Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Трускиновская Далия. Сказка о каменном талисмане -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
нелости Ильдерим за руку втянул меня обратно. - А маг еще говорил, что ни один джинн, марид или ифрит не может войти в этот дом! - воскликнула я. Шум стал стихать. Ильдерим выглянул. - Очевидно, так и есть, - сообщил он. - Эти отродья шайтана взлетели повыше в горы и сели на краю обрыва, болтая своими страшными косматыми лапами, о Хасан, но сундука с ними уже нет. Они оставили его здесь, а сидят на обрыве потому что чего-то ждут... Уж не принесли ли они в сундуке какого-либо гостя? Как ты полагаешь, о Хасан? - Я полагаю, что ты прав, о Ильдерим, - сказала я, - и что ты скажешь о том, чтобы пойти и посмотреть, чем занят аль-Мавасиф? Сдается мне, что это было бы очень кстати. - На голове и на глазах, о Хасан! - с удовольствием откликнулся Ильдерим, и я поняла, что на самом деле он никакой не купец, а один из тех удальцов, что нанимаются в охрану царей, и в жизни его волнует лишь опасность, и цену для него имеет лишь поединок с врагом, а купцом он просто зачем-то переде мной притворяется. - Я проскользну в тот двор, где вы торговались, - сказала я, а ты обойди те помещения, где хранится вся колдовская утварь. Если маг и принимает гостя, то только там! И сразу же возвращаемся обратно. - На голове и на глазах! - сказал Ильдерим и мы бесшумно разошлись. Милостью Аллаха, повезло мне, а не ему. Во дворе я обнаружила аль-Мавасифа со светильником. Он помогал вылезть из сундука - и тут я схватилась за косяк, чтобы не упасть! - плешивому уроду, хуже пятнистой змеи, визирю аш-Шаббану. Если бы моя сабля не пошла в уплату за талисман, я бы обнажила ее и снесла мерзавцу голову. Но сабли не было, и первый мой порыв не удался, а потом я подумала, что раз уж ифриты принесли сюда этого нечестивца, то нужно быть поосторожнее - как бы они за него не вступились. И я притаилась за дверью. - Привет, простор и уют тебе, о аш-Шаббан! - приветствовал маг визиря. - Я не ждал тебя этой ночью. - Помнишь ли ты, о шейх, как я прилетел к тебе ровно месяц назад, и узнавал о каменном талисмане царицы Балкис, и ты сказал, что он у тебя есть, и назначил цену, и мы говорили о многих других вещах, а потом оказалось, что близится утро, и я вошел в сундук и меня унесли подвластные мне ифриты? - Все это помню, о визирь! - сказал аль-Мавасиф. - И я рад видеть тебя в своем доме. Сейчас я кликну рабов, и они принесут еду и питье, и мы проведем изумительную ночь, подобную той, - в беседе о свойствах камней, перстней и иных талисманов... - В другой раз, в другой раз, о аль-Мавасиф! - прервал его аш-Шаббан. - Я прибыл сообщить тебе, что мы приготовили сто белых невольниц и сто черных невольниц, и цена каждой невольницы - десять тысяч динаров, а цена каждой черной невольницы - пять тысяч динаров. И каждую из них сопровождает черный невольник ценой в три тысячи динаров, и в ухе у каждого невольника золотая серьга с жемчужиной, и цена каждой жемчужины - пятнадцать тысяч динаров. И под мышкой у каждого невольника - шкатулки с нардом, мешочки мускуса и прочие благовония. Твои условия выполнены, о аль-Мавасиф, подавай же сюда талисман! Меня словно ветром отнесло от двери и я сама не знаю, как оказалась в комнате, где уже ждал меня Ильдерим. - Ради Аллаха, о Ильдерим! - воскликнула я. - Бери скорее всю эту кучу талисманов и клетку и беги отсюда в горы! Прибыл новый покупатель, и он обещает за талисман все эти сотни невольников и тысячи динаров, о которых толковал старый скупердяй! - Так я и знал! - отвечал Ильдерим, сгребая шкатулку, зеркало, флаг и камни. - Разве могут ифриты принести что-то хорошее? Я постараюсь укрыться между большими камнями и осторожно спуститься вниз. А тебе, о Хасан, придется остаться здесь и спрятаться хорошенько, ибо если ты ночью появишься под открытым небом неподалеку от источника Мужчин, тебя непременно учует эта скверная Азиза, не дай Аллах ей удачи! - С рассветом я выйду отсюда и отправлюсь в город, - сказала я. - Мы встретимся у хана, где лежат твои товары. А теперь беги, о Ильдерим! Ведь тебя эта дочь греха не тронет! Он завернул в плащ клетку с попугаем и прочие части талисмана, хлопнул меня по плечу и исчез во мраке. Я же прокралась туда, где должен был произойти интереснейший разговор между пятнистой змеей и старым скупердяем. Аль-Мавасиф понял, что проворонил великое богатство. Он сперва онемел, потом стал испускать вопли, потом же принялся рвать на себе бороду. В тот миг, когда я исподтишка заглянула во внутренний двор, клочья уже летели во все стороны. - О я несчастный! - провозглашал маг. - О я преследуемый шайтанами! Сколь велика моя скорбь, о аш-Шаббан! - Я тебя еще раз спрашиваю, где талисман? - наливаясь яростью вопрошал гнусный визирь. - Я продал этот талисман двум заезжим купцам, о аш-Шаббан! - признался наконец аль-Мавасиф. - И они заплатили мне чудодейственной саблей! - Разве есть на свете сабля ценой в двести невольниц, сто невольников и еще груду всяких побрякушек? - справедливо усомнился аш-Шаббан. - Вот она, эта сабля, повелевающая джиннами и ждавшая лишь обладателя с длинной седой бородой! - возопил маг и показал аш-Шаббану мою саблю. - Дай ее мне, ради Аллаха! - И аш-Шаббан вырвал у него из рук царский клинок. - Говоришь, два проезжих купца? - Два купца, прекрасные юноши, подобные луне в четырнадцатую ночь, о аш-Шаббан! - Откуда же взялся второй? - пробормотал аш-Шаббан. - О аль-Мавасиф, не джиннами повелевает эта сабля, а глупцами. Это всего-навсего сабля царевны Бади-аль-Джемаль! Вот, кто купил у тебя талисман! И вот кто провел тебя как младенца! - О Аллах всемогущий! - растерялся маг, но тут же опомнился. - Но если так, о визирь, нет мне больше нужды в этой сабле, и я могу сказать тебя, что эти два купца все еще здесь и спят в дальней комнате, и талисман при них! Они только утром собирались... - Единственное создание Аллаха, кому не должен был попасть в руки этот талисман, - царевна Бади-аль-Джемаль! - воскликнул аш-Шаббан. - И надо же было случиться, что она оказалась здесь, как будто у нее на службе джинны и ифриты! Ладно, о маг, сейчас мы пойдем в ту комнату, умертвим царевну и разобьем на мелкие куски талисман. - Ты хочешь уничтожить талисман?.. - аль-Мавасиф, кажется, даже побледнел. - Именно для этого я его и покупаю. - Но послушай, о аш-Шаббан... Разве для того я рассказывал тебе про древнейший в мире талисман, и показывал, как его составляют, и толковал о его удивительных свойствах, чтобы ты уничтожил его? - с этими словами старый маг рухнул на колени. - Пощади талисман, о владыка! Тебе не будет от него вреда! Делай что хочешь со своей царевной, только пощади талисман! Другого такого нет во всем мире! - Перестань шуметь и бесноваться, о маг, - сказал ему на это аш-Шаббан. - С царевной я разберусь сам, но и талисману настал конец. Вдруг кто-то еще, кроме царевны, пожелает пустить его в дело? Вдруг она кому-то доверила тайну этого талисмана? - Тогда я буду шуметь и вопить, чтобы купившие талисман проснулись и защитили свое имущество! - объявил маг. - Мне все равно, что будет с твоими царевнами и с царевичами, но талисман должен остаться цел! Это сокровище, которому нет равных! - Да ведь царевна обманула тебя, о глупейший из магов! - заорал аш-Шаббан. - Она подсунула тебе обыкновенную саблю, а ты собрался спасать ей жизнь! И с этими словами аш-Шаббан выхватил мою саблю из ножен. - В какой комнате они спят? - грозно спросил он. - Ступай коридором, и когда отсчитаешь с правой стороны две двери, то за третьей... Сабля свистнула. Маг, стоявший на коленях, повалился на бок. Голова еще с мгновение держалась на плечах, так остер был клинок и стремителен удар. Затем она покатилась в сторону. А подлый аш-Шаббан большими шагами, припадая на хромую ногу, пошел по коридору, отсчитывая двери. Он ворвался в комнату - никого там не увидел. - Покарай тебя шайтан, старый болтун... - проворчал он, решив, что маг перепутал двери. Но и по соседству было пусто. А заглянуть в третью дверь он не успел. Я сняла с каменной подставки фарфоровую вазу и сзади ударила эту пятнистую змею по затылку. Аш-Шаббан рухнул. Я выхватила из его руки обагренную кровью мага саблю и замахнулась, чтобы снести ему голову, но задумалась. Снаружи его на обрыве ждали ифриты. Кто знает, как им понравится отсечение головы у повелителя. Если это просто рабы кольца, или кувшина, или еще чего-нибудь, тогда полбеды. Я могла бы, обшарив тело, найти это самое кольцо и перенять власть над ифритами. Но если его снабдил этими уродами кто-то из тех верноподданных мелких магов, что высчитали ему нужную для убийства моего брата ночь, и поведали тайну талисмана, и получили от него подачки? Тогда ифриты на него вступятся, и нет у меня против них защиты. Поэтому я оставила жизнь аш-Шаббану, поклявшись, что от этой самой сабли он и умрет, и вышла из дома, и скрылась между камнями и пошла наугад. Я знала, что где-то поблизости носится эта безумная джинния Азиза, чтобы поймать меня и выйти за меня замуж. И мне очень не хотелось с нею встречаться. Но по милости Аллаха великого, справедливого, встретилась я сперва не с ней, а с Ильдеримом. - Осторожней, о Хасан! - прошептал он мне, когда я, хватаясь за колючие кусты, сползала по склону вниз. - Здесь нет тропы вниз, одни камни, и впотьмах по ним лучше не лазить. Я нашел небольшую площадку, на которой мы можем дождаться рассвета. Но что это у тебя в руке? Твоя сабля? Действительно, луна выглянула из-за облаков, и он увидел мою саблю, а я - что вниз в самом деле нет пути. - Случилось несчастье, о Ильдерим, - прошептала я. - Ночной гость снес голову аль-Мавасифу. Теперь нам неоткуда узнать, как складывают этот талисман! А почему сабля у тебя, о Хасан? - поинтересовался Ильдерим. - Что ты сделал с этим ночным гостем? И кто он такой? - Ничего страшного, уложил его полежать на коврах и помечтать о божественном... - туманно ответила я. - А кто он таков, тебе лучше спросить кон у тех ифритов на обрыве. - А придет ли он в себя до рассвета, о Хасан? - здраво рассудил Ильдерим. - Ведь если ифриты не дождутся его, они могут полететь на поиски. А я не знаю, держатся ли заклинания против джиннов и ифритов после смерти мага, или же теряют силу. Вообрази, что будет, если они в ярости начнут охотиться за тобой! - Я надеюсь, что он придет в себя и, держась за шишку на голове, залезет в свой сундук, в котором ему так удобно путешествовать, - сказала я. - Что еще ему остается? Маг мертв, талисман исчез. Но проклятый аш-Шаббан не желал сдаваться на милость судьбы так просто. Вдруг мы услышали его вопль. Плешивый урод удивительно быстро очухался. Он вылез на плоскую крышу и оттуда, воздев руки, призывал своих ифритов на неизвестном языке. - Он пошлет их в погоню за тобой, можешь не сомневаться, о Хасан! - воскликнул Ильдерим. - И знаешь, в чем твое единственное спасение? - Не знаю, о Ильдерим, - перебирая все возможности, отвечала я. - Скажи мне, ради Аллаха! - Нет у тебя иного пути к спасению, кроме объятий Азизы! - сообразил этот проклятый купец! Воистину, лучше было мне опять попасть в плен, чем погибнуть в когтях и зубах ифритов. - Сейчас мы позовем ее! - радовался Ильдерим. - И тебе придется некоторое время сжимать ее в объятиях, и целовать, и щекотать, и садиться ей на грудь, и забивать заряд, и поджигать фитиль! А я подумала, что лучше бы Аллах избавил меня от всех этих действий. И, хотя мне грозила немедленная смерть, я еще подумала - когда же этот неразумный Ильдерим поймет, что именно меня нужно сжимать в объятиях, и кусать мне щеки, и сосать мои губы, и снимать с меня одежды... - Зови ее по имени, о Хасан! - перебил мои предсмертные размышления Ильдерим. - Мы можем даже закричать вместе: "Приди, о Азиза!" Я помедлила, потому что уж очень мне этого не хотелось. - Взгляни, о Хасан! Взгляни, что делают эти нечестивые! - воскликнул Ильдерим. Ифриты налились алым светом и поплыли, с двух сторон огибая гору, низко-низко, вглядываясь в камни и держа наготове растопыренные когти. Зрелище было отвратительное. Сами себе фонари, о Хасан! - восхищался Ильдерим. - Не бойся, сейчас твоя безумная возлюбленная спасет нас! Сюда, о Азиза! - закричал он так пронзительно, как на базаре, где переполошил всех городских евнухов. - Сюда, о возлюбленная! Поторопись, о Азиза! - Прекрати эти вопли! - в ужасе потребовала я. - Ты орешь хуже нашего попугая, о Ильдерим! - Должна же она услышать твой призыв, - отвечал он и закричал еще яростнее: - Заклинаю тебя нашей любовью, о Азиза! Кончились дни разлуки и наступили часы свидания! - Только безумная придет на такой призыв, - сказала я ему, дергая его за рукав. - Всякая разумная женщина побежит прочь от такого призыва! - Так она же - безумная! - обрадовался Ильдерим. - Сюда, о Азиза, к Хасану! - Неизвестно, услышит ли нас Азиза, а вот проклятые ифриты уже услышали! - глядя на тяжеловесные перемещения ифритов в небе, заметила я. - Пожалуй, пора браться за оружие, о Ильдерим. Вряд ли мы сладим с этими отродьями шайтана, но умирать без боя я тоже не собираюсь! Ильдерим выглянул из-за камня и несколько мгновений следил за тем из ифритов, который был ближе к нам. Тот летел медленно, растопырив лохматые уши и внимательно вглядываясь в щели между камнями. - Если Азиза и услышала нас, то она побоится прийти нам на помощь из-за этих вонючих ифритов, - сказал он наконец. - Впрочем, я позову ее еще раз, ради Аллаха великого, могучего! - Прекрати свои вопли! - послышался голос прямо из-под наших подошв. - Прекрати, или, клянусь Каабой, я пущу в дело страшнейшие заклинания, о Ильдерим, и ты обратишься в таракана, и останешься тараканом до Судного дня, и принесешь свои грехи к престолу Аллаха в тараканьем виде! Это был не человеческий голос, а писк, вроде мышиного, но внятный и отчетливый, а кроме того, это был именно голос Азизы, и спутать его с каким-то другим было невозможно. - Где ты, о Азиза? - шепотом спросила я. - Почему мы не видим тебя? - Потому что я прячусь от этих гнусных ифритов, покарай их Аллах! - сварливо отвечала Азиза. - Ведь каждый из них справится со мной одним когтем! Приготовьтесь, сейчас я прочту одно древнее заклинание и спасу вас! И Азиза появилась у наших ног. Точнее, появилась большая хвостатая крыса, и если бы мы не знали, что это - джинния, то пришибли бы ее ножнами от сабли. - Ради Аллаха, какой путь к спасению ты нам предлагаешь? - спросил Ильдерим. - Вы превратитесь в таких же крыс и уйдете со мной через крысиные норы, и я выведу вас в долину, а там вы превратитесь в людей, и Ильдерим пойдет своей дорогой, а мы с Хасаном направимся в город, и найдем там кади, и свидетелей, и он составит наш брачный договор, и свидетели подпишут его, и мы наконец станем мужем и женой! - радостно пропищала Азиза. - Что ты скажешь об этом, о Хасан? - Ильдериму явно не хотелось превращаться в крысу. - Устраивает ли тебя такое спасение? - Ни в коей мере! - возмутилась я. - Ведь мы же не сможем протащить в нору клетку с попугаем! И шкатулку, между прочим, тоже. И зеркало. А если все это попадет в руки тому шелудивому псу, аш-Шаббану, то напрасны все наши дела, и мне остается лишь сразу перерезать себе жилы кинжалом, потому что я не выполню своего предназначения и погублю сына своего брата! - Слышишь, о Азиза? - спросил Ильдерим. - Мы не можем оставить талисман без присмотра. Если он пропадет, мы не простим себе этого. И тут над нами нависла огромная лохматая тень. Мы с Ильдеримом сжались за камнем, обнявшись и моля Аллаха о спасении. Клетка с попугаем, закутанная в плащ, стояла по ту сторону камня и привлекла внимание ифрита. Он с любопытством пошевелил ее лапой. - О р-р-распутник! О р-р-развра-р-ратник! - раздалось из клетки. - Во имя Аллаха, я, кажется, поймал тебя! - обрадовался ифрит и сдернул с клетки плащ. - Пр-р-ривет, пр-р-ростор и уют тебе! - приветствовал его попугай. Ифрит озадаченно уставился на клетку. - Ты говоришь вполне разумно, - глубокомысленно сказал он попугаю, - но нам было приказано найти и разорвать юношу, подобного сбежавшей из рая гурии, а не говорящую птицу. Поэтому я оставляю тебе жизнь. Можешь звать дальше свою Азизу, о птица. - Меж бедер-р-р твоих - пр-р-рестол халифата! - очевидно обращаясь к Азизе, заверещал попугай. - А ты знаешь толк в женщинах, - одобрил его ифрит. - Впервые встречаю столь мудрую птицу. Оставайся, и да будет над тобой милость Аллаха! Ифрит медленно полетел дальше вместе со своим алым сиянием. Мы перевели дух. - Когда они обшарят все окрестности, и никого не найдут, и вернутся к аш-Шаббану, и расскажут ему про говорящего попугая, он сразу поймет, что мы были от него поблизости, и пошлет ифритов в погоню, - сказала я. - Надо вместе с талисманом спускаться вниз! - Так вы оба отказываетесь от моей помощи? - возмутилась Азиза. - Придется мне, видно, спасать вас обоих насильно! - Но талисман... - начала было я, но тут крыса у моих ног встала на задние лапки и выкрикнула некое слово, понять которое было совершенно невозможно. - Ильдерим, она не спасет нас, а погубит! - воскликнула я. - Надо прекратить это колдовство, о Ильдерим! Он поступил, как всегда, решительно и неожиданно. Сняв с головы тюрбан, Ильдерим нахлобучил его на крысу, и она закопошилась внутри с яростным писком. - Бежим! - приказал мне Ильдерим. - Бери клетку, а я возьму все остальное! Один Аллах знает, как мы скользили по камням, съезжали по склонам и катились с откосов! Одежда наша превратилась в лохмотья. Попугай - и тот от ужаса онемел. Мы должны были уйти как можно дальше от места, где ифрит обнаружил клетку с говорящей птицей. И нам это удалось! Мы, к великому нашему счастью, угодили в узкую расщелину. По ее дну можно было быстро идти, не будучи замеченным снаружи, хотя и с риском ободрать бока о камни. Но нашу одежду уже нечего было жалеть. Пока мы удалялись от того места, Азиза скинула с себя тюрбан Ильдерима. Гнев ее был настолько велик и жажда мщения настолько пламенна, что она совершенно забыла об опасности и вернула себе свой прежний облик грозной джиннии. А делать этого не следовало. Тот самый ифрит, что беседовал с нашим попугаем, первым увидел ее. - А вот и Азиза, меж бедер которой - престол халифата! - зарычал он. - Ты спешишь к своему пернатому возлюбленному, о владычица красавиц? Азиза в неописуемой ярости послала ему заклинание, от которого борода ифрита вспыхнула и исчезла, а в алом сиянии явилась страшнейшая в мире рожа. Возмущенный ифрит потряс мохнатыми лапами, с них сорвались молнии, пробежали по одеждам джиннии и они хлопьями осыпались вниз, обнажив стан, подобный пальме, и груди, как плоды граната, и бедра, как мраморные столбы, и прочие выдающиеся достоинства джиннии. Разъяренная этим позором Азиза ответила такими же молниями - и сожгла на ифрите всю шерсть.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору