Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Джейн Харри. Быть может... -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
ие, и Тереза представила, что это руки Уолтера, его губы, его язык привели ее в возбуждение. Господи, что со мной происходит? Не прошло и трех часов, как я виделась с Рейнером, с человеком, которого люблю и за которого собираюсь выйти замуж, а я уже брежу об объятиях и поцелуях мужчины, который мне даже не нравится! Нет, конечно, я не стану отрицать, что Уолтер Макговерн весьма привлекателен, да к тому же знаменит, что делает его еще более желанным для любой женщины. Однако то, что происходит со мной сейчас, постоянно случается со многими людьми. Они сексуально возбуждаются и фантазируют при виде известных певцов или киноактеров. А те пользуются своей сексапильностью и зарабатывают на этом большие деньги, собирая огромные залы поклонников. Но в такой игре нет ничего предосудительного. В моем же случае, когда я воображаю, каким Уолтер Макговерн будет в постели, я как бы изменяю Рейнеру. И в том, что мы с Рейнером до сих пор не можем встретиться в нормальных условиях, виновата я сама: свалилась ему как снег на голову. Он, бедняга, расстроен, наверное, не меньше меня, с грустью подумала Тереза. Я страдаю оттого, что не могу получить мужчину, которого хочу, и поэтому переношу свою сексуальную неудовлетворенность на другого, который мне совершенно не нужен. Да подайте мне этого Уолтера Макговерна на тарелочке, я отошлю его обратно! Тереза снова вернулась к составлению резюме, и к тому времени, когда наконец закончила, у нее ломило шею и спину. Она решила прогуляться, подышать свежим воздухом и, взяв ключи от ворот, вышла в сад. Было уже поздно, но она рискнула пойти по выбранной наугад дорожке. Легкий ветерок принес запах цветов. Жасмин, подумала Тереза, сразу вспомнив о родительском доме. Если напрячь воображение, можно представить, что я снова там - в полной безопасности. Она чуть не вскрикнула, увидев мерцающие в темноте огоньки, но вовремя сообразила, что это всего лишь сидящая на дорожке кошка. - Послушай, дружок, мы, кажется, уже встречались с тобой. Ты ведь Сэм, да? - наклонившись к животному, сказала Тереза. Кот замурлыкал и стал тереться о ее ноги. Если Сэм гуляет здесь, значит, я зашла слишком далеко, с беспокойством подумала Тереза. - Крадете не только чужих мужей, но и кошек, мисс Харди? Услышав знакомый насмешливый голос, Тереза резко выпрямилась и посмотрела туда, откуда он доносился. Из-за темноты она не могла четко разглядеть лица своего врага. - Я всего лишь знакомлюсь с котом, мистер Макговерн, - холодно ответила Тереза. - Что бы вы делали без животных?! - с издевкой спросил Уолтер, намекая, что Тереза использует кошек и собак, чтобы приблизиться к его владениям. - Но вам опять не повезло - Рейнера нет дома. - Я знаю, - процедила Тереза. - Ага, значит, вы виделись! - Разумеется. Она злилась оттого, что не могла видеть его лица, в то время как сама стояла на свету, падающем из ближайшего окна. - О, я понимаю, - заметил Уолтер, - вы пришли, чтобы поблагодарить меня. - Поблагодарить? За что? - Хотя бы за то, что я не воспользовался вашим опрометчивым доверием ко мне и сохранил ваше признание в тайне, - сухо ответил он. - О! Да. - Подумав немного, Тереза спросила: - А почему вы ничего не сказали Рейнеру? - Я еще и сам не знаю. Но, конечно, не от доброты душевной. - Вы меня удивляете! - поддела его Тереза. Уолтер проигнорировал ее сарказм. - Я так и подумал. Кстати, для вашего сведения: вы тоже удивили Рейнера. Я бы даже сказал, повергли беднягу в шок. Но, возможно, именно так действует на некоторых настоящая любовь. - Нетрудно заметить, что вас она никогда не поражала! - дерзко сказала Тереза. - Не буду спорить. - Чувствовалось, что Уолтер улыбается. - Наверное, я не создан для великих страстей. - Неужели вас ничто не волнует? - чуть ли не с возмущением спросила Тереза. - Почему же, волнует. Моя работа, например. Я также люблю свою семью, - сурово добавил он. - Но несмотря на это, вы все же решили ничего не говорить Рейнеру? Терезе казалось, что она стоит в луче света обнаженная и беззащитная. И вся, включая эмоции, перед Уолтером как на ладони. - Скажем так: я решил позволить событиям развиваться своим ходом, - вежливо ответил он. Ответ был уклончивым, но Тереза поняла, что большего от него не дождется. Пора было возвращаться домой, пока легкая пикировка не переросла в баталию. - Уже поздно, мне надо идти. До свидания, - сдержанно попрощалась она. - Уже уходите? - В его голосе послышалось притворное сожаление. - Я-то думал, что вы останетесь и споете мне под окном серенаду. Может, в душе я настоящий романтик. - Вы, мистер Макговерн? - с наигранным удивлением осведомилась Тереза. - Не смешите меня! - Тем не менее, - мягко заметил он, - если бы вы приехали в чужой город, чтобы увидеть меня, а не Рейнера, то сегодня ночью вы были бы не одна в своей постели. Приятных сновидений, мисс Харди. - И он растворился в темноте. Тереза растерянно стояла на месте, вглядываясь в кусты, за которыми исчез Уолтер. Затем она повернулась и медленно побрела назад. Сердце у нее громко стучало, щеки пылали, будто в огне. Черт бы его побрал! - негодовала Тереза, закрывая за собой ворота сада. Чтоб ему провалиться на месте, и не один раз! Несмотря ни на что, прогулка на свежем воздухе сделала свое доброе дело - Тереза заснула сразу, как только ее голова коснулась подушки. Утром ее разбудил телефонный звонок. Рейнер! - мелькнуло у нее в голове, когда она нащупывала трубку. Но это была Эстер Эмерсон. - Для вас есть работа, - сообщила она, уточнив: - Срочная. Это небольшое агентство по аренде помещений, принадлежащее симпатичной супружеской паре. Хозяйка слегла с приступом холецистита, и ее надо подменить. Я думаю, это дня на два, не больше. - Что от меня требуется? - спросила Тереза, записывая адрес и имена владельцев. - Насколько я понимаю, вся бумажная работа лежит на миссис Гиллард, а бедный мистер Гиллард уже на стену лезет, так как не может найти концов. Ваша задача помочь ему систематизировать документы, привести в порядок архив, чтобы в нем можно было легко ориентироваться, сделать картотеку. Ну что я вас учу, вы же опытный секретарь! Приехав по указанному адресу, Тереза увидела высокого, элегантно одетого мужчину, который с тоской смотрел на заваленный бумагами стол. - Жена как-то умудряется ориентироваться в этом бедламе, а я ничего не могу найти, - убитым голосом пожаловался мистер Гиллард. Тереза ободряюще улыбнулась ему. - Доверьтесь мне. Мистер Гиллард недоверчиво посмотрел на нее, но место за столом освободил. Как поняла Тереза, сортируя бумаги, дело супругов процветало. Их клиентами были состоятельные граждане, владельцы домов или квартир, желающие сдать свое жилье приличным людям, - на них Тереза составила одну картотеку - и другие, чуть менее состоятельные граждане, которые хотели бы это жилье арендовать, взамен гарантируя аккуратную оплату и уважительное обращение с чужой собственностью, - их Тереза поместила в другую картотеку. Задача Гиллардов сводилась к тому, чтобы подобрать взаимоустраивающие варианты и свести арендодателей и съемщиков. Сортируя бумаги и подшивая их в разные папки, Тереза нашла кое-что полезное и для себя: она выписала несколько вариантов, которые, как ей казалось, могли заинтересовать Рейнера. Плата за аренду была довольно высокой, но Тереза рассудила, что к тому времени, когда они с Рейнером переедут, у нее уже будет постоянная работа и они смогут позволить себе приличное жилье. Настоящий шок у нее вызвала стоимость аренды однокомнатной квартирки, почти идентичной той, что она снимала у Летишии, и даже расположенной в том же районе. Летишия брала с нее ровно в два раза меньше. Тереза даже спросила у мистера Гилларда, нет ли ошибки относительно стоимости аренды этой квартиры. - Что вы, - удивленно ответил тот, - и эта еще одна из самых дешевых в этом районе! Возвращаясь вечером домой, Тереза зашла к Летишии, чтобы прояснить недоразумение с квартплатой, но хозяйки не оказалось дома. Наверное, выгуливает Мерфи, решила Тереза. Она написала записку, в которой просила Летишию заглянуть к ней, когда будет свободная минутка, - обсудить вопрос об оплате квартиры, - и подсунула ее под дверь кухни. Поставив на плиту тушиться овощи, Тереза отправилась принять душ, но не успела выйти из ванной и надеть халат, как в дверь постучали. Летишия пришла, подумала она. Бросив на стул полотенце, которым вытирала волосы, Тереза открыла дверь. Приветливая улыбка замерла у нее на губах, когда она увидела Уолтера Макговерна. - Вы?! Что вы здесь делаете?! - Я пришел к вам по поводу этого. - Он сунул Терезе под нос ее записку для Летишии. - Вы всегда читаете чужие письма? - ледяным тоном осведомилась Тереза. - Читаю - когда меня об этом просят, - с такой же холодной враждебностью ответил Уолтер. - Летишия не выносит очков, хотя без них не может прочесть ни единого слова. Так что я передал ей, что вы недовольны высокой платой за квартиру. - Да как вы смели!.. - Тереза задохнулась от возмущения. - А как смеете вы?! - резко парировал Уолтер. - Летишия и так берет с вас по-божески, а вы, алчная кошечка, очевидно, рассчитываете платить еще меньше. Пользуетесь тем, что у нее доброе сердце. Тереза лишилась дара речи, но быстро пришла в себя, и ее затрясло от гнева. - О, наконец-то вы меня раскусили, - с ядовитой иронией сказала она. - Для меня нет большего удовольствия, чем обмануть человека, сделавшего мне добро. Но этим я занимаюсь, когда не обкрадываю несчастных сирот и не облапошиваю одиноких пенсионеров. - Голос Терезы готов был вот-вот сорваться на крик. - А теперь убирайтесь отсюда! - Никуда я не уйду, - заявил Уолтер, входя в квартиру и закрывая за собой дверь. - Послушайте, возможно, я был немного резок... - Возможно?! - Тереза чуть не захлебнулась нервным смехом. - Не скромничайте! На работе вы ведь привыкли все делать основательно и серьезно. Вы и судья, и жюри присяжных, и палач - все в одном лице. При условии, что обвиняемый кто-то другой, разумеется. - Она перевела дыхание. - Я думаю, что у вас это уже настолько вошло в привычку, что вы ведете себя точно так же и в личной жизни. - Не помню, чтобы кто-то говорил мне об этом. - Да просто не осмеливались! - бросила Тереза. - Я могу понять, что у вас мало денег, - сказал Уолтер после короткой паузы. - Нью-йоркские цены всегда шокируют приезжих, но... - Никаких "но"! - оборвала она его. - И не надо разговаривать со мной в покровительственном тоне. Я знала, куда ехала, и у меня достаточно денег, чтобы оплачивать эту квартиру. Но сегодня я совершенно случайно узнала, что Летишия берет с меня в два раза меньше рыночной цены. Она, наверное, не знает, что стоимость аренды поднялась. Об этом я и хотела ей сказать. А теперь оставьте меня в покое! - Я уйду после того, как мы уладим этот вопрос. - Уолтер взял со стула полотенце и подал его Терезе. - Вы замерзли. Идите оденьтесь; а потом мы поговорим. - Не командуйте тут! - Я боюсь, что вы подхватите простуду и заразите меня! - рявкнул Уолтер. - Идите, идите! Тереза метнула на него воинственный взгляд и, схватив джинсы и свитер, направилась в ванную. Она оделась, зачесала влажные волосы назад и перехватила их лентой. Уолтер сидел в кресле, когда Тереза вошла в комнату, но при ее появлении встал. - Я увернул огонь под сковородкой, - сообщил он. - Чтобы вы не остались без ужина. - Какая трогательная забота! - ехидно заметила Тереза. Уолтер смиренно поднял обе руки вверх. - Ради Бога, давайте заключим перемирие! Признаю, что неправильно истолковал вашу записку. - Но вы считаете себя вправе осуждать меня за остальные мои грехи! - В ее голосе чувствовалась горечь. - Как вы вообще оказались в доме Летишии? Наверное, шпионили за мной? - Не переоценивайте свою значимость, - посоветовал Уолтер. - Раз в месяц я помогаю Летишии привести в порядок ее бухгалтерию. У нее плохо с цифрами. - Меня это не удивляет - она не взимает с постояльцев даже того, что положено. - Зато у нее доброе сердце. Если она считает, что у человека мало денег, она берет с него меньше. Летишия любит, когда ее дом заполнен жильцами. Прибыль ее не слишком волнует. - Как же так? - удивилась Тереза. - Одно содержание дома требует немалых расходов. Она где-то работает? - На сцене она больше не выступает, но ее приглашают вести класс и ставить танцы в драматических театрах. - Значит, Летишия достаточно зарабатывает на этом? - Думаю, что нет. Но у нее есть еще один источник дохода. - Уолтер вопросительно посмотрел на нее. - Хотите узнать что-нибудь еще? Тереза покраснела. - Вы считаете, что я сую нос в чужие дела! А я просто хочу убедиться в том, что Летишия из-за меня не теряет деньги. - Не беспокойтесь об этом. К тому же вы здесь ненадолго, насколько я понимаю? У Терезы внезапно сдавило горло. - Нет... надеюсь, что нет, - невнятно пробормотала она, с ненавистью заметив на его лице усмешечку. - Но я все же не понимаю, какое отношение вы имеете к Летишии. - А вам и не надо понимать. Считайте, что мы с ней старые друзья. - Ей повезло. - Эта фраза вырвалась у Терезы невольно, и ее лицо снова залила краска. - Я имею в виду, вы так заняты... Удивительно, что вы еще находите время на то, чтобы помогать ей. - Я всегда нахожу время для людей, которых люблю, - тихо сказал Уолтер. Их глаза встретились. Тереза почувствовала, как у нее участилось дыхание, а тело напряглось от внезапно нахлынувшего волнения. Она подумала вдруг, что сейчас они стоят очень близко друг к другу, хотя в действительности между ними лежит пропасть. И вдруг ей в голову пришла сумасшедшая мысль: а что, если сделать к нему шаг, потом еще один... И в этот момент волшебную тишину прорезал - разрушил - звонок телефона. - О! - выдохнула она, ухватившись за трубку как за спасательный круг. - Это я, дорогая! - раздался голос Рейнера. - Я только что обнаружил, что у меня сегодня свободный вечер. Может, поужинаем вместе? Тереза могла придумать массу причин, чтобы отказать ему. Ее взгляд снова переместился на Уолтера, по губам которого змеилась презрительная улыбка. Именно эта раздражающая усмешка решила дело в пользу Рейнера, который, как хорошо понимала Тереза, позвонил ей за неимением других вариантов досуга на этот вечер. К черту Уолтера Макговерна, пусть думает что хочет! - мысленно сказала она и, вызывающе глядя на Уолтера, проворковала в трубку: - С удовольствием, дорогой. Буду ждать с нетерпением. Уолтер издал короткое, сердитое восклицание, удивительно похожее на ругательство, затем резко развернулся, подошел к двери и с силой захлопнул ее за собой. - Что там у тебя за шум? - спросил Рейнер. - Сквозняк, - со смешком ответила Тереза. - Дорогой, я так рада слышать тебя! И это, по крайней мере, правда, подумала Тереза. Вот только почему звонок Рейнера показался мне спасательным кругом, брошенным в нужный момент? Меня не надо спасать, сказала она себе решительно. У меня все в порядке, и я владею ситуацией. Не так ли? Рейнер пригласил ее в ресторан, посещаемый в основном "золотой молодежью". В ярко освещенном зале было многолюдно и шумно. Не слишком подходящее место для романтических свиданий, тоскливо подумала Тереза, окидывая взглядом публику, сидящую за столиками. Когда они пили кофе, она протянула Рейнеру перечень квартир, который составила на основе базы данных Гиллардов. - Ты не теряешь времени даром, - заметил он. - Я собирался заняться этим на следующей неделе. - Мне просто подвернулась возможность, - сказала Тереза, ненавидя себя за извиняющийся тон. - Гм, - Рейнер просмотрел список. - Я слышал об этом агентстве, у них хорошая репутация. Буду иметь в виду. - Он сложил листок и убрал во внутренний карман пиджака. - Но не следует ли тебе сначала найти постоянную работу, прежде чем мы сможем предпринять чтото сообща? - Я уже думала об этом, - с улыбкой ответила Тереза. - Мне кажется, я должна заниматься здесь тем же, чем и в Бостоне. Рейнер скептически посмотрел на нее. - Боюсь, в Нью-Йорке тебе работу по специальности не найти. Квалифицированных секретарей здесь пруд пруди. Это ты так считаешь, подумала Тереза, вспомнив, как рассыпался перед ней в благодарностях мистер Гиллард. - Не отчаивайся. Возможно, ты и найдешь для себя что-нибудь. Но не ставь телегу впереди лошади, Тесе. Спасибо за совет, мысленно поблагодарила Тереза, криво усмехнувшись. Она думала, что после ужина они прогуляются, поговорят по душам, но Рейнер сразу поймал такси. - Я хочу взглянуть на твое гнездышко, - интимно шепнул он, касаясь губами ее уха, как только такси отъехало от ресторана. - Ты же говорил, что это небезопасно, - напомнила ему Тереза. - Пошли они все к черту, я больше не могу ждать! - хрипло произнес Рейнер. - О, Тесе, ты просто прелесть... - Он обнял ее и страстно поцеловал, рукой поглаживая грудь Терезы. Она никак не реагировала на ласки - не отстранялась, но и не поощряла Рейнера, однако, когда он полез под юбку, воспротивилась. - Он все видит, - сердито зашипела Тереза, кивая на водителя. - Не будь занудой. Он видит такое каждый день. - Ну и пусть, а я не могу так, - упрямилась она. - Как хочешь! - бросил Рейнер недовольно. - Но, надеюсь, дома ты будешь более покладистой. Эти слова покоробили ее. Сегодня наконец они проведут свой первый вечер вдвоем, и Терезе хотелось, чтобы Рейнер отнесся к этому моменту столь же серьезно, как и она. Их свидание не должно свестись к примитивному совокуплению. - Вот здесь я и живу, - сказала Тереза, открывая дверь. Она немного нервничала. - Кофе хочешь? - Ты знаешь, чего я хочу, - мягко ответил Рейнер, раздевая ее глазами. - И хватит водить меня за нос, Тесе. Все, мы уже встретились. - Рейнер, мы не виделись несколько месяцев! Нам надо сначала привыкнуть друг к другу, познакомиться как бы заново. - Мы сделаем это в постели, лапочка. Лучшего способа возобновить знакомство не придумаешь. - Рейнер притянул ее к себе, снял с Терезы жакет и ловко расстегнул молнию на ее платье. - Я хочу смотреть на тебя, любовь моя, хочу видеть тебя такой, какая ты есть, - говорил он торопливо, чуть хриплым голосом. Тереза попятилась, удерживая на груди расстегнутое платье. - Подожди минуту... - Я только и делаю, что жду, с тех пор как мы с тобой встретились. - Рейнер явно начинал злиться. - Сколько можно? Сегодня тебе не отвертеться! Тереза уперлась спиной в стену, дальше отступать было некуда. Рейнер приблизился к ней, на ходу расстегивая пуговицы на своей сорочке. - Поскольку здесь нет кровати, - сказал он, плотоядно ухмыляясь, - нам придется проделать это стоя, любовь моя. - Нет. - Тереза дернулась в его цепких руках и почувствовала его возбужденный орган. Господи, подумала она, я перестану уважать себя, если отдамся любимому человеку, стоя у стены, как какая-нибудь бездомная бродяжка! Бог, видимо, услышал ее причитания, так как в эту минуту в дверь кто-то постучал. Неужели опять Уолтер?! - мелькнуло у нее в Голове. - Тереза, у тебя все в порядке? - послышался голос Летишии. - Ме

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору