Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
расколотой
на сотни карликовых государств Германии. Уродливыми, отвратительными,
низменными называл молодой Шиллер картины жизни герцогства Вюртембергского
(настоящего, хотя нигде в пьесе не названного места ее действия). В письме к
библиотекарю Райнвальду Шиллер, упомянув про "готическое смешение
комического и трагического" в его драме, пишет про "откровенное изображение
различных всесильных самодуров", правивших немецкими землями по ничем и
никем не сдерживаемому произволу. Многие вюртембержцы могли бы прямо назвать
того герцогского фаворита, который, подобно министру-президенту, отцу
Фердинанда, пришел к власти, оклеветав своего предшественника. А одна из
фавориток герцога якобы тщетно умоляла герцога Вюртембергского отказаться от
весьма доходной продажи солдат иностранным державам, - их продавали на убой
(и не в одном Вюртемберге) - тысячами!
Подзаголовок пьесы: "бюргерская трагедия", то есть трагедия из жизни
горожан, мещан - довольно сложного по своему составу социального
конгломерата, вне которого находились дворяне, духовенство и крестьяне.
Мещанская драма к 80-м годам XVIII века была развитым литературным жанром с
традиционными, разнообразно разработанными сюжетами. Формированию этого
жанра в немецкой литературе способствовали иностранные образцы вроде
знаменитой английской драмы Лилло "Лондонский купец" и "семейных драм"
великого французского просветителя Дени Дидро ("Отец семейства" и "Побочный
сын"). Огромным было влияние на нее романов англичанина Ричардсона и романа
Жан-Жака Руссо "Новая Элоиза". Для немецкой мещанской драмы, как и для ее
зарубежных образцов, характерны мотивы защиты "прав сердца" против
сословного неравенства, тема любви между представителями низшего и высшего
сословий - та социальная коллизия, которая у Шиллера представлена с
невиданными еще прямотой, остротой и отвагой поистине героической. В
Германии образец бюргерской трагедии дал Лессинг (1729-1781) своей драмой
"Мисс Сара Сампсон".
К 80-м годам традиционными стали в этих драмах образы самоотверженно
любящих простушек-героинь из бюргерской среды образ честного, сурового, но
горячо любящего отца знатных и обольстительных соперниц, как Марвуд в "Мисс
Сара Сампсон" и графиня Орсина в "Эмилии Галотти" Лессинга, Адельгейда в
юношеской драме Гете "Гец фон Берлихинген" и графиня Амальди в "Немецком
отце семейства" Геммингена, прямом подражании "Отцу семейства" Дидро.
Первоначально бюргерская, или мещанская, трагедия Шиллера носила
название "Луиза Миллер", а "Коварство и любовь" - это название, которое ей
дал Иффланд, тогдашний маннгеймский актер и драматург, ставший впоследствии
знаменитостью немецкой сцены и видным драматургом.
Замысел "Коварства и любви" относится предположительно ко времени
ареста вюртембергского полкового лекаря Шиллера за самовольную отлучку в
Маннгейм (весна 1782 г.). После бегства из Вюртемберга Шиллер не СМОР сразу
же приняться за работу над этой пьесой: помешала необходимость спешно
переделывать "Заговор Фиеско", "республиканскую трагедию". А затем в работу
над мещанской трагедией стали вторгаться замыслы трагедий "Мария Стюарт" и
"Дон Карлос".
Закончил он "Коварство" в Бауербахе, маленьком поместье Генриетты фон
Вольцоген (матери трех его товарищей по вюртембергской высшей Карловой
школе), предоставившей ему у себя убежище. В сентябре 1783 года пьеса была
принята к постановке Маннгеймским театром, а в апреле следующего года
состоялась ее премьера.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
В печку всю ату пакость!.. - Выпад Миллера против того, что дочь
зачитывается книгами, характерен для того времени он восходит к Руссо,
который был врагом беспочвенной книжной учености, особенно у женщин. А Луиза
обнаруживает незаурядную начитанность. Ее слова в сцене третьей (акт I):
"Когда мы, любуясь картиной, забываем о художнике, то для него это лучшая
похвала" - цитата из "Эмилии Галотти" Лессинга. А слова: "Будь то фиалка и
он бы на нее наступил..." - из баллады Гете "Фиалка". И другие реплики Луизы
порой отзываются книгой.
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА ВТОРАЯ
Вчера семь тысяч сынов нашей родины отправлены в Америку... - Речь идет
о немецких солдатах, проданных Англии для подавления американского
освободительного движения.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Я веду свой род от несчастного... Томаса Норфолька. - Томас Говард,
четвертый герцог Норфольк (1536-1572), которого Мильфорд называет своим
предком, был казнен по обвинению в заговоре в пользу шотландской королевы
Марии Стюарт. ...и умирающие ученицы, извиваясь в судорогах, проклинали
ненавистные имена своих учителей... - О девушках, изнасилованных или
развращенных герцогом и его клевретами.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
...как наденут на нее железный ошейник...- Преступника приковывали к
позорному столбу при помощи железного ошейника, выставив на всеобщее
поругание.