Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
покрывала лицо девушки.
- Почти уверен! Я бы сказал, что это стафилококковая инфекция, хотя,
по некоторым симптомам, можно предположить и нечто худшее. Кроме того,
отравление могло быть вызвано бациллами сальмонеллы - точнее можно
говорить только после анализов.
- Вы будете давать всем рвотное?
- Да, всем, кроме тех, кому очень плохо. Это все, что я могу сделать.
Нам очень нужны антибиотики, типа хлорамфеникола, но - увы! - их нет!
Подняв микрофон, Бэйрд продолжил:
- Как только вы освободитесь, я бы советовал вам организовать здесь
уборку. Полейте все кругом как следует дезинфектантом, если у вас есть.
Да, попросите больных не обращать внимание на условности и не запирать
изнутри двери в туалете - не хватало еще нам извлекать кого-нибудь оттуда.
Доктор собрался с мыслями, потом нажал кнопку микрофона и поднес его
к губам.
- Леди и джентльмены, прошу внимания, пожалуйста! Прошу внимания!
Он услышал, как стих шум голосов, только ровный гул двигателей
доносился снаружи.
- Прежде всего, разрешите представиться. Я - доктор Бэйрд. Многих из
вас интересует, что за болезнь поразила ваших соседей, и я думаю, что пора
рассказать, что же произошло и что мы предпринимаем. Насколько позволяют
мои ограниченные возможности, установлено, что у нас на борту несколько
серьезных случаев пищевого отравления и дедуктивно - а на дедукцию можно
положиться - я пришел к выводу, что причиной является рыба, которую
некоторые из вас ели на обед.
После этих слов последовал взрыв - до него донесся шум и гам.
- Еще раз прошу внимания! У вас нет причин для тревоги. Еще раз
повторяю, причин для тревоги нет. Больным пассажирам помогает стюардесса и
я сам, а командир радировал на землю, и по прибытии нас будет ожидать
"Скорая помощь". Даже если вы ели рыбу, то это совсем не значит, что вы
заболеете. В этом деле нет никаких правил и логики, и есть большая доля
вероятности за то, что вы не отравились. Тем не менее, мы принимаем
некоторые меры предосторожности, и стюардесса обойдет и опросит каждого из
вас. Если вы ели на обед рыбу - я повторяю, только рыбу - то мы
постараемся помочь вам избежать неприятностей. А сейчас, если вы все
успокоились, то мы начнем.
Бэйрд выключил микрофон и повернулся к Джанет.
- Немедленно оказать первую помощь - вот все, что в наших силах.
Джанет кивнула:
- Вы имеете в виду эти таблетки, доктор?
- Мы можем сделать две вещи. Мы не знаем точно, в чем причина
отравления, но мы полагаем, что источник заражения попал внутрь. Поэтому
начать нужно с того, что каждый, кто ел рыбу, должен выпить несколько
стаканов воды - я имею в виду тех, кому не очень плохо, конечно. Это,
во-первых, разбавит яд и уменьшит токсический эффект. А затем мы дадим им
рвотное. Если не хватит моего запаса таблеток, то будем использовать
простую соль. Соль у вас есть?
- У меня несколько маленьких пакетиков, полагающихся к ленчу, но мы
их откроем.
- Хорошо. Посмотрим. Я начну отсюда, сзади, раздавать таблетки, а вы
подавайте воду тем, кому плохо, идет? Да, не забудьте второго пилота! Но
вам нужна помощь.
Выйдя из кухни, Бэйрд почти столкнулся с худощавым мрачным
англичанином по прозвищу "Тушенка".
- Чем могу помочь, доктор? - спросил он серьезно.
Бэйрд позволил себе улыбнуться.
- Благодарю. Во-первых, что вы ели на обед?
- Слава богу, мясо, - с облегчением вздохнул "Тушенка".
- Хорошо. За вас мы спокойны. Вы могли бы помочь стюардессе разносить
воду тем, кому нехорошо? Им необходимо выпить, по крайней мере, по три
стакана - а, если смогут, то и больше.
"Тушенка" отправился на кухню, слегка улыбаясь Джанет. При обычных
обстоятельствах ее улыбка заставила бы забиться сердце всего летного
состава, но сейчас он увидел на ее лице печать страха. И подмигнул ей:
- Не беспокойтесь, мисс! Все будет хорошо.
Джанет взглянула на него с благодарностью.
- Спасибо, сэр, я тоже так думаю. Вот кран, вот чашки, мистер...
- Ребята зовут меня "Тушенка", мисс.
- "Тушенка"?! - изумилась Джанет.
- Да, "Ланкаширская Тушенка"!
- О-о-о!! - расхохоталась девушка.
- Вот так-то лучше! Где, вы говорите, ваши чашки? Вперед, девочка,
начнем. Хорошенькая авиалиния, нечего сказать! Сначала предлагают тебе
обед, а потом требуют его назад.
Необходимо, чтобы произошло нечто неординарное, чтобы сбить работу
современного аэропорта. Паника в таких местах недопустима и жестоко
подавляется в случае возникновения, потому что это может привести к
трагическому исходу.
Комната диспетчеров в Ванкувере, когда туда стало поступать сообщение
Дана, заполнилась плохо сдерживаемой тревогой. Перед радиопанелью оператор
в наушниках сразу печатал на машинке сообщение Дана, прерываясь, чтобы
нажать сигнал тревоги на приборной доске. Он печатал, а сзади стоял еще
один и читал через его плечо срочное сообщение. Это был руководитель
полетов аэропорта Ванкувер, высокий, худощавый, проведший жизнь в воздухе
и знавший условия полетов в северном полушарии как свои пять пальцев.
Дочитав сообщение до середины, он быстро повернулся и приказал оператору,
сидевшему у противоположной стены комнаты:
- Соедини меня быстренько со службой Контроля за воздушными
сообщениями. Потом освободите телетайпную линию с Виннипегом -
внеочередное сообщение.
Руководитель полетов поднял микрофон, на секунду задумался и начал
говорить:
- Говорит руководитель полетов аэропорта Ванкувер. На борту рейса 714
"Мэйпл Лиф Чартер" - ЧП. Серьезное пищевое отравление пассажиров, второй
пилот тоже отравлен. Предлагаю очистить все горизонты под ними для
экстренного снижения и посадки. Сможете? Хорошо. Расчетное время прибытия
05.05 по местному времени.
Он взглянул на часы - 02.15.
- Хорошо. Мы будем держать с вами связь.
Он прикрыл микрофон рукой и крикнул оператору телетайпа:
- Ну что там Виннипег? Готово? Хорошо. Передавайте - "Диспетчеру
Виннипега. Срочно. "Мэйпл Лиф Чартер", рейс 714, сообщил о серьезном
пищевом отравлении среди пассажиров и экипажа, вызванном, предположительно
рыбой, поданной на обед. Срочно проверьте все продукты, поступившие из
того же источника. Это был не постоянный, повторяю, не постоянный
поставщик продовольствия для авиалиний. Конец связи.
Потом он повернулся к оператору.
- Соедините меня с местным представителем "Мэйпл Лиф Чартер". Его
зовут Бардик. А потом соедините меня с городской полицией - со старшим
дежурным офицером.
Перегнувшись через плечо оператора, руководитель полетов дочитал до
конца сообщение и начал читать его сначала.
- Спасибо, Грэгг. Сообщите им, что все горизонты под ними свободны, и
позже они получат инструкции по посадке. Пусть сообщат, как там
пострадавшие пассажиры.
Этажом ниже оператор Правительственного Контроля за Западными
авиалиниями повернулся в кресле и крикнул через всю комнату:
- Что там есть в Грин Уан между нами и Калгари?
- Все летят на Запад. Самолет ВВС "Нордс Стар" на восемнадцати
тысячах. Только что докладывал от Пентинктона. "Мэйпл Лиф" 714... У них -
ЧП. Они просят освободить все горизонты под ними.
- "Нордс Стар" значительно дальше, а рядом никого нет. Готов к вылету
на Восток "Констеллэйшн".
- Выпускай его, но придержи пока все рейсы на Восток. Принимай "Нордс
Стар" сразу по прибытии.
А этажом выше руководитель полетов опять схватился за телефон,
одновременно ослабляя узел галстука. В конце концов, он совсем сорвал его
и швырнул на стол.
- Хелло, Бардик? Говорит руководитель полетов. Послушай, мы получили
с одного из ваших рейсов - 714 из Торонто через Виннипег - тревожное
сообщение. А?... Нет, с машиной все в порядке. Второй пилот и несколько
пассажиров отравились. Да, пищевое отравление. Я только что разговаривал с
Виннипегом. Сказал, чтобы они определили поставщика продуктов. Скорее
всего, это не постоянный поставщик... Нет, это точно. Лучше всего, если бы
ты подошел сюда, как только освободишься.
Он опять отключил телефон и кивнул оператору:
- Ну, как там полиция?... Хорошо, соединяй... Хелло, это руководитель
полетов аэропорта Ванкувер. С кем я говорю?... Послушайте, инспектор, мы
получили срочное сообщение от прибывающего рейса. Несколько пассажиров и
член экипажа серьезно больны - пищевое отравление - и мы нуждаемся в
помощи сразу же по прибытии самолета. Что?... Три серьезных случая, но,
возможно, и больше - надо готовиться к худшему. Время прибытия пять часов
утра по местному времени, следовательно, у нас около двух с половиной
часов на подготовку. Вы предупредите больницы, "Скорую помощь" и
автоинспекцию?... Хорошо. Мы свяжемся с вами, как только получим
дополнительную информацию.
Через пять минут, отдуваясь, в комнату влетел Гарри Бардик. Местный
представитель "Мэйпл Лиф" был невысоким представительным мужчиной,
неутомимым, с большим запасом жизненной энергии. Он остановился посреди
комнаты, перекинув пиджак через руку, отдуваясь после быстрой ходьбы и
вытирая свое лунообразное лицо большим носовым платком в синюю клетку.
- Где радиограмма? - спросил он. Пробежав текст, он тут же
поинтересовался:
- Как погода в Калгари? - и повернулся к руководителю полетов. -
Быстрее было бы лететь туда, верно?
- Я боюсь, что нет. Сильный туман, почти до самой земли, восточнее
гор, до самой Манитобы. Они вынуждены лететь сюда.
Раздался голос оператора:
- Управляющий перевозками спрашивает, когда мы возобновим движение на
Восток. Может ли он отпустить пассажиров в город или они должны ждать
здесь?
Бардик озабоченно покачал головой.
- Где последнее сообщение о местонахождении? - потребовал он. Ему
передали последние данные, и он принялся их внимательно изучать.
Руководитель полетов сказал оператору:
- Передай ему, пусть отпускает в город. Нам здесь толпа ни к чему. Мы
ему сообщим, когда будем готовы.
- Вы сказали, что уже организовали медицинскую помощь? - спросил
Бардик.
- Да. Этим занимается городская полиция. Они предупредят больницы и
проследят за порядком, когда прибудет рейс.
Бардик прищелкнул толстыми пальцами.
- Эй! Это сообщение. Они передают, что второй пилот болен, значит,
можно предположить, что передавал командир. С ним все в порядке? Лучше
запросить еще раз. А я пока выясню, есть ли на борту доктор. Вам этого не
узнать. Передайте им, что мы организуем по прибытии медицинскую помощь,
если они в ней нуждаются.
Руководитель полетов кивнул и включил микрофон. Пока он не начал
говорить, Бардик продолжал:
- Спросите, если командир тоже отключится, то кто...
Он не закончил фразу, его остановил пристальный взгляд руководителя
полетов.
- Я ничего не буду предполагать, - твердо сказал он. - Я молю Бога,
чтобы больше ничего не случилось. И будем надеяться, что эти бедняги тоже
молят об этом.
Шумно вздохнув, Бардик поискал по карманам сигареты.
- Джо, - обратился он к оператору, - соедини-ка меня с доктором
Дэвидсоном, а? Его номер есть в перечне срочных телефонов.
02.20 - 02.45
На высоте около четырех миль над землей самолет продолжал свой путь.
Во все стороны, насколько хватало глаз, простирался волнистый ковер
облаков и поэтому казалось, что большая машина двигается очень медленно,
почти стоит на месте. Это был холодный, пустой, совершенно безжизненный
мир, мир, в котором только ревели двигатели - сердце машины, отбрасывая
назад струи выхлопных газов серебристого цвета.
Далеко внизу, в ясную погоду, этот грохот двигателей отдавался бы
среди необитаемых равнин Скалистых Гор. Но в эту ночь редкие фермы,
укутанные густым низким туманом, спали спокойно, не слыша ни звука. Если
кто-нибудь и слышал шум летевшего самолета, то совершенно не обращал на
него никакого внимания. А у кого-то вообще могло возникнуть желание
очутиться там, в самолете, и лететь далеко-далеко, ощущая заботливое
внимание экипажа, чья основная обязанность - безопасность и комфорт
пассажиров. И уж конечно ни у кого не могло возникнуть даже мысли о том,
что каждый из сидящих сейчас в самолете с радостью и благодарностью
поменялся бы с ним местами. Страх, как гигантский сорняк, прочно
укоренился в мыслях большинства пассажиров. Некоторые, вероятно, так до
конца и не представляли себе, что же все таки происходит. Но большинство
из них, особенно те, кто слышал стоны и звуки, издаваемые своими
несчастными соседями, испытывали ужасные чувства. Слова доктора,
обращенные к пассажирам, после их осознания давали повод к размышлениям.
Шум в салоне быстро стих и сменился шепотом и обрывками беспокойных
разговоров.
Бэйрд дал Джанет пилюльки.
- Отнесите командиру, - тихо сказал он. - Скажите ему, чтобы он выпил
как можно больше воды. Если он все таки отравился, то вода разбавит яд.
Его будет тошнить - так и должно быть - это рвотное.
Когда Джанет вошла в кабину, Дан заканчивал радиосеанс. Он объявил
конец связи и послал Джанет вымученную улыбку, которая не могла никого
обмануть.
- Хелло, Джан. - Приветствовал он девушку. Руки его дрожали. - Рейс
продолжается. Ванкувер интересуется подробностями. Я думаю, это их
несколько потрясет. Как там дела, в салоне?
- Неплохо. - ответила девушка как можно непринужденнее и протянула
ему пилюльки. - Доктор велел вам выпить как можно больше воды, а потом
принять вот это. Это вам поможет.
- Ничего себе перспективочка. - Он залез рукой в глубокий карман на
спинке сиденья и достал бутылку воды. - Ну что же, рискнем. - Сделав
большой глоток, он проглотил пилюльки и скорчил ужасную гримасу. - Никогда
не ешьте эти штуки - вкус у них премерзостный.
Джанет озабоченно смотрела на этого человека, сидящего перед
мерцающей панелью со шкалами и циферблатами; оба штурвала двигались
рывками взад-вперед сверхъестественной силой автопилота. Она тронула его
за плечо.
- Как вы себя чувствуете? - спросила она. От нее не укрылась его
бледность и капли пота на шее. Но она старалась убедить себя, что виной
всему огромное напряжение, которое он испытывал.
- Я? - его тон был ненатурально искренен. - Я в порядке. А как ты? Ты
уже пила эти пилюльки?
- Мне ни к чему. Я ела мясо.
- Ты оказалась умнее. Что до меня, то после этого я, пожалуй, стану
вегетарианцем - это безопаснее.
Он повернулся в кресле и посмотрел на второго пилота, распростертого
на полу, голова его лежала на подушке.
- Бедный старина Пит, - пробормотал он. - Но я уверен, с ним будет
все о'кэй.
- Все в ваших руках, командир, - быстро ответила Джанет. - Чем
быстрее вы посадите эту штуку в Ванкувере, тем быстрее мы отправим его в
больницу.
Она подошла к Питу, опустилась на колени и поправила на нем плед,
пряча внезапно подступившие слезы, готовые вот-вот прорваться несмотря на
все ее усилия. Дан расстроился, потому что относился к девушке
по-отечески.
- Ты часто о нем думаешь, Джан?
Она едва кивнула золотой копной волос.
- Я - мне кажется да, - ответила она. - Он мне нравится, уже
несколько месяцев, с тех пор, как он пришел к нам в экипаж и это - это
ужасное происшествие так меня...
Она окинула себя взглядом и вскочила.
- У меня очень много дел. Я должна идти зажимать кое-кому носы, пока
доктор будет вливать в них воду. Что делать, по другому с этими
труднопьющими типами нельзя.
Она быстро ему улыбнулась и открыла дверь в пассажирский салон.
Доктор стоял посреди прохода и разговаривал сидящей справа парой средних
лет, смотревших на него с подозрением.
- Доктор, - допрашивала его решительно настроенная дама, - эта
девушка, стюардесса - я видела, она шла в пилотскую кабину. Там все в
порядке? Я имею в виду, предположим, что они тоже заболеют - что же будет
с нами? - она вцепилась в своего мужа. - Гектор, я боюсь. Мне кажется, мы
никогда не доберемся...
- Ну, ну, дорогая. Не придавай значения, - сказал он с уверенностью,
которую в действительности н испытывал. - Я уверен, что ничего страшного
не случиться.
Он посмотрел на доктора сквозь очки в роговой оправе.
- Пилоты ТОЖЕ ели рыбу?
- Совсем не обязательно, что все, кто ел рыбу, отравились, -
уклончиво ответил доктор. - Во всяком случае, мы не знаем наверняка, что
причиной болезни является рыба. Вам совершенно не о чем беспокоиться - мы
примем все меры предосторожности к экипажу. А что вы ели, сэр?
Его вытаращенные глаза, казалось, сейчас выскочат из орбит.
- Рыбу!!! - воскликнул он. - Мы оба ели рыбу! - Негодование било из
него ключом. - Это позор, что подобное могло произойти! Это должно быть
расследовано до конца!
- Я вас уверяю, что все так и будет сделано, истина будет
установлена.
Бэйрд вручил им по пилюльке, которые они взяли так, будто они могут
взорваться.
- А сейчас, пожалуйста, вы должны выпить много воды - стакана три,
если сможете, четыре. Вас будет тошнить, но так и должно быть, не
волнуйтесь. Гигиенические пакеты в карманах ваших кресел.
Доктор оставил пару, смотревшую на свои пилюли, как
загипнотизированные, и, пройдя вдоль прохода, добрался до своего места и
посмотрел на Спенсера.
- Мясо, - быстро ответил тот, опережая вопрос доктора.
- Уже легче, - ответил тот, - на одного меньше.
- Вам приходится не легко, док, так ведь? Может вам помочь?
- Я могу принять всю помощь мира, - прорычал тот в ответ, - но беда в
том, что вы не так уж много можете, разве что помочь мисс Бенсон и тому
парню разносить воду.
- Конечно, - Спенсер понизил голос. - Там, сзади, дела, кажется,
очень плохи?
- Да, им очень плохо. Черт возьми, - с горечью ответил Бэйрд. - У
меня нет ничего, в чем они так нуждаются. Вы летите на футбольный матч - и
совсем не думаете, что дюжина ваших соседей отравится рыбой. У меня есть
подкожное и морфий - я никогда без этого не путешествую - но сейчас они
скорее навредят, чем помогут. Бог знает, зачем я бросил в саквояж упаковку
рвотных пилюль, но это лучшее, что я сделал. Немного драмамина было бы
сейчас очень кстати.
- А что он делает?
- В таких случаях самое серьезное - обезвоживание организма. Введение
драмамина позволяет предотвратить это.
- Вы имеете в виду, что рвота постепенно обезвоживает организм
человека?
- Совершенно верно.
Спенсер в задумчивости потер подбородок.
- Ну что же. Восхвалим Господа за телячью отбивную. Я еще чувствую
себя не готовым к обезвоживанию.
Бэйрд неодобрительно посмотрел на него.
- Вы, очевидно, видите что-то смешное в этой ситуации, - сказал он
мрачно. - Я - нет. Я совершенно беспомощно смотрю на этих страдающих
людей, которым становится все хуже и хуже.
- Не сердитесь на меня, док, - начал оправдываться Спенсер. - Я
ничего не имел в виду. Просто я очень рад, что мы не ели рыбу и не
отравились, как другие.
- Да, да, может быть вы и правы, - доктор прикрыл глаза рукой. - Я
просто становлюсь стар для подобных ситуаций, - пробормотал он больше для
себя.
- Что вы хотите этим сказать?
- Ничего, ничего.
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -