Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Хейли Артур. Взлетно-посадочная полоса ноль-восемь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -
Спенсер поднялся. - А вы немного отдохните, док. Вы и так сделали слишком много. Самая большая удача для всех них - это то, что вы оказались на борту. - Отлично, юноша, - ответил он саркастически, - прекратим пререкания. Я не собираюсь с вами спорить. Молодой человек вспыхнул. - Да, прекратим. Скажите, что мне делать. Я просиживаю здесь штаны, а вы работаете в поте лица и ужасно устали. - Ничего, ерунда. - Бэйрд похлопал Спенсера по руке. - Не обращайте на меня внимания. Я выпустил на вас немного пара и чувствую себя лучше. Известно, что нужно сделать, и нет никакой возможности сделать это. Это меня угнетает больше всего. - Отлично, - усмехнулся Спенсер, - рад, что хоть чем-то был вам полезен. - Я скажу мисс Бенсон, что вы готовы помочь, если ей понадобится помощь. Но, воду уже всю разнесли, и, я думаю, вам лучше оставаться здесь. В проходе и так толкотни больше чем достаточно. - Как скажите. Ладно, если я понадоблюсь, ищите меня здесь. - Спенсер снова уселся в кресло. - Но скажите, док, насколько все это серьезно? Бэйрд посмотрел ему прямо в глаза. - Вы даже не представляете себе насколько, - бросил он, уходя по проходу. Он подошел к четверке болельщиков, которые накануне вечером с такой лихостью накачивались водкой. Теперь квартет уменьшился на одного. Он сидел, его трясло, плед лежал поперек груди. Сам он был серого цвета. - Не давайте ему мерзнуть, - приказал Бэйрд. - Он много выпил? - Смешной вопрос, - ответил его сосед, тасующий колоду карт. - Он, должно быть, опрокинул пару пинт водки, насколько я могу припомнить. - До или после обеда? - И до и после, я полагаю. - Точно так, - подтвердил другой из этой же четверки. - И я думаю, Гарри сохранил все это в себе. - В данном случае это ему не повредит, - сказал доктор, - это, несомненно, разбавит яд. У кого из вас осталось бренди? - У меня пусто, - ответил мужчина с картами. - Минуту, - сказал другой и порылся в кармане. - У меня должно что-то остаться во фляжке. Мы крепко выпили, ожидая вылета в Торонто. - Дайте ему несколько глотков, - посоветовал Бэйрд. - Только аккуратно, ваш друг серьезно болен. - Скажите, доктор, - спросил пассажир с картами. - Мы летим по расписанию? - Насколько я знаю, да. - А Энди на игру не попадет, да, док? - Конечно. Сразу же по прибытии мы отправим его в больницу. - Бедняга, старина Энди, - соболезнующим тоном произнес болельщик с фляжкой, снимая шляпу, - ему всегда не везло. Эй, - его внезапно осенила мысль, - но ведь он поправится, правда?! - Я надеюсь, что да. Вы лучше делайте все, что я сказал и следите, чтобы он не раскрывался. - Энди попал просто в фантастическую ситуацию. А как там "Тушенка", этот английский сумасброд? Вы его привлекли? - Да, он нам очень помогает. Когда Бэйрд отходил, он услышал, как болельщик, нервно тасующий колоду карт, обратился к своим товарищам: - Как вам нравится такой двухдневный отдых? Двигаясь по проходу, Бэйрд увидел Джанет, суетившуюся около миссис Чилдер. Он приподнял ее веко - она была без сознания. Ее муж ухватился за доктора, как за соломинку. - Как она, доктор? - умоляюще спросил он. - Ей так лучше, чем если бы она была в сознании и мучилась бы от боли, - ответил Бэйрд, надеясь что говорит убедительно. - Когда человек не может больше терпеть, природа отключает сознание. - Доктор, мне страшно. Я никогда не видел, чтобы ей было так плохо. Чем отравлена эта рыба? В чем дело? Почему? Бэйрд колебался. - Ну хорошо, - медленно сказал он. - В конце концов, вы имеете право знать правду. Это очень серьезное заболевание - одно из тех, которые требуют активного лечения как можно раньше. Мы делаем все, что в наших силах. - Я все это знаю, доктор, и сердечно вам благодарен. Но, она ведь поправится, да? Я имею в виду... - Конечно, конечно, - как можно мягче сказал Бэйрд. - Не надо волноваться. На земле нас будет ждать "Скорая помощь" и тут же всех доставят в больницу. Поэтому ее выздоровление - это только вопрос времени и ухода. - Господи, - вздохнул Чилдер, - как приятно это слышать. Да, подумал про себя Бэйрд, интересно, хватило бы у меня мужества сказать ему что-нибудь другое. - Послушайте, - окликнул его Чилдер. - А мы не могли бы сесть в ближайшем аэропорту? - Мы думали об этом, - ответил доктор, - но на земле сильный туман и садиться очень опасно. Сейчас мы находимся над горами. Нет, быстрее всего доставить вашу жену в больницу можно, только в Ванкувере, что мы и делаем. - Послушайте... вы все таки думаете, что - это была рыба, доктор? - Сейчас мне трудно утверждать определенно, но я так думаю. Пищевое отравление как едой, которая была инфицирована - медики называют это стафилококковой инфекцией - или, возможно, что токсическое вещество внесено в пищу при приготовлении. - А в нашем случае что произошло, доктор? - спросил пассажир, сидящий в следующем ряду и внимательно прислушивающийся к словам Бэйрда. - Мне трудно быть уверенным, но, судя по эффекту, я склонен подозревать последний случай - токсическое вещество. - И вы знаете какое? - Я не думал об этом. Мы не можем это узнать без лабораторных анализов. При современных способах приготовления пищи - и особенно при тех предосторожностях, к которым прибегают авиакомпании - возможность отравления не более, чем один к миллиону. Нам просто не повезло. Но я вам должен сказать, что наш обед поступил не от традиционных поставщиков авиалинии. Что-то не связалось в Виннипеге из-за нашего опоздания и пришлось воспользоваться услугами другой фирмы. Это может иметь, а может и не иметь отношения к нашему несчастью. Чилдер кивнул, обдумывая слова, сказанные доктором. Забавно, подумал про себя Бэйрд, как все таки люди стараются найти успокоение в словах врача. Даже тогда, когда врач должен сообщать плохие вести, факт того, что он вынужден это сделать, кажется, их успокаивает. Он доктор - он не допустит этого. Может быть, мы не так далеко ушли от колдовства, думал он с горечью, но - всегда доктор со своим волшебным саквояжем, вытаскивающий что-то из своей шляпы. Большую часть своей жизни Бэйрд лечил, уговаривал, льстил или обманывал, запугивал и успокаивал испуганных и доверчивых людей тем, что он лучше знает и все время надеялся, что его не подведет годами выработанное искусство и, иногда такой необходимый, блеф. Но это был момент истины, финал, неизбежность, с которой - он постоянно предчувствовал это - ему когда-нибудь придется столкнуться лицом к лицу. Доктор почувствовал, что рядом остановилась Джанет. Подняв на нее вопросительный взгляд, он понял, что она на грани истерики. - Доктор, еще два пассажира почувствовали себя плохо. Там, сзади. - Вы уверены, что это не действие пилюль? - Да, абсолютно уверена. - Хорошо, иду. Вы не проведаете второго пилота, мисс Бенсон? Похоже, у него начинается обезвоживание организма. Но едва он дошел до вновь заболевших пассажиров, как вернулась перепуганная Джанет. - Доктор, мне страшно. Я подумала, вы должны... Зуммер внутреннего телефона, донесшийся из кухни, оборвал ее на полуслове, как удар ножа. Она стояла, как пригвожденная, пока зуммер жужжал без перерыва. Первым пришел в себя доктор. - Быстрее! За мной! Двигаясь с ловкостью вообще-то ему не присущей, Бэйрд пробежал по проходу и ворвался в кабину пилотов. Здесь он остановился, охватывая моментально глазами и умом картину случившегося, и, в то же время, его внутренний голос, словно насмехаясь над ним, но с угрозой, сказал: "Ты был прав - это случилось." Командир сидел неподвижно в кресле, пот заливал его лицо и стекал за воротник. Одной рукой он схватился за живот, другой нажимал кнопку внутреннего телефона на стене за креслом. Доктор в два прыжка преодолел расстояние до кресла, помог Дану откинуться на спинку и расслабиться, поддерживая его под мышки. Дан ругался сквозь зубы злобно и почти неслышно. - Полегче, - сказал ему Бэйрд. - Лучше бы вам выбраться отсюда. - Я сделал... что вы велели... - Дан задыхался, закрывая глаза и с трудом выдавливая из себя слова. - Но... было уже поздно... Дайте мне что-нибудь, Док... Дайте что-нибудь быстрее... Мне надо продержаться... чтобы посадить ее... Включен автопилот, но... продержаться до посадки... Нужно сообщить диспетчеру... должен сообщить... - Он говорил все тише. Он делал отчаянные попытки произнести хоть слово, но глаза у него закатились и он потерял сознание. - Быстрее, мисс Бенсон! - закричал доктор. - Помогите мне вытащить его отсюда! Задыхаясь от напряжения, они извлекли грузное тело командира из кресла и положили на пол рядом со вторым пилотом. Доктор тут же вытащил свой стетоскоп и принялся за обследование. А Джанет подготовила пальто и плед и, как только доктор закончил осмотр, она быстро соорудила командиру подушку и укутала его. Поднимаясь, она вся дрожала. - Вы сможете что-нибудь, доктор? Вы сможете помочь ему продержаться до посадки? Бэйрд опять рассовал по карманам свои инструменты. Взглянул на множество приборов и переключателей, на штурвалы, двигающиеся сами по себе. В тусклом свете приборной панели он вдруг показался ей значительно старше своих лет и очень уставшим. - Вы член этого экипажа, мисс Бенсон, поэтому я буду говорить откровенно. - Его голос звучал так жестко, что Джанет вздрогнула. - Вы можете выслушать несколько неприятных фактов? - Я-я думаю, что да, - ее голос непроизвольно дрогнул. - Очень хорошо. Пока я не доставлю всех этих людей в больницу - быстро, очень быстро - я не могу быть уверен, что они выживут. - Но... - Им необходимы стимуляторы, противошоковые внутривенные инъекции. Командиру тоже. Он и так продержался очень долго. - Ему очень плохо? - Его состояние скоро станет критическим - как, впрочем, и всех остальных тоже. Внятно, слово за словом, Джанет прошептала: - Что же нам делать? - Позвольте задать вам этот же вопрос. Сколько пассажиров на борту? - Пятьдесят шесть. - А сколько порций рыбы вы выдали в обед? Джанет с напряжением вспоминала: - Около пятнадцати, я думаю. Большинство предпочли мясо, а несколько пассажиров вообще отказались обедать из-за позднего времени. - Понятно. Бэйрд смотрел на нее и молчал. Когда он снова заговорил, голос его был резким, воинственным. - Мисс Бенсон, вы когда-нибудь слышали о теории вероятности? - О теории вероятности? Я полагаю, да. Но я не знаю, что это такое. - Я вам объясню. Это значит вот что. Из общего количества в пятьдесят шесть человек наш единственный шанс выжить зависит от того, есть ли на борту человек, который не только способен посадить эту штуковину, но и который бы НЕ ЕЛ рыбу на обед. Его слова повисли в воздухе, а они стояли и смотрели друг на друга. 02.45 - 03.00 Тишина, подобно болеутоляющему, снимающему шок, обволакивала Джанет по мере того, как слова доктора доходили до ее сознания. Она выдержала его взгляд, правильно понимая все несказанное доктором, как совет готовиться к смерти. До сих пор что-то в ней не давало ей до конца воспринять всего, что произошло. Пока она обслуживала пассажиров и ухаживала за больными, что-то подсказывало ей, что это был ужасный кошмар, род бреда, в котором обычный ход событий внезапно изменился вследствие абсолютно неожиданного, но вполне возможного случая (события). В любой момент, как говорил ей внутренний голос, ее мог разбудить будильник, стоящий на холодильнике и возвещающий начало обычной утренней суматохи и подготовки к подъему пассажиров. Сейчас же чувство нереальности пропало. Она знала, что это случилось с ней, Джанет Бенсон, прелестной блондинкой двадцати одного года от роду, которую сопровождали взгляды работников аэропорта, когда она проходила по пахнущим сосной коридорам. Страх у нее пропал, по крайней мере, в этот миг. Ей было интересно, чем занимается дома ее семья, как это ее жизнь оборвется в куче скрежещущего железа за несколько секунд без тех, кто родил ее. Эти чувства вызвали в ней дрожь, а они мирно спали в своих постелях за тысячу миль отсюда. - Я поняла, доктор, - спокойно ответила девушка. - Вы знаете кого-нибудь на борту, кто может управлять самолетом? Джанет мысленно пробежала список пассажиров, вспоминая имена. - У нас нет никого с авиалиний. Я не знаю... кто еще. Я думаю, лучше пойти спросить. - Да, пожалуй, - медленно ответил Бэйрд. - Постарайтесь не растревожить их. Иначе может начаться паника. Некоторые знают, что второй пилот отключился, поэтому вы скажите, что командир ищет кого-нибудь, кто может помочь ему в переговорах с землей. - Хорошо, доктор! Я так и сделаю. Она медлила, понимая, что доктор хочет сказать что-то еще. - Мисс Бенсон, как вас зовут? - спросил он. - Джанет. Он кивнул. - Джанет! Я сделал замечание по поводу вашей подготовки. Это было несправедливо и непростительно - замечание старого осла, имеющего большой опыт. Я бы хотел взять свои слова обратно. Румянец покрыл ее щеки, она улыбнулась. - Я уже все забыла. Она двинулась к двери, желая поскорее начать опрос и узнать самое худшее как можно раньше. Бэйрд наморщил лоб, стараясь сконцентрироваться на чем-то, что постоянно ускользало от него. Нахмурившись, он смотрел на аварийные инструкции на двери кабины и не видел их. - Подождите, - неожиданно остановил он девушку. - Да? - она задержалась на пороге, держась за ручку двери. Доктор хрустнул пальцами и повернулся к ней. - Я вспомнил!!! Я знаю того, кто говорил со мной о самолетах! Этот молодой человек, сидящий рядом со мной - тот, что вошел последним в Виннипеге. - Мистер Спенсер? - Да, это он. Джордж Спенсер. Я не помню точно, но мне кажется, он знает кое-что об этом. Приведите его сюда, хорошо? Только не говорите ему ничего лишнего - не надо, чтобы остальные пассажиры узнали правду. Но порасспрашивайте их тоже, на случай, если есть кто-нибудь еще. - Он предлагал мне свою помощь, - вспомнила Джанет, - значит он не отравился. - Да, да, вы правы! - воскликнул Бэйрд. - Мы оба ели мясо. Ведите его, Джанет! Он нервно мерил шагами узкую кабину, затем опустился на колени, проверил у командира пульс - тот лежал ничком без сознания рядом со вторым пилотом. При первых же звуках открывающейся двери он вскочил и закрыл собой вход в кабину. Спенсер остановился и изумленно взглянул на доктора. - Хелло, док, - поприветствовал он Бэйрда. - Что там с радио? - Вы пилот? - Бэйрд выпалил вопрос, не двигаясь с места. - Был им давным-давно. Во время войны. Я не знаком с радио, но если командир думает, что я смогу... - Входите, - приказал Бэйрд. Он отступил в сторону, быстро закрывая дверь за вошедшими. Спенсер уставился на пустые кресла пилотов и двигающиеся сами по себе рулевые колонки. Потом он перевел взгляд на пилотов, лежавших на полу и укутанных одеялами. - Нет! - воскликнул он. - Неужели оба?! - Да, - бросил Бэйрд, - оба. Спенсер едва верил своим глазам. - Но, Боже мой! - он даже закашлялся. - Когда это случилось?! - Командир свалился несколько минут назад. Они оба ели рыбу. Спенсер для устойчивости оперся на соединительную коробку с проводами на стене. - Послушайте, - быстро спросил Бэйрд. - Вы можете управлять этим самолетом и посадить его? - Нет! - В его голосе слышалось потрясение. - Однозначно - нет! Никаких шансов!!! - Но вы говорили, что летали во время войны, - настаивал доктор. - Это было тринадцать лет назад! С тех пор я не садился в самолет. И я летал на боевых машинах - крошечных "Спитфайрах" в одну восьмую длины этого лайнера, только с одним мотором. У этого - четыре! И полетные характеристики совершенно другие! Дрожащими руками Спенсер поискал в пиджаке сигареты, нашел пачку и вытащил одну. Доктор наблюдал за ним, пока он прикуривал. - Вы могли бы это сделать, - упорствовал он. Спенсер сердито затряс головой. - Я говорю вам, что это безумная идея! Вы не понимаете, что это значит! Я бы не смог сейчас управлять и "Спитфайром", не говоря уж про все это, - он ткнул сигаретой в панели управления. - Мне кажется, что навыки такого рода не забываются, - сказал Бэйрд, вглядываясь в него. - Это совершенно другой вид управления. Это - это как вы бы взялись управлять шестнадцатиколесным трейлером с прицепом на насыщенной трассе, а до того водили бы только скоростные спортивные машины на пустынных шоссе. - Но - управляли бы! - настаивал Бэйрд. Спенсер не ответил, глубоко затягиваясь сигаретой. Доктор пожал плечами и повернулся к двери. - Ну хорошо! Будем надеяться, что найдется еще кто-нибудь, кто сможет управлять этой штукой - ни один из них не сможет это сделать. - Бэйрд посмотрел на пилотов. Дверь открылась и вошла Джанет. Она вопросительно посмотрела на Спенсера, затем на доктора. - Больше никого нет, - сказала она уныло. - Тогда так, - сказал доктор. Он сделал паузу, предоставляя Спенсеру возможность высказаться, но молодой человек впился взглядом в ряды светящихся приборов и переключателей. - Мистер Спенсер, - доктор говорил, медленно подбирая слова, - я не знаком с управлением самолетом. Но я знаю, что у нас на борту есть несколько человек, которые умрут через несколько часов, если их не доставить в больницу. Среди здоровых пассажиров вы - единственный, кто имеет хоть какую-то практику в этом вопросе. Доктор сделал паузу и закончил: - Я готов выслушать ваши предложения. Спенсер перевел взгляд с девушки на доктора. - Вы абсолютно уверены, что нет никаких шансов за то, что кто-нибудь из пилотов может поправиться? - Я боюсь что никаких. Я даже не гарантирую им жизнь, если не доставить их быстрее в больницу. Спенсер глубоко затянулся, выпустил длинную струйку дыма и бросил окурок на пол, предусмотрительно придавив его каблуком. - Сдается, что у нас не очень большой выбор, а? - бросил он. - Совершенно верно. И если вы не поторопитесь, то мы улетим очень далеко, пока не кончится горючее - возможно, до излучины Тихого океана. - Это не самый худший вариант, уверяю вас! Спенсер подошел к приборам и взглянул на белое море облаков под ними, сверкающее в лунном свете. - Ну хорошо, - сказал он. - Выбор сделан. И сделали его вы, доктор. Он уселся в левое кресло и через плечо взглянул на стоящих сзади Джанет и Бэйрда. - Если вы знаете какие-нибудь хорошие молитвы, то пора бы их вспомнить. Доктор подошел к нему и ободряюще похлопал по плечу. - Отлично, юноша, - бросил он с одобрением. - Что вы скажете пассажирам в салоне? - спросил Спенсер, пробегая глазами по приборам на панелях и стараясь вызвать в памяти те знания, которые он приобрел в прошлом, сейчас казавшимся таким далеким. - В данный момент - ничего, - ответил доктор. - Очень мудрое решение, - бросил Спенсер, переключаясь на приборы. - Начнем разбирать

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору