Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Спрэг Лион де Камп. Новария 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
в Ардамэ и жила в семье дочери. - Ремесло в деревне ничем не плохо, если ты хочешь жить безбедно и не питаешь больших амбиций, - поведал его старший брат Силлиус, когда с приветствиями было покончено. - Жизнь в городе, конечно, дороже, но выручка от уличной торговли более чем возмещает чрезмерные траты. Двое детишек Силлиуса залезли на своего дядю, о котором они много слышали, но никогда не видели. - Керин, - спросил Джориан у своего младшего брата, - как ты думаешь, удастся ли тебе уговорить Регентский совет Ксилара снова нанять тебя для ремонта и регулировки часов? - Наверняка согласятся, - ответил Керин, который был не только младше Джориана, но также стройнее и миловиднее. - Ты, когда правил там, скопил во дворце столько часов, что все часовщики будут обязаны тебе по гроб жизни. - Это было моим хобби. Когда-нибудь нам нужно построить часы вроде тех, что я видел в Доме знаний в Иразе, приводимых в движение весом гирь, а не стекающей воды. Тамошним инженерам так и не удалось заставить их ходить, но мне идея кажется многообещающей. Силлиус вздохнул. - Ну вот, ты снова, Джориан! Все время суетишься со всякими новомодными идеями, хотя никогда не был способен смастерить обыкновенный часовой механизм. - Может быть, руки у меня неуклюжие, но это не значит, что я обделен мозгами, - возразил Джориан. - Я сделаю большую модель, и если она будет работать, разрешу вам копировать ее в уменьшенном виде - с часовыми колесами не крупнее рыбьих чешуек. Керин, не мог бы ты снова отправиться в Ксилар, выхлопотать очередной контракт на починку и ремонт часов во дворце? В мое время их было там двадцать шесть штук. - Да. Я как раз подумывал о таком предприятии. - Тогда вот что я хочу от тебя... Когда Джориан объяснил свои виды на чиновника Теватаса, Силлиус сказал: - Мне хотелось бы, чтобы ты не втягивал Керина в свои безумные заговоры. Рано или поздно выяснится, что он - твой брат, и ксиларцы отрубят ему голову взамен твоей. - Да ну, чепуха! - отмахнулся Керин. - У меня нет семьи, как у тебя, и я умею держать язык за зубами. Приближается праздник Селинде. Почему бы нам не устроить выходной, поехать в Ардамэ и устроить сюрприз нашей родне? Ты покинул нас семь лет назад - или восемь? - и еще ни разу не видел своих племянников. Кроме того, матушка никогда нам не простит... 7. САЛИМОРСКАЯ БАШНЯ В месяце Льва Джориан вернулся в Отомэ. Поскольку был выходной - праздник Нарцеса, - Гояния пригласила Джориана и Маргалит к себе на обед. - Правда, с угощением у меня нынче неважно, - предупредила она. - Со времени исчезновения Ваноры я пытаюсь научить Босо готовить; но это все равно что учить лошадь играть на лютне. Если не считать пережаренного мяса, обед оказался вовсе не таким плохим, как обещала волшебница. Джориан сказал: - Босо, это великолепно! Тебя ждет многообещающее будущее - работа повара в одной из городских таверн, куда знать приходит есть, пить, танцевать и волочиться за смазливыми девчонками. Босо, забыв о своей обычной угрюмости, шаркнул ногой. - Стараюсь, мастер Джориан, - улыбнулся он. - А что с твоими планами насчет Эстрильдис? - спросила Гояния. - Вы попали в точку, моя дорогая тетушка, - сказал Джориан. - Я провел немало часов в Ардамэ, наставляя Керина. Он поехал в Ксилар - чинить часы во дворце. Когда я получу письмо со словами "Рыбка на крючке", то отправлюсь в путь с Карадуром. - Эй! - воскликнул Карадур. - Ты не говорил, что намереваешься взять меня с собой, сын мой. Я чересчур стар и дряхл для очередного безрассудного предприятия... - Ничем не могу помочь, - ответил Джориан. - Среди всего прочего, мне понадобится твоя помощь, чтобы найти проклятую