Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Флей Джин. Роман 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
ся, еще свидимся, - обнадежил он меня и закрыл дверь. Я подошла к окну. Бросив Рэя на сидение, Фрэнк выпрямился, по-приятельски помахал мне рукой, прыгнул в машину и укатил. Некоторое время я в задумчивости бродила по дому, силясь представить, к чему приведет это происшествие. Рассудив, что к особенно хорошему вряд ли, но и для паники нет серьезных оснований, я решила сменить замок и поставить внутреннюю задвижку. ГЛАВА 6. НЕЖДАННЫЙ ПОСТОЯЛЕЦ Рэя Мэрфи я не видела ровно месяц, вплоть до сегодняшнего дня. Новый замок и задвижку я, конечно, не поставила, о чем сразу вспомнила и пожалела, когда, войдя в комнату, обнаружила его сидящим в том же самом кресле. Одно утешение: в этот раз я была при очках и одета по всей форме - наглухо. Может быть, поэтому я чувствовала себя гораздо увереннее и совсем не испугалась. Вполне светским тоном я начала: - Добрый день. - Привет, - ответил Рэй. - Чему обязана? - Я не мог больше не видеть вас. Что дальше? Я уже не решилась спросить, памятуя первую нашу встречу, и ограничилась классическим: - Не хотите ли чаю? - Нет, я бы предпочел что-нибудь покрепче. - Увы, но у меня есть содовая. - Валяйте, мне все равно. После того, как я принесла ее, а он ее выдул, возникла пауза, которую первым нарушил Рэй. - Снимите очки. Я заколебалась, но все-таки - гость, и сняла, после чего находчиво сказала: - Сегодня прекрасная погода. - Я вас люблю, - подхватил Рэй, мрачно глядя на меня. Я захлопала ресницами и усомнилась: - Не может быть. - Я пытался забыть вас целый месяц, но не смог. - Вы не знаете меня, значит, это не любовь, это вожделение, вам надо завести подружку и всю эту любовь как рукой снимет, - тоном женщины с пропастью прожитых лет снисходительно сказала я. - У меня их было до черта, и старался я вовсю, они остались довольны, в общем, я тоже, но все равно вы сидели здесь, - он ткнул в левую сторону груди. - И мне было больно, я терпел, пока хватило сил. Как ни странно, но я поверила. - Вы хотите, чтобы я с вами спала? Иногда эта страсть ставить все точки на "и" прямо-таки изводила меня. - Конечно, но не только, я хочу, чтобы вы всегда были рядом. - Я не люблю вас. Или вам это все равно? - Нет, но вы бы могли полюбить меня. - Я не могу полюбить так вдруг, по заказу незнакомого человека. - А если вы узнаете меня? - с надеждой спросил он. Я пожала плечами. - Я красив, Лиз, вы не знаете, сколько женщин сходит с ума из-за меня. - От скромности вы не умрете, потом вы забыли, что я старше вас. - Это не имеет значения. Лиз, я останусь здесь. Это было сказано таким тоном, что я забеспокоилась. - Как это здесь? - Так вы лучше узнаете меня. - Но... - Не бойтесь, если вы не захотите, я пока не трону вас. - Я конечно благодарна, но я как-то привыкла жить одна. - Лиз, не упирайтесь, я не буду мешать вам, здесь полно места для двоих. - Нет, вы уйдете. У него странно посерело лицо и в глазах появилось выражение такого безграничного отчаяния, что у меня нехорошо засосало под ложечкой, и я вдруг услышала собственный предательский голос: - Ладно, оставайтесь. Детский восторг выбросил его из кресла, перевернул в воздухе как акробата и травмировал ликующим воплем мои барабанные перепонки. *** В два часа ночи меня разбудил телефонный звонок. Спросонья я не сразу сообразила, что это за Фрэнк такой. - Он сбежал, - сообщил голос в трубке. - Кто? - зевая, спросила я. - Рэй. - Я знаю, - промямлила я с закрытыми глазами - Боюсь, что он поехал к тебе. - Ага, он уже здесь, спит, - согласилась я. Пауза. - С тобой? - Нет, в другой комнате. Вздох. - Он ничего тебе не сделал? - Нет. - Странно, Лиз, ты не бойся, я приеду завтра и увезу его. - Я не боюсь, он сказал, что не тронет меня, а увезти его, похоже, не удастся, он совсем перебрался ко мне. - Ничего не понимаю. Ну ладно. До встречи, детка. Я положила трубку, села и, потирая виски, спросила себя: - Лиз, ты не свихнулась? Сколько-нибудь твердого и внятного ответа я так и не услышала, хотя очень старалась разобрать. На всякий случай я зашла в соседнюю комнату. Рэй действительно был там и спал, сбросив одеяло на пол. Я нагнулась, укрыла его и вернулась к себе. Будильник заставил вскочить меня как ошпаренную, я специально ставила его на самый крайний срок, грешным делом любила поспать. Набросив халат, я заскочила в ванную. Когда я вошла на кухню, натягивая свитер, то увидела красивого парня с сияющими глазами, который ставил на стол что-то шипящее на сковородке. Я застыла, тупо соображая, почему он здесь, наконец в голове у меня прояснилось и я села за стол. Завтрак прошел в полном молчании, я привыкала, время от времени озадаченно поглядывая на него. Благоразумие ко мне вернулось, правда, не надолго, когда Рэй хотел сесть в мою машину, я сказала: - Нет, Рэй, мы не можем ехать в одной машине. Он кивнул. Забрался в свою и почетным эскортом сопроводил меня до школы. Благоразумие, кажется, вернулось и к Рэю, во всяком случае, в учительскую он за мной не вошел, а остался в коридоре, прислонившись к стене, которую перестал подпирать, когда я направилась на урок, мы чуть было так вместе и не вошли, но я ухитрилась сообразить, что курс, изучаемый в этом классе, Рэй прошел по меньшей мере два года назад. Я притормозила и поделилась с ним своим открытием, он согласился и остался за дверью. Домой мы вернулись вместе. Из своей комнаты я вышла только к обеду, так как не выйти было нельзя, уж очень заманчивый запах пробивался в щели плотно закрытой двери, тем более в нее смиренно постучали и самым учтивым образом позвали к столу. Я отбросила свои сомнения и самобичевания, которыми усердно травила себе душу и, положившись на авось, явилась. У него был несомненный кулинарный талант (в отличие от меня), который подкупал, и я сказала, что еду на выставку. Рэй, естественно, попросился в мою компанию, а я, естественно, согласилась. Когда мы вернулись домой, я обнаружила в злополучном кресле старшего Мэрфи. Пока я думала, как это они ухитряются попадать в одно и то же кресло, ведь есть же и другие в доме, он вскочил, подошел ко мне и, улыбаясь, сказал: - Здравствуй, Лиз. - Здравствуй, Фрэнк, - ответила я. - Как ты согласилась на это? - Он уже не улыбался. - Он сказал, что любит меня. - А ты? - Нет. - Так какого черта ты согласилась? - Он был огорчен и надеется, что я его полюблю, если узнаю. - Ты уверена, что он не сделает тебе ничего такого? Я пожала плечами. - Он мой брат и замечательный парень, но я знаю, как ему трудно будет удержаться, и поэтому я увезу его, - твердо сказал Фрэнк. - Бесполезно, ты уже увозил. - Но я все же попытаюсь. Фрэнк пошел на кухню, где Рэй готовил ужин. Когда через некоторое время я вошла туда, братья по-волчьи, исподлобья смотрели друг на друга. И тишина стояла такая, что ее хотелось чем-нибудь взорвать, поэтому я спросила: - Ужин готов? Мои слова привели в действие Рэя, и на столе появился неплохой аппетитный натюрморт. Я уже думала, что все обойдется, но Фрэнк-таки нашелся и радостно сообщил: - Лиз, мы забыли о твоем муже, он не допустит, чтобы Рэй жил здесь. - Он не должен вмешиваться в мою жизнь, мы договорились, - призналась я. Я всегда была правдива в самый неподходящий момент. - Давно вы знакомы, чтоб так надоесть друг другу? - не унимался Фрэнк. - С месяц. - Он что, инвалид или старик? - Ему тридцать, и он совсем не инвалид. - Может, идиот? - Нет, нормальный человек. - Мне надо его увидеть, он, должно быть, необычный парень. - Самый заурядный, - заверила я его. - Тогда я ничего не понимаю, но ты, Рэй, здесь все равно не останешься. - Я никуда отсюда не уйду, - отрезал Рэй. Я почувствовала, что если сию минуту что-нибудь не сделаю, то они вцепятся друг в друга. Я кашлянула и решительно, во всяком случае мне бы так хотелось, сказала: - Фрэнк, я могу постоять за себя, ты это знаешь, и потом я хочу, чтобы Рэй остался здесь. Выдержать яростный взгляд Фрэнка было нелегко, но мне удалось. Когда мы подошли к окну, от Фрэнка и его машины остались сизый дым и затихающие вдали звуки. У своего уха я почувствовала дыхание Рэя и его проникновенное: - Спасибо, Лиз. Мы молча поужинали и разошлись по своим комнатам. ГЛАВА 7. РАЗВОД Китайские церемонии и молчанку я разводила еще примерно месяц, после чего мы перешли на ты и начали понемногу разговаривать. Я вообще-то молчалива от природы и воспитания, поэтому больше говорил Рэй, помимо этого он готовил, ходил по магазинам, мыл посуду, убирал в доме, порывался стирать мои вещи, я еле отстояла это исконное право за собой, подстригал газоны, сопровождал меня на этюды, выставки, в библиотеки, школу и другие места, куда я выходила, за три месяца нашего совместного существования мне только два раза удалось избавиться от него. Я уже разрешала ему заходить в мою комнату и мастерскую, где он проводил все время, кроме сна. Спал он по-прежнему у себя в комнате. И совершенно перестала его опасаться, и особенно не жалела, что оставила. Вот только зачем? Толком я не знала, но где-то в глубине души смутно маячило некое предерзостное педагогическое намерение пообтесать молодого варвара до состояния, не очень опасного для общества и его отдельных законопослушных граждан. Из рассказов Рэя отец его рисовался сложной личностью, он был преуспевавшим автогонщиком и дельцом, пока смерть жены, а затем и алкоголь не доконали его. Рэю исполнилось шесть лет, когда у него не осталось никого, кроме брата. Фрэнк сделался главным в семье, заменив ему отца и мать и заодно кормильца, потому что не дал небольшой фирме отца по воздушным и другим перевозкам захиреть без хозяина, ему это было не трудно: он умел лихо управляться со всем, что ездит, плавает и летает. Рэй обожал Фрэнка, который в свое время наделал немало глупостей и, как всякий младший брат, не смог предать семейные традиции забвению, в чем и преуспел. Братья никогда не ссорились и первый раз попробовали из-за меня. Фрэнк продолжал финансировать Рэя, но за три месяца сам не позвонил ни разу и не приехал. Это делал Рэй. Как уже говорилось, господь щедро одарил Рэя всем, чем только мог, и это производило сильное, почти удручающее впечатление на нормального человека, заставляя грустно задумываться о собственном несовершенстве. Да, должна сознаться, там, где я сидела час, он справлялся за значительно более короткий несопоставимый срок, да еще повадился читать то же, что и я, но я была рада этой его проснувшейся тяге к изящной словесности, надеясь на ее благотворное влияние. Но вот живопись его не увлекла, она осталась моей исключительной монополией, хотя он все равно торчал в мастерской все то время, пока я портила очередной холст. Это вначале меня отвлекало, не давало сосредоточиться, но уж слишком он огорчался, когда я отсылала его, и я смирилась. В общем, что ни говори, я привязалась к нему. Как-то, вернувшись домой, я застала мирно беседующих Нэнси и Рэя. Нэнси вся лучилась, и Рэй очень старался быть любезным и понравиться ей. Нэнси вскочила, поцеловала меня и весело защебетала свои обычные глупости, состоящие из совсем не интересных для меня вещей, как-то: последние скандалы побережья, новое в мире моды, последние достижения медицины в области омоложения и т.д. и т.п. Наконец, посчитав, что достаточно нас просветила и уже можно, она подхватила меня под руку и уединилась со мной в комнату, где сразу, как только закрыла дверь, спросила без обиняков: - Ты спишь с ним? - Нет. - Так я и знала, ты круглая идиотка. Я пожала плечами. - Да ты посмотри на него, он же красив как бог и втрескался в тебя по уши. Что тебе еще надо? Мои плечи опять пришли в движение. Я бы и сама хотела это знать - А я так радовалась, когда увидела его здесь. Ну, думаю, проснулась спящая красавица. А ты! - горестно воскликнула Нэнси и решительно добавила: - Все, я сегодня же зайду к доктору посоветоваться о твоем феномене. - Прекрати, ты забываешь, что я уже давно выросла и знаю, что мне делать, лучше скажи, как твои дела. Нет вернее средства переключить Нэнси, как напомнить о ней самой. - Прекрасно, выхожу замуж за Тома Глебски. - Надеюсь, он не очень моложе меня? - Увы, на целых пять лет старше твоей матери. - О, не может быть, что тебя заставило сделать такой невероятный выбор? - Сама не знаю, может, захотелось прислониться к надежному плечу старого друга, мы с ним знакомы бездну лет, он еще помнит, как я выступала, а может, для разнообразия, учитывая, что два последних были несколько моложе меня (легко сказано), или из-за денег, он богат и, кажется, любит меня! - Поздравляю. - Кстати, он познакомил меня с твоим мужем; я, конечно, не призналась, что я твоя мать и, пользуясь случаем, присмотрелась к нему. Он бесспорно недурен, но этого мало, в нем есть что-то настоящее мужское, он умеет добиваться своего, если захочет; там был такой скандальчик из-за него. Энтони соблазнил молоденькую жену местного воротилы, тот узнал, что рогат, и велел своим парням проучить счастливого любовника. И что ты думаешь? Энтони уложил этих монстров, а их было трое. Правда, и ему досталось, но тем бедолагам больше. Том очень хорошо отзывался о нем как о дельце, он считает, что у него мертвая хватка и большое будущее, а уж Том кое-что понимает в этом. Лиз, милая, может, тебе стоит поближе познакомиться со своим мужем, а? - Нет, я его видела, и потом подвиги этого супермэна не располагают к близкому знакомству. - Ну, тебя, я вижу, ничем не переубедишь, как была старой девой, так и останешься. Ах, черт, опять здесь затикало, теперь голова будет раскалываться сутки, а все из-за тебя, дрянная девчонка. Перед тем как хлопнуть дверью, Нэнси сердито посмотрела на меня и более милостиво на Рэя. Но он все равно виновато спросил: - Она рассердилась из-за меня? - Нет, напротив, ты ей ужасно понравился, мы поспорили об Энтони. - Кто это? - насторожился он. - Мой муж. - Я забыл, что он есть у тебя, - лицо Рэя на глазах мрачнело. - К сожалению. - Зачем ты за него вышла? - По слабости, мне не надо было, но так уж случилось. - Он что, - Рэй сглотнул, - принуждал тебя? Я рассмеялась. - Вовсе нет, я ему была так же не нужна, как и он мне. - Не могу в это поверить. - И не надо, я не хочу больше говорить о нем, давай лучше обедать. - Лиз, а ты не могла бы развестись с ним? - с надеждой спросил Рэй. - Пока нет, а там посмотрим, - утешила я его. Кто бы мог подумать, что деловые способности Энтони мне придется ощутить на собственной шкуре, и притом очень скоро... В тот же день приятный женский голос прожурчал мне нижайшую просьбу мистера Камерона посетить его в офисе завтра часов эдак в три после полудня. В назначенное время та же нахальная девица проводила меня в знакомый кабинет. Энтони был не один, там находился худой лысый мужчина с неприятным взглядом маленьких буравчиков. - Добрый день, - сказала я. - Добрый день, Лиз, позвольте представить вам моего адвоката Дональда Кребса. Мы обменялись с ним положенными любезностями. После небольшой паузы Энтони начал: - Лиз, мне неприятно говорить, но у меня есть свидетельские показания и фотографии, уличающие вас в супружеской измене, этого достаточно, чтобы развестись с вами. Если бы не очки, которые скрывали вытаращенные глаза, у меня был бы законченный вид ошарашенной идиотки, а так только отвисшая челюсть свидетельствовала, насколько сильно я была поражена. - Что?! - вырвалось у меня. - Вот, смотрите. Он протянул мне пачку фотографий, где я увидела Рая и себя: мы выходим из дома, мы в магазине, Рэй склонился ко мне и нежно смотрит на меня (что-то не припомню, чтобы он был так близко). Вот еще одна: моя голова покоится на его плече (кажется, машину тогда занесло и меня прижало к нему), но ни за что не скажешь, что все так прозаично: судя по снимку, мы просто блаженствуем. А вот и окно, в котором видна комната Рэя, и он сам в известном платье короля. Себя, к счастью, в таком же изысканно простом наряде я не обнаружила, и на том спасибо. Я отодвинула фотографии и призналась: - Убедительно. - И даже очень, - поддакнул Энтони. - Я согласна на развод. - Но вы будете виновной стороной и потеряете все деньги. - Мне все равно, я подпишу что нужно, лишь бы это было побыстрее, без огласки и волокиты. - Вы не собираетесь бороться? Я мотнула головой. Моя стремительная капитуляция поразила их настолько, что мистер Кребс заерзал в кресле от сомнений, а Энтони подозрительно воззрился на меня и, кажется, хотел попросить, чтобы я сняла очки, дабы не пропустить подвоха, но я опередила. - У вас есть необходимые бумаги? - Нет, мы не думали, что они прямо сейчас понадобятся, но завтра бумаги будут готовы и ваш адвокат сможет ознакомиться с ними. - Хорошо. Всю обратную дорогу домой я размышляла о человеческой подлости и лицемерии, и не то чтобы жалела эти деньги, нет, я не считала их своими, но Энтони Камерон стал мне омерзителен. На настойчивые попытки Рэя узнать, в чем дело, я отговорилась тем, что все прекрасно и ерунда, просто у меня голова разболелась, и чтобы он оставил меня в покое. Через неделю я была разведена и Энтони сделался единоличным владельцем отцовых миллионов. Нэнси я позвонила, когда все уже было позади. Она минут пятнадцать метала громы и молнии, норовя испепелить меня подчистую, а если не удастся, то хотя бы обжечь как следует, но я была начеку и в безопасности, отложив трубку подальше от себя. Затем, когда там поутихло, я посоветовала ей самой быть благоразумнее и крепче держаться за нового мужа, иначе ей придется держаться за мою зарплату. От Нэнси вырвался вздох, стон, шипение, а затем и вовсе гудки. Я облегченно вздохнула. Кажется, пронесло. Восторг Рэя, когда он услышал о разводе, несколько приободрил меня. Сразу подумалось, как это люди по-разному реагируют на одно и то же событие. ГЛАВА 8. ПЕРВЫЙ ВЫХОД В СВЕТ, ИЛИ ТРЕТЬЯ РАЗБИТАЯ ГОЛОВА Однажды ко мне подкатился Гарри Форман и коварно спросил, патриотка ли я своей школы? Я опрометчиво, тряхнула головой. - В таком случае вы, Лиз, должны помочь ей, - безапелляционно заявил он. - Как? - не удержалась я. - Сегодня вам необходимо пойти со мной на вечеринку. - Что?! - Выслушайте, не торопитесь. Это будет почти официальный вечер, на котором ожидается присутствие очень влиятельных людей, в их власти дать или не дать нам дополнительные средства из фондов "Прескотт" и других. - Но зачем я вам? - Лиз, вы очень хороши, и одно ваше присутствие может склонить чашу весов в нашу пользу, заметьте, у нас много конкурентов. - Гарри, это совершенно невозможно. - Лиз, вам ничего не придется делать, вы только будете сопровождать меня. - Нет. - Что вас смущает? - Все, и потом кто-нибудь станет мне надоедать. - Никто, я гарантирую, это будет костюмированный вечер, я представлю вас под вымышленным именем, как мою приятельницу, которая прилетела на несколько дней из Европы и скоро улетает обратно. - Нет, я не могу. - Если б вы знали, Лиз, сколько изобретательности и труда стоило мне раздобыть приглашения на этот вечер, а все ради чего? Ради наших детей. Святое дело. - Но... - К сожалению, Рэй не сможет пойти с нами. Я остолбенела, а Гарри улыбнулся. - Я давно заметил, что сей юноша сделался чем-то вроде тени для вас. Я не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору