Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Доналд Робин. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
- Мисс Хьюм проверяла свою чековую книжку, - как бы между прочим об- ронила она. Это страшно разозлило Кэндис. Дежурная не имела права говорить кому бы то ни было, что именно делала Кэндис, но спорить было бесполезно. По- хоже, попроси он сейчас у нее чековую книжку Кэндис, она отдала бы ее без всяких возражений. - Ясно, - сказал он, и на какую-то долю секунды что-то холодное, зло- вещее мелькнуло у него в глазах. Мелькнуло и исчезло, исчезло настолько быстро, что она решила, что это ей только показалось, и когда он сказал: - Мне нужно поговорить с вами. Может быть, сядем вон там? - она позволи- ла взять себя за руку и провести в дальний угол вестибюля. Она утонула в мягких подушках кресла. Он сел напротив и загадочным, пристальным взглядом стал рассматривать ее сквозь розовые и кремовые ле- пестки красного жасмина, стоящего в вазе на столике. Сладкий запах, за- пах тропиков, висел в стремительно разогревающемся воздухе. Щелкнул вык- лючатель, и под потолком, набирая обороты, закрутился огромный вентиля- тор. Она чувствовала себя очень скованно. - Что-нибудь случилось? - спросил он, сверля ее взглядом. - Нет, - поспешно ответила она, - а что такого могло случиться? Хотя, должна признаться, я слегка удивлена тем, что вижу вас здесь. - Да, я приехал убедиться, что вы все уладили с тем парнем, у которо- го брали напрокат катамаран. Она покраснела. - Я еще только собиралась это сделать. Я, наверное, должна ему еще что-то заплатить... - Нет, зачем же? Вы заплатили ему за день, он больше не просит. Ката- маран на месте, так что он ничего не потерял. - Благодарю вас, - произнесла она чужим голосом, чувствуя страшную скованность. Он улыбнулся. - Вы сумеете как нельзя лучше отблагодарить меня, если согласитесь покататься сегодня со мной на яхте. Запах жасмина дурманил голову. Ей стало трудно дышать. Кэндис видела себя со стороны: потрясенный вид, завороженный взгляд, рот слегка при- открыт. - Как? Вдвоем? - глупо спросила она. - Да, вдвоем. Боюсь, что Стефани решила еще на несколько дней задер- жаться у своих друзей. Мозг ее лихорадочно работал. Самым первым и сильным желанием было ух- ватиться за такую возможность и тем самым как-то укрепить с ним свои от- ношения, чтобы потом снова встретиться с его сестрой, но свойственная ей осторожность подсказывала, что с ним будет не так-то легко справиться, если они останутся наедине. Дыхание ее участилось. - Мне кажется... мне кажется, Сол, что это будет несколько неосмотри- тельно с моей стороны, - медленно проговорила она. Он пристально наблюдал за ней, и этот тяжелый взгляд было невозможно выдержать. - Отчего же? Она закусила губу. - Я не имею привычки кидаться на женщин. Если вас смущает именно это, я даю вам слово, что мы будем не одни, - закончил он. - Вы возьмете с собой Джила? - спросила она охрипшим от волнения го- лосом и вся залилась краской, втайне надеясь, что он этого не заметит. - Да, вы угадали. Кроме того, что он мой шофер, он еще и отличный ка- питан. Да, видно, эти миллиардеры шагу ступить не могут без своей охраны. Хотя Сол вроде бы не трусливого десятка... Ее взгляд непроизвольно скользнул по его широким мускулистым плечам. В белых брюках и просторной рубашке в красно-белую полоску, на которой, слава Богу, не было никаких эмблем и надписей, он напоминал огромного пирата. Вряд ли она смогла бы членораздельно объяснить это, но она не питала особой любви к тем, кто ощущал острую потребность украшать лозун- гами свою одежду. У нее ни на минуту не закралось подозрения, что он тщательно продумал свой костюм, желая выгодно подчеркнуть бронзовый загар и великолепную мускулатуру рук и бедер. В нем он нисколько не был похож на фотомодель с обложки модного журнала, судя по всему, он давно его носил и чувствовал себя в нем очень удобно. Смуглый, уверенный в себе и, как всегда, резкий и решительный. Он неотразим, подумала она с замиранием сердца. Очнувшись от своих мыслей, она снова густо покраснела и поспешно про- говорила: - В таком случае я с удовольствием поеду. - Вот и отлично. Скорее надевайте шорты и не забудьте взять что-ни- будь, чтобы укрыться от солнца. Вода так сильно отражает солнечные лучи, что даже в тени вам нужно будет хорошенько закрываться. Надев белые шорты, тоненький топ из хлопка, белый кисейный жакетик и прихватив с собой легкие брюки, она уже через десять минут была в вести- бюле. Она очень надеялась, что он не заподозрит, что она умышленно выб- рала такой наряд, чтобы лучше гармонировать с ним. Просто в ее гардеробе это было единственным, что наиболее подходило для такой прогулки. На го- лове у нее была широкополая соломенная шляпа, купленная на следующий день после того, как она встретила их на рынке, а на ногах - пляжные сандалии. Большие темные очки закрывали почти половину ее лица, защищая ее не только от солнца, но и от его пронзительного взгляда. Выходя из своего номера, она напоследок взглянула на себя в зеркало. Да, вид, прямо сказать, не очень... В этом наряде она скорее смахивала на пастушку из рождественской пьесы или на эльфа, завернутого в кисею, которая вместе с очками служила ей своеобразной защитой. Когда она спускалась по лестнице, Сол отходил от стойки дежурной. Вся рдея от удовольствия, та хохотала, но Кэндис видела, каким многозначи- тельным взглядом она смотрела им вслед, когда они выходили на уже разог- ретую жарким солнцем улицу. - Я пришел на своей посудине, - произнес он небрежным тоном, не обра- щая внимания на любопытные взгляды прохожих. Казалось, он не замечает того, что почти все без исключения женщины обращают внимание на его врожденную, почти животную грацию, бросая ему вслед восхищенные взгляды, а мужчины смотрят с завистью и уважением. - Она внизу, в доке. В ответ она кивнула головой, нисколько не удивившись тому, что посу- дина оказалась великолепным рыболовным судном, на котором можно было вы- ходить в открытое море и которое она обходила на своем катамаране в за- ливе под скалой, неподалеку от его дома. Неужели это было только вчера? Пока они шли вдоль пристани, Джил что-то сказал трем мужчинам, кото- рые стояли тут же и разговаривали. Все трое кивнули и посторонились, провожая улыбками проходивших мимо них Сола и Кэндис. Сол знал их, судя по тому, что он поздоровался с ними на местном диалекте, и, хотя Кэндис все время улыбалась, она постоянно ощущала на себе их любопытные взгля- ды. Наверное, они думают, что она последняя пассия Сола Джеррарда, ока- завшая честь не только его шхуне, но и его постели. Вспомнив совершенную красоту Лидии Вулкотт и ее откровенную чувственность, Кэндис решила, что они, должно быть, пребывают в недоумении по поводу того, куда делся весь его вкус. Джил пошел проверить кранцы на корме. И хотя он тоже улыбнулся Кэн- дис, она чувствовала его сдержанность и не без ехидства подумала, уж не собирается ли он завести на нее досье. Ведь так обычно поступают эти субъекты. Что ж, вряд ли он найдет в ее биографии пищу для размышлений. Большинство сочло бы ее просто скучной. Сол шел впереди. Он легко перескочил через бортик пристани на тиковый настил кокпита. Обернувшись, он протянул ей руки. Она не хотела прини- мать его помощь, так как его прикосновения приводили в странное смятение ее мысли, но что-то во всей его позе сообщило этому жесту такую требова- тельность, что она, слегка покраснев, подала ему руку и шагнула вниз. На полпути он подхватил ее за талию. Мускулы его рук и плеч напряглись, когда он мягко опустил ее на палубу. Руки его слегка помедлили, а потом легли ей на плечи. Стараясь изобразить галантность, он с наигранной веселостью произнес: - Добро пожаловать на борт, Кэндис. - Благодарю, - пробормотала она. - Давайте поднимайтесь на мостик. - Он кивнул Джилу. - Я отчалю сам. Нет, наверху ваша сумка вам не понадобится. Джил отнесет ее вниз, как только убедится, что я не слишком попортил корпус, ударившись о прис- тань. Джил усмехнулся и, ничего не сказав, отправился на корму. - А почему она трехэтажная? - спросила Кэндис, с любопытством глядя на эффектное сооружение над мостиком. Сол усмехнулся. - Это башня, с которой наблюдают за косяками тунца. Она помогает при- дать судну устойчивость. Верхняя тренога отделяется, когда судно выходит в открытое море. - А куда вы на нем ходите? Он пожал плечами. - К сожалению, мне очень редко приходится ходить на нем самому. Оно ходит на рыбный промысел в Кэрнс и Залив Островов у берегов Новой Зелан- дии, а время от времени я сюда наведываюсь. Кэндис окинула взглядом удобные сиденья, огромный штурвал и великое множество всяких приспособлений, циферблатов и измерительных приборов. Эта игрушка богача, где всего лишь для забавы использовались все новей- шие технические достижения, еще больше, чем его чудесный дом, заставила ее осознать, насколько иначе, по сравнению с ее жизнью, была устроена жизнь Джеррардов. Денег, потраченных на эту замечательную вещь, навер- ное, хватило бы ей до конца жизни. - Вам здесь не понравилось? Боже мой, нельзя ни на секунду расслабиться. Его настороженные, кол- довские глаза видели ее буквально насквозь. Принять эту реакцию за то, чем она была на самом деле, означало признать то, что этот человек ей нравится. Да, конечно, нравится, и ее невольный отклик на его откровен- ное мужское обаяние делал ее до смешного чувствительной. Единственное, что она могла сейчас сделать, - это убедить себя в том, что он не заме- тил, что с ней происходит. Она улыбнулась одними уголками губ, поддразнивая и провоцируя его. - С моей стороны было бы в высшей степени неблагодарным, если бы мне здесь не понравилось, не так ли? - сказала она. - Яхта просто великолеп- на. В ответ его прекрасный рот изобразил какую-то ироническую и совсем не смешную гримасу, и он отвернулся к пульту управления. Поставленная на место таким своеобразным ответом, Кэндис молча следила за его маневрами, пока он отчаливал от пристани. Он делал это настолько умело, что Джилу вовсе не пришлось орудовать привальным брусом, чтобы защитить сверкающий корпус яхты от повреждений. Он оставался внизу, пока Сол выводил судно из крохотной гавани, скользя мимо потрясающей коллекции яхт, мимо ка- кой-то огромной штуковины, которой самое место было в доке для больших пассажирских судов, мимо видавших виды, потрепанных штормами старых по- судин, которые пришли сюда аж из самого Лондона. - Морские волки, - сказал Сол. Она согласно кивнула в ответ, с интересом разглядывая одну из яхт, где, развеваясь на ветру, сушились пеленки. Наверное, не просто справ- ляться с малышом на борту, но, черт возьми, что-то в этой идее - совер- шить путешествие в таком вот собственном доме - показалось ей страшно привлекательным. Она сказала ему об этом, и некоторое время они с интересом обсуждали эту идею. Он назвал ее всего лишь замечательной причудой, но сам был склонен считать это прекрасным способом увильнуть об обязанностей. Но это же так здорово, спорила она. Он прекрасно понимал, почему она спо- рит, но ей казалось, что ему доставляет удовольствие этот спор. Она твердо вознамерилась сыграть роль интересной и забавной собеседницы, проявить сейчас всю свою хитрость, используя манеру легкого флирта как своеобразную защиту. Он подыгрывал ей в этом, хотя один или два раза у нее возникало такое чувство, что он прекрасно понимает, что и почему она делает. Но один неприятный момент все-таки был. Когда они проплывали мимо то- го острова, где туристская яхта высаживала всех желающих понырять с ак- валангом, Сол заглушил мотор и как бы между прочим спросил: - Здесь чудесные кораллы, но вы, насколько я помню, их уже видели? Она чуть было не сказала "да", но вдруг вспомнила, что говорила ему у него дома, и сразу же осеклась, чувствуя, как краска стыда заливает ей щеки. Сделав вид, что она не слышит его вопроса, она отвернулась, ведь тогда она действительно сказала ему неправду. - Не видели? - спросил он после чересчур затянувшейся паузы. - Ах да, я, кажется, припоминаю, вы же говорили, что не поехали на экскурсию. Ну ничего, там, куда мы сейчас направляемся, тоже очень интересно. Она утвердительно кивнула, надеясь, что развевавшиеся по щекам янтар- ные локоны скроют ее пылающие щеки. Он все понял, подумала она, чувствуя, как ее охватывает паника, но, когда она собралась с духом и решилась поднять на него глаза, он ответил ей такой ослепительной, такой чарующей улыбкой, что она уже больше ничего не видела. Потом он снова стал таким же веселым, радушным хозяином, продолжая подтрунивать над ней, она отвечала ему тем же. День был просто велико- лепный. Легкий ветерок приносил прохладу, и было не так жарко, а вид открывался такой, что дух захватывало: вверху тянулись плотные цепи гор, накрытые легким кружевом облаков, внизу расстилалась сверкающая гладь залива. Сол следовал за туристской яхтой, но вскоре та быстро пошла дальше вдоль побережья, а он отстал, показывая встречающиеся на пути местные достопримечательности. Рассекая носом воду, их большая яхта плавно скользила мимо цепочки маленьких островов, рассыпавшихся вдоль всего рифа и напоминавших непра- вильной формы бусины. На каждом из них росли кокосовые пальмы, грациозно склонявшие свои верхушки непременно в сторону воды. Когда изменившийся шум мотора возвестил о том, что скоро будет оста- новка, время близилось к полдню, и их яхта плавно заскользила в сторону одного из атоллов. Снизу появился Джил и стал подниматься по лестнице на крыло ходового мостика. Совершенно расслабившись и от души смеясь какой-то невероятной исто- рии, которую только что рассказал Сол, она поймала себя на мысли, что приятно удивлена тем, что с ним оказалось так весело и что то остроумие, с которым он рассказывал анекдоты, может быть острым как бритва, но чаще терпимым к людским слабостям и промахам. Так недолго и влюбиться, решила она и подумала про себя, что в этом, в сущности, нет ничего удивительного. Она окинула взглядом маленький остров. Ей понравилась его тишина и уединенность и типичная для Южных морей своеобразная экзотическая красота. - Ой, смотрите! Там какой-то дом! Когда Джил сменил Сола у руля, Сол объяснил: - Это дом моего двоюродного брата. - Куда вы? - воскликнула Кэндис, заметив, что он взбирается по лест- нице. - Наверх, оттуда лучше видно, когда я буду пробираться сквозь корал- ловые рифы. Хотите сюда ко мне? - И он посмотрел на нее сверху. Она колебалась, не зная, как поступить, но в глубине обращенного к ней сверху взгляда она прочла и сомнение, и откровенный вызов. Она под- няла голову, кивнула и решительно вскарабкалась наверх как раз в тот мо- мент, когда он вставал к штурвалу. Огороженная металлическими поручнями площадка была совсем крохотной. Палуба осталась далеко внизу, еще ниже было только море. Даже самое лег- кое боковое движение судна ощущалось здесь наверху настолько сильно, что по сравнению с этим качка на мостике казалась сущим пустяком. Она изо всех сил вцепилась в металлические поручни, отчаянно хватая ртом воздух. Негромкий смех Сола заставил ее поднять голову. - Ну как, все в порядке? Она уверенно кивнула. Ему-то, конечно, легко удержаться на ногах. Прекрасно балансируя, он чувствует себя как дома на этой маленькой рас- качивающейся площадке. В ней постепенно начало закипать раздражение. - Идите сюда и становитесь рядом со мной, - позвал он, - и внима- тельно следите за верхушками коралловых рифов. Сейчас мы будем входить вот в этот темно-зеленый коридор. Здесь глубже. Глядите, вон там по ле- вому борту хорошо видно, как мы огибаем риф. - Здесь довольно узко, - сказала она, начиная немного нервничать. - В самый раз, - ответил он, блеснув белозубой пиратской улыбкой. Она нервно проглотила слюну, напряженно следя за тем, как он слегка повернул штурвал. - Неужели у вас нет приборов, по которым можно было бы определить, куда плыть? - Отчего же, но они не заменят острый глаз и твердую руку. И потом, что за радость пользоваться приборами, когда можно справиться самому?! - Если так рассуждать, - сказала она не без ехидства, - то зачем калькулятор, автомобиль или такая вот яхта, а? - Вы не смотрите! - сказал он, ничуть не смутившись от ее слов, и ус- мехнулся. - Если мы сядем на риф, виноваты будете вы. Она стала внимательно смотреть на темнозеленую полоску воды, извиваю- щуюся среди багровых и пурпурных пятен, свидетельствующих об опасной близости гигантских скоплений грозных коралловых рифов, и отдавать ко- манды. Она снова почувствовала себя рулевым, и, когда наконец заглохли моторы и загремела якорная цепь, она повернула к нему свое торжествующее лицо. - Прошли! - воскликнула она и тихо рассмеялась, все еще взволнованная острым ощущением близкой опасности. Он наклонился и громко чмокнул ее в нос. - Поздравляю. Она онемела от неожиданности и тревожно взглянула на него широко рас- пахнутыми глазами. Что-то вдруг изменилось, что-то вдруг стало другим. Она не знала, что именно, но чувствовала, что это нехороший признак. Он изучающе всматривался в ее лицо, его собственное при этом оставалось со- вершенно бесстрастным. - Вы похожи на маленького зверька, - сказал он с насмешливой улыбкой, - на мышкусоню. Да, да, на мышку. И нисколько - на пирата, отправившего- ся искать счастья в грабежах и разбое за семью морями. Потрясенная тем, что произошло, чувствуя странную пустоту, она только слегка усмехнулась в ответ. - Это лишний раз доказывает, насколько внешность обманчива, - сказала она нервно. - Давайте спустимся вниз и захватим этот остров. На этот раз я буду добрым пиратом и не стану уж очень свирепствовать. Когда они сошли на палубу, Джил уже спустил на воду надувную лодку и нагружал ее коробками, банками, которых, подумала Кэндис, хватило бы на целый полк. - У Джила прекрасный аппетит, - с невозмутимым видом произнес Сол, заметив, что Кэндис внимательно наблюдает за ними обоими. И вдруг этот сумрачный великан улыбнулся, и Кэндис поразилась тому, сколько неподдельной веселости и нежной мужской привязанности было в его улыбке. - Еще бы, столько ртов! - весело сказал он. - Да и Сол не может пожа- ловаться на плохой аппетит! Остров был немного больше соседних островов, но, так же как и они, он лишь немного выступал из воды. Под пальмами - единственной высокой рас- тительностью острова - прятались кусты с блестящими, глянцевыми листьями и бледная, жесткая трава, пожухлая от невыносимой жары. Распахнув широ- кие деревянные ставни навстречу соленому морскому ветерку, их при- ветствовал маленький дом с тенистой террасой, окруженной низким кустар- ником, усыпанным золотистыми цветами. Терраса была просторной и, несмот- ря на отсутствие какой-либо роскоши, очень удобной. - Какая прелесть! - воскликнула Кэндис, переводя взгляд с подстилки из кокосовых листьев на огненный букет гибискусов на низком столике. - А кто здесь живет? - Никто. Грант иногда появляется здесь, когда хочет побыть один. Ка- жется, когда-то он проводил тут свой медовый месяц. - Наверное, для этого нужно совсем потерять голову, - с усмешкой предположила Кэндис. - Вы бы предпочли в этом случае более цивилизованное место? - холодно спросил он. Она неопределенно пожала плечами и посмотрела вниз, где Джил все еще суетился вокруг надувной лодки. - Я просто хотела сказать, что никогда не встречала человека, с кото- рым мне бы хотелось провести столько времени вдвоем, - сказала

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору