуточку приглушить свою боль. Я спустился в бар; он
оказался закрыт. Как лунатик, вышел из гостиницы и стал переходить улицу.
Такси, которое поворачивало возле Марбл-Арч, едва не сбило меня с ног; шофер
прорычал в мой адрес ругательство, но я ничего не слышал. Я свернул на
Оксфорд-стрит; по тротуару неторопливо дефилировали воскресные толпы; я
отчаянно протискивался сквозь них, но ни одна душа не обращала на меня
внимания. В бесстрастности лондонца есть что-то бычье. Я ткнулся в один бар,
в другой -- везде закрыто; свернул на поперечную улицу -- то же самое. Найти
воскресным вечером в Лондоне спиртное -- все равно что найти его на Луне. По
воскресеньям в Лондоне тишина и благолепие, как на кладбище.
Я вернулся на Оксфорд-стрит. Автобусы и такси застывали перед красным
огнем светофора, будто отлитые в бронзе. Я заглядывал в лица людей, я
пытался поймать чей-нибудь взгляд; я был одинок. Я знал, что никто мне не в
силах помочь, но мне так было нужно почувствовать рядом живое человеческое
тепло. А мимо шли и шли сотни и тысячи чужих и равнодушных людей -- шли
лондонцы.
Я снова пересек площадь и вошел в Гайд-парк. Взобравшись на лесенки,
воскресные проповедники что-то вещали про мир и братство; я вслушивался в их
слова, я пытался вникнуть в смысл этих речей -- лишь для того, чтобы убежать
от своей тоски. Но они говорили на языке, которого я не понимал. И я не
испытывал никаких братских чувств к окружавшим их кучкам людей -- к
простоволосым домашним хозяйкам с окурками в зубах, к плешивым старичкам и
круглолицым юнцам. Эти люди были непохожи ни на Пат, ни на меня; они были из
другого теста, они были жители другой планеты.
И у детей, гонявших обручи по газонам, и у женщин, сидевших рядком с
вязаньем в руках, -- что могло быть у них общего со мной? Я не знал, на
каком языке с ними заговорить, я не нашел бы слов, которые были бы им
понятны. Можно сказать незнакомому жителю Нью-Йорка, Парижа, Мадрида: "Я
потерял жену, и мне очень худо". Но жителю Лондона такого не скажешь. Меня
бы просто не поняли, это прозвучало бы нелепо и дико, это прозвучало бы
непристойно.
Я был в этом городе, как в тюрьме -- двенадцать миллионов людей,
десятки тысяч улиц, более ста квадратных миль долин и холмов, покрытых
домами... И я не мог выйти отсюда на волю, потому что лишь здесь я еще мог
надеяться обрести свою Пат.
Я рухнул на скамью. В тихой воде озера играло солнце, на деревьях
щебетали птицы, изумрудными были лужайки... Меня сковало оцепенение. Боль
понемногу успокаивалась, уступая место смертельной скуке, совершенно особой,
чисто лондонской воскресной скуке. Когда-то я ненавидел воскресенье. В
Нью-Йорке, в Милуоки, в Оксфорде, в Чикаго -- везде я скучал в этот день. И
я всегда радовался в понедельник, что начинается новая неделя, -- все равно
радовался, даже если предстояла тяжелая работа, и в школе было уныло и
хмуро, и неделя не сулила ничего веселого. Но потом, когда я познакомился с
Пат, все сразу переменилось, и теперь я уже обожал воскресенье, наши с ней
воскресенья; я всю неделю ждал этого дня, потому что в воскресенье она
безраздельно принадлежала мне, а я безраздельно принадлежал ей.
Теперь воскресенье стало опять ненавистным. Означало ли это, что я
примирился с исчезновением Пат?..
Время шло; женщины сворачивали свое рукоделие и уходили; уходили
усталые дети с обручами под мышкой; на деревьях погасли закатные блики.
Медленно опускалась ночь, почернели дорожки, растворились в газонах
тропинки. Я все сидел на скамье. Если бы не ворчливый сторож с тяжелой
связкой ключей, я бы провел в Гайд-парке всю ночь, ко всему безучастный, не
боясь ни привидений, ни вампиров, ни просто убийц.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
-- Можно попросить к телефону мисс Кэтрин Вильсон?
-- Кто ее спрашивает?
Голос был сух и недружелюбен. Но меня это не обескуражило. От моего
вчерашнего уныния не осталось и следа, я проснулся в отличном настроении и
ощущал себя свежим, бодрым, готовым к бою. Что мне все трудности, все
препятствия, что мне эта невинная ложь, которую когда- то позволила себе
Пат! Главное -- я люблю ее, люблю сильнее всего на свете, и я ее отыщу любой
ценой, пойду ради этого на все, вплоть до убийства! Окажется неспособной
полиция -- что ж, буду бороться один... Официант принес мне завтрак
(типичный лондонский завтрак, состоящий из чая и рыбных консервов, но даже
вид и запах этой еды не смогли омрачить моей радости), он подал мне
фирменный конверт Скотланд-Ярда; сержант Бейли каллиграфическим почерком
извещал меня, что, выполняя приказ своего начальника, сэра Джона Мэрфи, он
нашел адрес мисс Кэтрин Вильсон; в 1945 году она проживала в доме номер 57
по Эджвер-Роуд, и телефон у нее был 03--27. Паддингтонская линия. Никаких
других сведений он не нашел и надеется, что этот адрес, несмотря на свою
давность, все же мне пригодится.
И вот оказалось, что паддингтонская линия до сих пор существует и дама,
ответившая мне, как будто даже знает, кто такая мисс Кэтрин Вильсон. Это
был, по-моему, первый случай после отъезда Пат, когда что-то работало
нормально. Стоило ли принимать к сердцу такой пустяк, как нелюбезность моей
собеседницы? Все равно фортуна теперь на моей стороне!
-- Я муж одной ее подруги, -- ответил я и сам удивился своему
уверенному тону, ибо каких-нибудь сорок восемь часов назад я еще и не
подозревал о существовании мисс Кэтрин Вильсон.
-- Какой подруги?
Не будет ли неосторожностью отвечать на этот вопрос? А что, если мисс
Вильсон причастна к исчезновению Пат?.. Но я почувствовал, что вообще ничего
не добьюсь, если не пойду на эту уступку.
-- Речь идет об одной особе, которая давно покинула Англию. Мисс
Вильсон была с ней в дружбе... Лет двенадцать назад. С кем имею честь?..
-- Я ее мать...
Это меня удивило. Голос был хриплый, вульгарный, с сильным ист-эндским
акцентом. Возможно ли, чтобы Пат дружила с девушкой, чья мать говорит таким
голосом?
-- Надеюсь, здесь нет никакой ошибки, -- сказал я немного невпопад. --
Мне дали ваш номер и сказали, что это телефон мисс Вильсон, которая когда-то
была знакома с моей женой... Моя жена звалась тогда Патрицией Стивенс...
-- Патрицией Стивенс? Да, припоминаю, Кэт как будто называла при мне
это имя. Но сейчас я не могу вам ничего сказать. Она здесь не живет.
Ну конечно! А я-то вообразил, что отныне все пойдет гладко!.. Но все
равно нельзя было выпускать добычу из рук.
-- Как я могу с ней встретиться?
-- Дайте мне ваш номер: когда я увижу ее, я ей скажу, чтобы она вам
позвонила.
-- Но я должен поговорить с ней немедленно! Это очень важно!
Я произнес это с такой горячностью, что голос моей собеседницы как
будто немного смягчился.
-- Дайте ваш номер, я попробую позвонить ей сейчас же.
-- А не было бы проще... -- гнул я свое.
Тон, которым мне ответили, показал, что настаивать бесполезно.
-- Не хотите -- как хотите. Давайте ваш номер.
Отчаявшись, я подчинился, и миссис Вильсон (если это в самом деле было
ее имя) повесила трубку, даже не попрощавшись.
Я был в ярости. Почему эта женщина отказалась дать адрес своей дочери?
В этом мне чудилось что-то подозрительное. Не было ли какой-то связи между
той таинственностью, какой окружила себя мисс Вильсон, и исчезновением моей
жены? Если эта девица не желает, чтобы знали, где она сейчас живет, не
означает ли это, что ей приходится что-то скрывать? Может быть, она тоже
участвует в этом заговоре? (Видишь, Том, я уже начал к этому времени
предполагать, что исчезновение Пат -- следствие какого-то "заговора".)
Если дело обстоит именно так, она не только не позвонит мне и я ничего
не смогу узнать, но, хуже того, я совершил самую ужасную ошибку, потому что
она будет теперь особенно осторожна. Если Пат заманили в ловушку, то эти
негодяи удвоят бдительность и даже увезут ее, чего доброго, из Лондона...
Что я наделал!..
Но, с другой стороны, можно было считать, что я все же что-то узнал.
Недомолвки миссис Вильсон и молчание ее дочери -- все это могло служить
доказательством их вины. Достаточно мне поставить в известность Мэрфи,
направить его на этот след -- уж он-то заставит миссис Вильсон заговорить,
-- и мы отыщем Кэтрин...
Том, я не рассказывал тебе про этот эпизод, потому что боялся
показаться смешным. И это была моя ошибка; я и теперь не могу с полной
уверенностью сказать, так ли уж были беспочвенны мои подозрения насчет
миссис Вильсон и ее дочери... Но не буду забегать вперед.
Через пятнадцать минут зазвонил телефон. Я уже совершенно не ждал
звонка и поначалу даже не хотел брать трубку. Я был в ванной, а когда вы
находитесь в ванной, то, даже если у вас пропала жена, вам все равно не
хотелось бы, чтоб вас в это время тревожили.
И все-таки я выскочил мокрый и голый из ванной, схватил трубку и
услышал хрипловатое контральто, совершенно мне незнакомое.
-- Мистер Тейлор? С вами говорит миссис Крейн.
-- Миссис Крейн? Весьма сожалею, мадам, но вы, очевидно, ошиблись...
-- Ах, нет, не ошиблась! Вы недавно звонили моей матери и сказали, что
вам нужно со мной поговорить.
-- Вашей матери?.. Значит, вы и есть...
-- Кэтрин Вильсон. Да, это я. Вернее, я была когда-то Кэтрин Вильсон.
В том, как она выговаривала слова, в том, как строила фразы, было что-
то нарочитое, претенциозное, плохо скрывавшее вульгарность, ту самую, что я
уловил и в голосе матери. Я невольно подумал о цветочнице из "Пигмалиона" в
исполнении плохой актрисы. И опять возник недоуменный вопрос: возможно ли,
чтобы Пат, которая испытывала почти физическое отвращение ко всякой грубости
и даже к простой банальности, возможно ли, чтобы она водила знакомство с
женщиной такого пошиба?
-- Я очень рад... Очень вам признателен, -- бормотал я. -- Я уже
боялся, что не удастся найти вас. Мне бы хотелось... очень, очень хотелось
как можно скорее с вами встретиться...
-- А Патриция тоже приехала?
При всей напыщенности тона вопрос звучал искренне. А может, я просто
был очень плохим сыщиком, что я блистательно доказал через секунду, и
достаточно было моей собеседнице спросить про жену, как все мои подозрения
мгновенно улетучились... Я с поразительным простодушием выпалил:
-- Патриция исчезла. Именно поэтому я и хотел вас повидать.
-- Исчезла? Не понимаю.
-- Я все вам объясню. Могу ли я приехать к вам... скажем, через час?
-- Ко мне? -- Она замолчала, и хотя я еще ни разу не видел Кэтрин
Вильсон, но мог бы поклясться, что эта маленькая пауза была заполнена целой
серией гримас и ужимок. -- Ах нет, это невозможно. Нельзя, чтобы мой муж...
Сами посудите, а вдруг он узнает, что в его отсутствие сюда приходил
мужчина! Соседи такие сплетники!
Час от часу не легче. Я знал многих замужних женщин в Милуоки, в
Чикаго, в Лондоне, в Нью-Йорке; все они, как правило, были подругами Пат, и
всем им доставало ума и воспитанности не позволять себе подобных
рассуждений. Что же собой представляет эта Кэтрин Вильсон... Но я счел
неприличным настаивать.
-- В таком случае где мы можем с вами встретиться?
Новая пауза и, наверно, новые ужимки.
-- В холле "Риджентс-отеля", в половине двенадцатого.
-- А не лучше ли вам прийти сюда, в "Камберленд"? Мне легче было бы вас
узнать...
-- В "Камберленд"? О нет, меня могут увидеть. -- На сей раз в трубке
раздалось жеманное хихиканье. -- Раз вы там живете... люди могут бог знает
что подумать! -- Опять хихиканье. -- Нет, лучше в "Риджентс".
-- Как вам будет угодно. Но нельзя ли попросить вас прийти немного
раньше?
-- Нет, я только что проснулась. -- Снова хихиканье. -- Значит,
договорились, в половине двенадцатого? Сядьте за столик в баре, с красной
гвоздикой в петлице. До скорого, мой милый! -- добавила она по-французски с
кошмарным акцентом; я даже не сразу понял, что она хотела сказать.
Я стоял на ковре -- с меня стекала вода, под ногами были лужи -- и
долго не мог прийти в себя от изумления. "Мой милый"? Красная гвоздика в
петлице -- в половине двенадцатого! С кем мне предстоит иметь дело? "Некая
Кэтрин Вильсон, выдававшая себя за драматическую актрису", -- сказал сэр
Джон. Как могла Пат выносить ее общество? Нет, решил я, между моей женой и
мисс Вильсон не могло быть никакой дружбы; в одной машине они оказались по
чистой случайности... Но свидание было назначено, и я решил довести дело до
конца. И потом, мне так было необходимо поговорить с кем-нибудь о Пат,
неважно с кем, только бы поговорить...
Прямо напротив меня был зеркальный шкаф. Я не из тех мужчин, которые
получают удовольствие, любуясь собственным отражением. А с того дня, как Пат
уехала, я почти не смотрелся в зеркало, разве лишь когда брился. Но сейчас я
не удержался и стал разглядывать человека, смотревшего на меня из дверцы
шкафа. И испугался -- так я за эти десять дней исхудал. Мои друзья всегда
уверяли, что я прекрасно сложен, но сейчас они бы этого не сказали. У меня
можно было все ребра пересчитать, из-под кожи резко выступали ключицы,
нелепо торчали бедренные кости... Я впервые задумался, любила ли бы меня
по-прежнему Пат, предстань я перед ней в таком виде...
Если я уже дошел до подобных вопросов, значит, я был здорово выбит из
колеи.
* * *
Являясь географическим центром Лондона, холл "Риджентс-отеля" также и
один из центров мира; там можно встретить кого угодно, там, как на вокзале,
беспрерывно толчется народ; по-моему, эта знаменитая гостиница вообще очень
похожа на вокзал. А кроме того, это одно из самых вульгарных мест, какие мне
когда-либо доводилось видеть. Бизнесмены, назначающие там свидания, больше
похожи на маклеров или на букмекеров; женщины, которые в любое время дня и
ночи сидят там в баре за стаканом мерзкого пойла, поразительно безвкусны; к
тому же они отличаются тем неповторимым уродством, которое пышным цветом
цветет только между Флит-стрит и Кенсингтоном. Матроны в пестрых лентах,
долговязые девицы в очках и со вставными зубами и в довершение всего
какие-то размалеванные старухи, которые уныло сидят над порцией виски в
ожидании клиентуры... Всякий раз, как я переступаю порог "Риджентс- отеля",
меня передергивает и так хочется обратно на улицу, на свежий воздух
Пикадилли... И Дик Лоутон, и ты, Том, вы всегда посмеивались над моим
отвращением; вы говорили, что это чисто американское свойство, а для
истинного британца подобное зрелище отнюдь не отталкивающее, а, напротив, в
высшей мере забавное. Возможно, вы правы, но такова уж моя натура, тут
ничего не попишешь.
И именно здесь миссис Крейн назначила мне свидание! Выбор был довольно
странный; этого я никак не мог ожидать от приятельницы Пат. Но я уже
переставал удивляться... Я явился туда, разумеется, раньше, чем нужно, и у
меня оказалось вполне достаточно времени, чтобы подвергнуться пытке
медленного удушения в пышных и мрачных викторианских стенах. Зато здесь
можно было в эти часы что-нибудь выпить, что я сразу и сделал. Всякий раз,
когда в дверях появлялась новая посетительница, я бросал на нее быстрый
взгляд и начинал молить небеса, чтобы она не оказалась Кэтрин Вильсон.
Я уже приканчивал третью порцию сухого мартини, и часы показывали без
пяти двенадцать, когда из-за столика в центре зала решительно поднялась
одиноко сидевшая дама в сиреневом пальто и причудливой розовой шляпке и
направилась к бару. Я уже давно заметил ее; она чертовски меня раздражала
своим нелепым одеянием, чудовищно наложенной косметикой, морковным цветом
волос и нелепой мимикой -- этакими бесконечными подмигиваниями,
многозначительными улыбочками и манерными жестами, какими она подзывала
официанта; но надо признать, что она была гораздо моложе и миловиднее
большинства других посетительниц этого вертепа.
-- Бармен, -- проговорила она, -- вы не видели здесь джентльмена с
красной гвоздикой в петлице?
Прежде чем она закончила фразу, я узнал хрипловатый и протяжный голос
Кэтрин Вильсон.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
-- Покорнейше прошу меня извинить, мадам, -- сказал я, -- но я
совершенно забыл про цветок, о котором вы говорили. К счастью, я узнал вас
по голосу, ибо ваш голос, -- добавил я, изо всех сил стараясь быть
галантным, -- забыть невозможно.
-- О, это вы? -- воскликнула она, легонько втянув голову в плечи и
скользнув по мне взглядом. -- Мистер Ливингстон, я полагаю?
И прыснула, радуясь собственному остроумию,
-- Садитесь за мой столик, -- предложила она. -- Мне не хотелось бы,
чтобы этот бармен нас слышал.
Мелкими танцующими шажками она пошла к своему столику, я последовал за
ней. Немыслимого цвета волосы были собраны в конский хвост, доходивший почти
до пояса; сиреневое пальто, розовое пятно шляпки, оранжевая шевелюра --
мешанина цветов была зверская, и я впервые в жизни пожалел, что я не
дальтоник.
-- Я вас, конечно, уже видела раньше, -- сказала она, как только мы
сели, -- и могу вернуть вам ваш комплимент: женщине трудно забыть такого
красивого мужчину, как вы.
Это заявление было подкреплено неизбежным хихиканьем. Я чувствовал себя
страшно неловко: у меня абсолютно не было опыта общения с такими женщинами,
я опасался, что со стороны может показаться, будто я подобрал свою даму на
панели. Говорить с ней о Пат! И снова задал я себе все тот же вопрос:
возможно ли, чтобы моя жена водила знакомство с Кэтрин Вильсон, чтобы они
дружили? Нет, тысячу раз нет! Здесь явно что-то было не так.
-- Да, я вас уже видела. Теперь я припоминаю, это было, когда я
последний раз встретила Патрицию на улице. В сорок пятом, на рождество. Вы
шли с ней под ручку по Пикадилли. Я чуть было не остановила вас, но потом
подумала, что, может быть, Патриции это будет неприятно, и прошла мимо как
ни в чем не бывало. Помню, в ту минуту у меня прямо-таки сжалось сердце, я
вообще очень чувствительная, ну просто до болезненности. Мама мне всегда
говорит: "Кэт, ты слишком чувствительная". Но я ничего не могу с собой
поде