корону, которая выступит в роли взятки. Прошло почти три года с тех пор, как мы ее закопали, и я не уверен, что сумею найти ее в одиночку. - Но я не способен на новое долгое путешествие под солнцем и дождем на спине норовистого четвероногого! Джориан подумал и сказал: - А что, если мы отправимся в путь как двое мульванийских бродяг? Ты наверняка видел эти маленькие семейства, разъезжающие в фургонах, предсказывающие будущее и крадущие у крестьян цыплят. Я куплю повозку, которую мы пестро разукрасим на мульванийский манер. В ней с тобой ничего не случится. - Ну что ж, это было бы... - Подождите! - сказала Маргалит. - Я еду с вами. - Что?! - воскликнул Джориан. - Миледи, это будет опасное, рискованное предприятие. Как бы сильно я ни ценил вас, зачем вам... - Потому что моя первая обязанность - вернуться к моей королеве, и я должна быть с тобой, когда ты снова встретишься с ней. - Но я все-таки не нахожу достаточных оснований... - Найдешь. Потрясение от встречи с тобой может привести ее в состояние, требующее моей помощи. Кроме того, если ты будешь переодет мульванийцем, она может не поверить, что ты - ее муж. И я понадоблюсь тебе, чтобы убедить ее. Они еще какое-то время спорили, но Джориан, хотя и считал доводы Маргалит надуманными, в конце концов сдался. Он был вовсе не против получить ее в спутницы. Маргалит ему ужасно нравилась, и он восхищался ее рассудительностью и умением приспособиться к обстоятельствам. - Небольшого фургона хватит на нас троих, - сказал он. - Запрячь в него можно моего вьючного мула. Но лошадь все равно придется купить, - озабоченно добавил он. - Не знаю, хватит ли мне на все оставшихся денег. - Не бойся, - сказала Гояния, - я всегда могу одолжить тебе, при условии, что ты перестанешь называть меня тетушкой! Я не твоя родственница. - Ну хорошо, те... госпожа Гояния. Вы очень добры. А теперь подумаем, за кого нам выдавать себя в Ксиларе? Отец Карадур может предсказывать будущее. Я слегка умею жонглировать и знаю карточные игры. Меня им обучил мошенник Рудопс, которого я нанял вместе с прочими темными личностями, готовясь к бегству из Ксилара. А Маргалит - что ж, очевидно, она будет мульванийской танцовщицей! - Но я не знаю мульванийских танцев... - Не важно. Я видел их в Мульване, и мы с Карадуром тебя обучим. - Не кажется ли вам, что я слишком высока ростом, чтобы сойти за мульванийку? - Да нет, в Ксиларе, где мульванийцы почти не появляются, никто не заметит обмана. Сравнивать тебя будет не с кем. - Но подождите! Это еще не все. Пару лет назад через Ксилар проезжала странствующая труппа мульванийских танцоров и певцов, и мы с Эстрильдис присутствовали на представлении. Как можете догадаться, все время, пока мы находились вне дворца, нас окружала королевская стража. Однако это не помешало нам разглядеть, что все танцоры, и мужчины и женщины, были обнажены до пояса. - Да, таков мульванийский обычай, - кивнул Джориан. - Даже дамы из высшего общества появляются на приемах в таком виде, с торсами, разукрашенными узорами. - Я не стану появляться на публике в таком неприличном виде! Тогда в Ксиларе разразился скандал; жрецы Имбала хотели закрыть представление или хотя бы заставить танцоров одеться. Когда труппа уехала, в судах все еще дискутировали по этому поводу. - Миледи, - сурово сказал Джориан, - это вы хотели отправиться с нами в путешествие. Либо готовьтесь танцевать с обнаженной грудью, либо оставайтесь в Отомэ! Маргалит вздохнула. - Если жрецы Имбала снова поднимут шум, нам не сносить головы! Но как нам стать такими же смуглыми, как Карадур? - Здесь в городе есть один парень. Хенвин-костюмер, который продает парики, краску и все прочее, чтобы изменять облик человека. Меня познакомил с ним Мерлоис, - ответил Джориан. - Нужно ли будет красить кожу заново после каждого умывания? - Нет. Меня уверяли, что эта краска держится две недели. - А ты, сын мой, - сказал Карадур, - должен научиться накручивать тюрбан. Погоди-ка! - мульваниец, шаркая, удалился и вернулся с длинной полосой белой ткани. - Стой на месте! Карадур принялся проворно наматывать ткань ему на голову, и вскоре коротко остриженные черные волосы Джориана исчезли под тюрбаном. Гояния поднесла зеркало. - Я выгляжу точь-в-точь как мульванийский вельможа, - сказал Джориан. - Осталось только обзавестись темной кожей. - А теперь, - сказал Карадур, - посмотрим, как у тебя это получится! Следующий час Джориан потратил, учась наматывать тюрбан. Первые несколько раз, едва он шевелился, головной убор разваливался, падая петлями и складками ему на плечи. Зрители от смеха не могли усидеть на стульях. Наконец Джориан намотал тюрбан, который оставался на месте, даже когда он тряс головой. - Кроме того, тебе нужно побрить лицо, - сказал Карадур. - Что, опять? Но мне нравится борода! - В Мульване, как ты должен знать, бороды носят только философы, святые люди и люди низшей касты. Более того, ты припомнишь, что во время бегства из Ксилара ты носил большие черные усы, а подбородок брил; поэтому ксиларцы узнают тебя с таким украшением. - Но такая густая борода, как моя... - Да, но судья Граллон недавно лицезрел тебя в нынешнем виде, и было бы неразумно появляться в Ксиларе в таком облике. Джориан вздохнул. - Как раз в тот момент, когда мне казалось, что я достиг эталона мужской красоты, ты приходишь и все портишь. Маргалит, тебе не кажется, что пора отправляться домой? - И он встал. Гояния сказала: - Лучше не появляйся в "Серебряном драконе" с этой штуковиной на голове. Тебе же не нужно, чтобы люди знали, что Джориан и великий мульванийский колдун доктор Хумбугула - одно и то же лицо. Джориан церемонно поклонился на прощанье, упражняясь в жестах, принятых в Мульване. Затем они вышли на улицу. Ночь выдалась темной и туманной, а около скромного дома Гоянии фонарей не было. Тьму чуть-чуть рассеивала лампа в руке волшебницы, стоявшей в открытой двери. Когда она закрыла дверь, мрак снова навалился на них. - Держи меня за руку, Маргалит, - приказал Джориан. - На этих булыжниках запросто подвернуть лодыжку. Черт, тут темнее, чем в ямах девятой мульванийской преисподней! Они осторожно пробирались вперед. Джориан вглядывался во мрак, думая, что почувствует себя очень глупо, если они заблудятся на пути протяженностью в восемь или десять кварталов. Затем Джориан услышал за спиной быстрые и тихие шаги. Он бросился бежать, но тут ему на голову обрушился ужасный удар. Земля подпрыгнула к глазам, и он смутно услышал вопль Маргалит. Собрав свой потрясенный разум, Джориан перекатился на спину, чтобы увидеть нападавшего. На фоне темного неба он различил еще более темный силуэт с топором в руках. Ему показалось, что он увидел, как топор поднялся над головой врага. Джориан понимал, что должен немедленно броситься в сторону и избежать удара. Но он был настолько оглушен, что мог только тупо смотреть, как топор начинает стремительное падение. Топор не успел обрушиться на него; вторая фигура - Маргалит, судя по силуэту - оттолкнула первую в сторону. Джориан услышал глухой рев: "Сука!" - и увидел, что неизвестный бросился на женщину. Маргалит отскочила, чтобы избежать удара топора, но поскользнулась на мокрых булыжниках и упала. Нападавший снова повернулся к Джориану, занеся топор для нового удара. Затем из тьмы выступило новое действующее лицо. Падающий топор отклонился в сторону. Джориан с трудом поднялся на ноги, увидев, что две коренастые фигуры сцепились, ворча и ругаясь. Один из борцов схватил другого за руку и вывернул ее. Топор с лязгом упал на мостовую. - Я держу его, мастер Джориан! - прохрипел задыхающийся голос Босо. - Убей ублюдка! Джориан нащупал топор и поднял его. На мгновение он застыл над сцепившимися людьми, вглядываясь в темноту, чтобы не ошибиться. Оба противника были коренастыми, плотными людьми в грубой, бесформенной одежде, а лиц во мраке и тумане он различить не мог. - Чего ты ждешь? - прохрипел Босо. Его голос, наконец, позволил Джориану определить, кто из них кто. Он с размаху опустил топор тыльной стороной на голову своего обидчика; на третьем ударе тот обмяк. - Почему ты его не убил? - спросил Босо. - Сперва я хочу узнать, кто он и зачем это затеял, - ответил Джориан. Он обернулся, готовый прийти на помощь Маргалит, но та уже сама поднялась на ноги. - Ты не ранена? - спросил Джориан. - Нет, только ушиблась. Кто этот разбойник? - Именно это я хочу выяснить. Босо, бери его за одну ногу, а я возьму за другую. Как это ты так вовремя пришел на помощь? - Я услышал, как закричала леди и выскочил на улицу. - Объяснил Босо. В половине квартала от них в тумане засветился золотистый прямоугольник - дверь Гоянии открылась снова, и волшебница стояла в проеме с фонарем в руке. Джориан и Босо втащили тело в дом и положили его на пол. Гояния нагнулась над ним с лампой. Лицо нападавшего ниже глаз закрывала полоска ткани. Джориан отставил топор - обыкновенный плотницкий инструмент - и сорвал маску. - Пристав Мальго! - воскликнул он. - Я задолжал ему несколько тумаков, но с чего бы ему понадобилось убивать меня? Гояния вылила ковш холодной воды на лицо Мальго, и тот, кашляя и отплевываясь, пришел в сознание. - Нужно связать его, - сказал Джориан. - Он - сильный негодяй. - Я этим займусь, - ответила Гояния, вышла и вернулась с двумя веревками. Она что-то пробормотала, и одна из веревок, как ручная змея, обвилась вокруг запястий Мальго, а другая - вокруг его лодыжек. - Я призвала себе на службу пару низших духов, - объяснила волшебница. Джориан сорвал с себя тюрбан. Ткань была разрезана в нескольких местах, там, где ее разрубило лезвие топора, и испачкана кровью, вытекавшей из раны на лбу. - Мой лучший тюрбан! - запричитал Карадур. - Я куплю тебе новый, - пообещал Джориан. - Возможно, они найдутся у Хенвина-костюмера. Я - твой должник, поскольку эти слои ткани спасли мою ничтожную жизнь. - Он обернулся к Мальго, сидевшему на полу спиной к лавке, сверкая глазами. - А теперь говори! - Ни за что! - зарычал Мальго. - Почему ты пытался убить меня? - Это мое дело. - Да, правда? - Джориан неприятно улыбнулся. - Госпожа Гояния, могу ли я попросить вас помочь мне разговорить этого паршивца? Я уверен, что в ваших магических арсеналах найдутся действенные средства. - Сейчас подумаю, - сказала она. - На Седьмой плоскости есть один небольшой демон, который безумно влюблен в меня и сделает все, что я попрошу. Естественно, я не могу пойти навстречу его желаниям, не собираясь превращаться в головешку. Но если напустить его на мастера Мальго, он сделает с ним разные интересные вещи, начав с самых интимных частей его тела. - Ой, я все скажу! - прохрипел Мальго со страхом в глазах. - Я хотел убить тебя, потому что потерял из-за тебя работу. - Что? - удивился Джориан. - Я не имею к этому никакого отношения! Я даже не знал, что тебя уволили. - Да, меня уволили, и я знаю, что всему виной - твоя жалоба Великому Герцогу. - Ты спятил! Я никогда не встречался с Великим Герцогом и не жаловался его чиновникам, хотя, видят боги, у меня были к этому причины. Кто тебе наврал? - Не скажу. - Гояния, как там ваш огненный дух? - Ну хорошо, скажу, скажу! Только не позволяй этой ведьме заколдовать меня. Мне рассказал про тебя доктор Абакарус из Академии. Я заплатил ему изрядную сумму, чтобы он выведал причину моего увольнения, и он назвал твое имя. - Зря потратил деньги, - фыркнул Джориан. - Абакарус всего лишь хотел отомстить мне за то, что я выиграл у него тяжбу. - Я могу тебе объяснить, почему уволили Мальго, - сказала Гояния. - Я знакома с Великой Герцогиней Ниниус - мы с ней работаем в комитете помощи бедным, - а она страшная сплетница. Она рассказала мне, что судья застал Мальго, когда он насиловал заключенного юношу в камере. По каким-то причинам Мальго не стали отдавать под суд, но с работы его выгнали. - Вот оно как... - промолвил Джориан. - Ну и что нам делать с этим подонком? - Я бы его убил, - предложил Босо. - Прекрасная идея, но потом нам пришлось бы избавляться от трупа. Кроме того, у мерзавца могут найтись друзья, которые станут его искать. Вероятно, он - отомийский гражданин, но я-то - нет. - Я бы все равно прикончил его, - настаивал Босо. - Если бы кто-то попытался убить меня... - Я согласен с твоими чувствами, друг Босо, но мы должны поступать практично. Другие предложения есть? - Мы можем передать его в руки закона, - сказал Карадур. - Нет, - возразила Гояния. - Джориан прав. У Мальго есть высокопоставленные покровители, как бы невероятно это ни звучало. Есть целая компания таких, как он, во главе с лордом... не буду называть имен. Этот лорд обладает влиянием, и, без сомнения, после его вмешательства Мальго отпустят. Если же его арестуют, юридическая мельница будет крутиться до скончания веков, а мастер Мальго тем временем окажется на свободе и предпримет новое покушение. Маргалит сказала: - Мы много слышали о коррупции в Виндиуме; но судя по тому, что я услышала, здесь она столь же распространена. - Верно, - кивнула Гояния. - Разница только в том, что в Великом Герцогстве коррупцию более успешно скрывают. Джориан спросил: - Каков источник власти этого безымянного лорда? Неужели сам Гуитлак Жирный состоит в братстве Мальго... - Тс-с! - прошипела Гояния, нервно оглядываясь. - Никогда не говори таких слов в пределах Великого Герцогства, если не хочешь нас всех погубить! Но отвечу на твой вопрос: нет, Великий Герцог в этом отношении безгрешен. Это чисто политический момент; тот лорд - один из самых сильных сторонников Великого Герцога. Ниниус ненавидит этого человека, но ей не удается настроить Гуитлака против него. - Тогда забудем про арест Мальго, - сказал Джориан. - Было бы более разумно привлечь к закону Абакаруса; Мальго - всего лишь его орудие. - Да, но здесь возникают те же самые осложнения. Абакарус будет все отрицать, а кому скорее поверят - ему или Мальго? Маргалит спросила: - Можно ли накормить Мальго приворотным зельем или чем-нибудь подобным, чтобы он сделал все, что бы ни приказал Джориан? - Боюсь, - ответила Гояния, - из Мальго не получится хорошего слуги, какими бы снадобьями мы его ни напичкали. Его можно заставить подчиняться Джориану, но он все равно будет красть вещи или устраивать содомитские оргии в его комнате в отсутствие хозяина. Если мы заставим Мальго любить своего господина, его способ выражения любви может не понравиться Джориану. - Нужно заставить его помучиться, - твердил Босо. - Он это заслужил. Я не смогу называть себя мужчиной, если отпущу его просто так. - Верно, - согласился Джориан. - Но меня больше интересует не месть, а то, как убрать нашего приятеля с дороги. На свободу мы отпустить его не можем, обращению в магическое рабство он, по словам Гоянии, не поддастся. Гояния, можете ли вы наложить на него заклинание, чтобы он выполнил только одну мою команду? Безоговорочно. - Да, безусловно. - Хочешь, чтобы он покончил с собой? - спросил Босо с ухмылкой. - Нет, хотя твоя идея тоже неплоха. - Из этого все равно ничего не выйдет, - возразила Гояния. - Заклинание не сможет заставить его преодолеть природные инстинкты. - А что, - спросил Джориан, - если мы при

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору